×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.


image

Journal en français facile RFI, Journal en français facile 31/10/2021 20h00 GMT

Journal en français facile 31/10/2021 20h00 GMT

Adrien Delgrange : Il est 20h en temps universel et à Ouagadougou, 21h à Paris l'heure de votre Journal en français facile. Avec Zéphyrin Koudio, bonsoir Zéphyrin.

Zéphyrin Kouadio : Bonsoir Adrien, bonsoir à toutes et à tous.

AD : Et au sommaire de ce 31 octobre.

ZK : Le sommet du G20 arrive à la COP26 avec un accord climat se félicite le Premier ministre italien Mario Draghi que vous entendrez.

AD : En marge du G20, Emmanuel Macron et Boris Johnson se sont entretenu en tête à tête au sujet d'un problème sur la pêche. Dans ce journal, nous serons par ailleurs en Irak où plusieurs roquettes ont été tirées sur un quartier résidentiel de Bagdad. Au sommaire également, 3 alpinistes français qui tentaient de gravir l'Everest sont porté disparu depuis 4 jours.

ZK : Et enfin nous parlerons de cinéma à la fin de ce journal et nous serons pour cela au Burkina.

AD : Voilà pour les titres soyez les bienvenus.

-----

ZK : Les pays du G20 n'arriveront pas les mains vides à la conférence de Glasgow sur le climat.

AD : Ils arrivent avec une déclaration commune, signée par l'ensemble des pays du G20, déclaration qui va légèrement au-delà de l'accord de Paris sur l'objectif de limiter le réchauffement climatique à +1,5°C. Pour cela ils s'engagent notamment ne plus subventionner les centrales au charbon à l'étranger. Le chef de l'ONU dit quitter le G20 de Rome avec des « espoirs déçus » pour Antonio Guteres c'est un consensus en demi-teinte dans la lutte contre le réchauffement climatique, mais pour celui qui a organisé le G20. Le Premier ministre italien Mario Draghi insiste surtout sur l'importance des efforts fournis collectivement. [Transcription manquante]

AD : Le Premier ministre Mario Draghi en clôture du G20. ZK : En dehors des discussions officielles du G20, Emmanuel Macron et Boris Johnson se sont rencontrés à Rome. AD : Pour parler de la pêche. En cause, des licences accordées aux pêcheurs français à la suite du Brexit. Un sujet qui ne met d'accord les deux pays séparés par la Manche, là où se trouve le poisson. La rencontre entre les deux a été tendue. Valérie Gas.

Emmanuel Macron et Boris Johnson se sont parlé pendant une demi-heure. Une « réunion de travail » selon l'Élysée qui contrairement aux habitudes n'a donné lieu à aucune image des deux dirigeants. Un tête à tête au cours duquel le dossier de la pêche a bel et bien été au cœur des discussions. Objectif selon l'Élysée : faire en sorte d'obtenir une désescalade « dans les prochaines heures ou les prochains jours » avant la date butoir du 2 novembre à laquelle la France menace d'interdire aux chalutiers britanniques de débarquer leur poisson en France si les licences demandées pour que les pêcheurs français puissent accéder aux eaux britanniques ne sont pas accordées. La rencontre a fixé le cadre, reste maintenant à trouver les solutions opérationnelles de cette désescalade. Sur le fond, le message de la France reste le même : exiger le respect des accords post-Brexit et c'est ce que le président de la République a dit à Boris Johnson. Il faut qu'il respecte la signature de la Grande- Bretagne. À l'Élysée, on insiste sur la volonté de gérer la situation avec « sérieux » quelle que soit la tonalité des messages de Boris Johnson. Une manière de signifier qu'Emmanuel Macron ne veut pas se laisser entrainer par le Premier ministre britannique dans une surenchère médiatique. Valérie Gas, Rome, RFI.

ZK : Élections législatives au Japon : le pouvoir en place conserve sa majorité parlementaire. AD : Mais l'enjeux est maintenant de savoir combien de sièges il aura perdu. Plusieurs dizaines selon les estimations de médias locaux après la fermeture des bureaux de vote. On sait déjà que Fumio Kishida gardera ses fonctions de Premier ministre japonais. ZK : Au Brésil l'intervention de la police tourne au carnage. AD : Plus de 20 morts, des Hommes soupçonnées d'être membres d'une bande criminelle spécialisée dans les braquages de banques ont été tués dimanche lors d'une opération policière dans l'État de Minas Gerais, dans le sud-est du Brésil. L'opération, organisée conjointement avec la police militaire, a eu lieu dans la commune de Varginha. Les forces de sécurité ont fait irruption dans deux fermes où ce hommes préparaient selon la police l'attaque de plusieurs agences bancaires. ZK : Des tirs de roquettes aujourd'hui en plein à Bagdad. AD : Au nombre de 3, 3 roquettes se sont abattues non loin de la Zone Verte, ce quartier très sécurisé où se trouvent la plupart des institutions politiques, dont l'ambassade américaine. L'attaque, qui n'a pas fait de victimes, l'attaque n'a pas été revendiquée. À Bagdad pour RFI, Lucile Wassermann.

Les roquettes sont tombées entre un hôpital et une banque, dans un quartier très vivant de la capitale irakienne. Par chance, elles n'ont fait aucune victime ce jour-là et ont manqué leur cible qui se trouvait certainement quelques rues plus bas, dans le quartier politique et diplomatique de Bagdad. Car ces attaques, fréquentes en 2020 et au début 2021, visaient régulièrement l'ambassade américaine. Depuis quelques mois, le nombre de ces tirs avait diminué. Les derniers dataient de juillet. Alors pourquoi cette reprise soudaine ? Certainement parce que les groupes armés pro-Iran, accusés d'être derrière ces attaques par Washington, sont aujourd'hui en difficulté en Irak. Les partis politiques qu'ils soutiennent ont perdu la moitié de leurs sièges au Parlement le 10 octobre dernier. Depuis, ces factions manifestent à Bagdad et dénoncent une « fraude électorale » orchestrée selon elles par le Premier ministre irakien, avec le soutien de Washington. L'attaque de ce dimanche n'a pas été revendiquée, mais les dirigeants de ces groupes armés ont régulièrement salué ce genre d'opérations dans le passé.

ZK : L'Afrique du Sud ferme un important oléoduc. AD : L'entreprise publique sud-africaine - Transnet - annonce avoir temporairement cesser l'activité de ce tube servant à transporter des hydrocarbures situés à Durban. L'incendie a été provoqué par une tentative de vol de carburant en périphérie de Durban, déclare la compagnie. L'incendie a fait au moins trois morts. ZK : 3 alpinistes français portés disparus au Népal. AD : Engagés dans une expédition depuis une semaine pour gravir un sommet de la région de l'Everest. Le dernier contact téléphonique avec eux remonte à 4 jours. Les trois hommes font partie du Groupe Excellence Alpinisme National (GEAN), l'élite de l'alpinisme au sein de la Fédération. La fédération qui a dépêché un hélicoptère avec une équipe de secours pour tenter de retrouver d'éventuels survivants. ZK : Du Cinéma juste avant de refermer ce journal. AD : Ca se passe au Burkina Faso, avec la sortie du film « Le Périmètre de Kamsé » réalisé par le suisse Olivier Zuchuat. Il filme, dans le nord du Burkina une bataille écologique. Elisabeth Lequeret.

C'est un coin de terre quelques hectares seulement, arrachés au désert à Kamsé au nord du Burkina Faso, villageoises et villageois se sont lancés dans un chantier d'envergure : créer à la pelle et à la pioche un réseau de digue et de mares afin de planter des arbres et d'installer des champs. Après avoir filmé la crise de la dette au Mali, et un camps de refugies du Darfour Olivier Zuchuat s'intéresse de nouveau à une thématique en lien avec l'exode migratoire. À Kamsé, le temps semble s'être arrêté, à l'exception d'une petite radio, qui fait état d'une attaque jihadiste, au Nord du pays. Le réalisateur met en avant les tensions entre les croyances et les techniques, entre autres un bois sacré qu'il s'agit de ne surtout pas toucher. Surtout il filme l'avancée, jour après jour, du projet, un front essentiellement constitue de colonnes de femmes, bebe sur le dos et pioches en main : des plans sans images ni commentaires qui rendent justice mieux qu'aucun autre à la force et à la résistance des femmes africaines.

ZK : Et quelques résultats de football en Ligue 1 pour le compte de 12e journée.

AD : Les niçois sont allés battre les angevins 2/1, Troyes - Rennes 2 partout , Montpellier bat Nantes 2 – 0, Strasbourg domine facilement Lorient 4 – 0, Bordeaux- Reims 3 – 2, Belle prestation des brestois qui l'emportent 2- 0 contre Monaco et à l'heure actuelle joue Clermont contre Marseille

Journal en français facile 31/10/2021 20h00 GMT Zeitung in leichtem Französisch 31.10.2021 20.00 GMT Journal in easy French 31/10/2021 20h00 GMT

Adrien Delgrange : Il est 20h en temps universel et à Ouagadougou, 21h à Paris l'heure de votre Journal en français facile. Avec Zéphyrin Koudio, bonsoir Zéphyrin.

Zéphyrin Kouadio : Bonsoir Adrien, bonsoir à toutes et à tous.

AD : Et au sommaire de ce 31 octobre.

ZK : Le sommet du G20 arrive à la COP26 avec un accord climat se félicite le Premier ministre italien Mario Draghi que vous entendrez.

AD : En marge du G20, Emmanuel Macron et Boris Johnson se sont entretenu en tête à tête au sujet d'un problème sur la pêche. AD: On the sidelines of the G20, Emmanuel Macron and Boris Johnson spoke face to face about a problem on fishing. Dans ce journal, nous serons par ailleurs en Irak où plusieurs roquettes ont été tirées sur un quartier résidentiel de Bagdad. In this journal, we will also be in Iraq where several rockets were fired at a residential area of Baghdad. Au sommaire également, 3 alpinistes français qui tentaient de gravir l'Everest sont porté disparu depuis 4 jours. Also in the summary, 3 French climbers who were trying to climb Everest have been missing for 4 days.

ZK : Et enfin nous parlerons de cinéma à la fin de ce journal et nous serons pour cela au Burkina. ZK: And finally we will talk about cinema at the end of this newspaper and we will be in Burkina for that.

AD : Voilà pour les titres soyez les bienvenus.

-----

ZK : Les pays du G20 n'arriveront pas les mains vides à la conférence de Glasgow sur le climat. ZK: The G20 countries will not arrive empty-handed at the Glasgow climate conference.

AD : Ils arrivent avec une déclaration commune, signée par l'ensemble des pays du G20, déclaration qui va légèrement au-delà de l'accord de Paris sur l'objectif de limiter le réchauffement climatique à +1,5°C. AD: They come with a joint declaration, signed by all the G20 countries, a declaration that goes slightly beyond the Paris agreement on the objective of limiting global warming to + 1.5 ° C. Pour cela ils s'engagent notamment ne plus subventionner les centrales au charbon à l'étranger. To do this, they undertake in particular to no longer subsidize coal-fired power stations abroad. Le chef de l'ONU dit quitter le G20 de Rome avec des « espoirs déçus » pour Antonio Guteres c'est un consensus en demi-teinte dans la lutte contre le réchauffement climatique, mais pour celui qui a organisé le G20. The UN chief says he is leaving the G20 in Rome with “dashed hopes” for Antonio Guteres, it is a mixed consensus in the fight against global warming, but for the one who organized the G20. Le Premier ministre italien Mario Draghi insiste surtout sur l'importance des efforts fournis collectivement. Italian Prime Minister Mario Draghi insists above all on the importance of the efforts made collectively. [Transcription manquante]

AD : Le Premier ministre Mario Draghi en clôture du G20. AD: Prime Minister Mario Draghi at the closing of the G20. ZK : En dehors des discussions officielles du G20, Emmanuel Macron et Boris Johnson se sont rencontrés à Rome. AD : Pour parler de la pêche. AD: To talk about fishing. En cause, des licences accordées aux pêcheurs français à la suite du Brexit. In question, licenses granted to French fishermen following Brexit. Un sujet qui ne met d'accord les deux pays séparés par la Manche, là où se trouve le poisson. A subject that does not agree between the two countries separated by the Channel, where the fish are. La rencontre entre les deux a été tendue. The meeting between the two was tense. Valérie Gas.

Emmanuel Macron et Boris Johnson se sont parlé pendant une demi-heure. Une « réunion de travail » selon l'Élysée qui contrairement aux habitudes n'a donné lieu à aucune image des deux dirigeants. A “working meeting” according to the Elysee Palace which, contrary to custom, did not give rise to any image of the two leaders. Un tête à tête au cours duquel le dossier de la pêche a bel et bien été au cœur des discussions. A tête-à-tête during which the fishing issue was indeed at the heart of the discussions. Objectif selon l'Élysée : faire en sorte d'obtenir une désescalade « dans les prochaines heures ou les prochains jours » avant la date butoir du 2 novembre à laquelle la France menace d'interdire aux chalutiers britanniques de débarquer leur poisson en France si les licences demandées pour que les pêcheurs français puissent accéder aux eaux britanniques ne sont pas accordées. Objective according to the Élysée: to ensure a de-escalation "in the next few hours or days" before the deadline of November 2 when France threatens to prohibit British trawlers from landing their fish in France if the licenses requested for French fishermen to access British waters are not granted. La rencontre a fixé le cadre, reste maintenant à trouver les solutions opérationnelles de cette désescalade. The meeting set the framework, now remains to find the operational solutions of this de-escalation. Sur le fond, le message de la France reste le même : exiger le respect des accords post-Brexit et c'est ce que le président de la République a dit à Boris Johnson. Basically, France's message remains the same: demand respect for post-Brexit agreements and that is what the President of the Republic said to Boris Johnson. Il faut qu'il respecte la signature de la Grande- Bretagne. He must respect the signature of Great Britain. À l'Élysée, on insiste sur la volonté de gérer la situation avec « sérieux » quelle que soit la tonalité des messages de Boris Johnson. At the Elysee Palace, we insist on the desire to manage the situation "seriously" regardless of the tone of Boris Johnson's messages. Une manière de signifier qu'Emmanuel Macron ne veut pas se laisser entrainer par le Premier ministre britannique dans une surenchère médiatique. One way to signify that Emmanuel Macron does not want to be drawn into by the British Prime Minister in a media escalation. Valérie Gas, Rome, RFI.

ZK : Élections législatives au Japon : le pouvoir en place conserve sa majorité parlementaire. AD : Mais l'enjeux est maintenant de savoir combien de sièges il aura perdu. AD: But the stake now is to know how many seats he will have lost. Plusieurs dizaines selon les estimations de médias locaux après la fermeture des bureaux de vote. Several dozen according to local media estimates after the polling stations closed. On sait déjà que Fumio Kishida gardera ses fonctions de Premier ministre japonais. ZK : Au Brésil l'intervention de la police tourne au carnage. ZK: In Brazil the intervention of the police turns into carnage. AD : Plus de 20 morts, des Hommes soupçonnées d'être membres d'une bande criminelle spécialisée dans les braquages de banques ont été tués dimanche lors d'une opération policière dans l'État de Minas Gerais, dans le sud-est du Brésil. AD: More than 20 dead, men suspected of being members of a criminal gang specializing in bank robberies were killed on Sunday during a police operation in the state of Minas Gerais, in southeastern Brazil . L'opération, organisée conjointement avec la police militaire, a eu lieu dans la commune de Varginha. Les forces de sécurité ont fait irruption dans deux fermes où ce hommes préparaient selon la police l'attaque de plusieurs agences bancaires. ZK : Des tirs de roquettes aujourd'hui en plein à Bagdad. ZK: Rocket fire today in full in Baghdad. AD : Au nombre de 3, 3 roquettes se sont abattues non loin de la Zone Verte, ce quartier très sécurisé où se trouvent la plupart des institutions politiques, dont l'ambassade américaine. L'attaque, qui n'a pas fait de victimes, l'attaque n'a pas été revendiquée. The attack, which claimed no casualties, has not been claimed. À Bagdad pour RFI, Lucile Wassermann.

Les roquettes sont tombées entre un hôpital et une banque, dans un quartier très vivant de la capitale irakienne. The rockets fell between a hospital and a bank, in a very lively district of the Iraqi capital. Par chance, elles n'ont fait aucune victime ce jour-là et ont manqué leur cible qui se trouvait certainement quelques rues plus bas, dans le quartier politique et diplomatique de Bagdad. Luckily, they made no casualties that day and missed their target which was certainly a few streets down, in the political and diplomatic quarter of Baghdad. Car ces attaques, fréquentes en 2020 et au début 2021, visaient régulièrement l'ambassade américaine. Depuis quelques mois, le nombre de ces tirs avait diminué. In recent months, the number of these shootings had decreased. Les derniers dataient de juillet. The last were from July. Alors pourquoi cette reprise soudaine ? So why this sudden recovery? Certainement parce que les groupes armés pro-Iran, accusés d'être derrière ces attaques par Washington, sont aujourd'hui en difficulté en Irak. Certainly because the pro-Iran armed groups, accused of being behind these attacks by Washington, are now in difficulty in Iraq. Les partis politiques qu'ils soutiennent ont perdu la moitié de leurs sièges au Parlement le 10 octobre dernier. The political parties they support lost half of their seats in Parliament on October 10. Depuis, ces factions manifestent à Bagdad et dénoncent une « fraude électorale » orchestrée selon elles par le Premier ministre irakien, avec le soutien de Washington. Since then, these factions have been demonstrating in Baghdad and denouncing an “electoral fraud” orchestrated, according to them, by the Iraqi Prime Minister, with the support of Washington. L'attaque de ce dimanche n'a pas été revendiquée, mais les dirigeants de ces groupes armés ont régulièrement salué ce genre d'opérations dans le passé. Sunday's attack has not been claimed, but the leaders of these armed groups have regularly praised such operations in the past.

ZK : L'Afrique du Sud ferme un important oléoduc. AD : L'entreprise publique sud-africaine - Transnet - annonce avoir temporairement cesser l'activité de ce tube servant à transporter des hydrocarbures situés à Durban. L'incendie a été provoqué par une tentative de vol de carburant en périphérie de Durban, déclare la compagnie. The blaze was caused by an attempted fuel theft on the outskirts of Durban, the company says. L'incendie a fait au moins trois morts. The fire killed at least three people. ZK : 3 alpinistes français portés disparus au Népal. ZK: 3 French mountaineers reported missing in Nepal. AD : Engagés dans une expédition depuis une semaine pour gravir un sommet de la région de l'Everest. AD: Engaged in an expedition for a week to climb a summit in the Everest region. Le dernier contact téléphonique avec eux remonte à 4 jours. The last telephone contact with them dates back 4 days. Les trois hommes font partie du Groupe Excellence Alpinisme National (GEAN), l'élite de l'alpinisme au sein de la Fédération. The three men are part of the National Alpinism Excellence Group (GEAN), the mountaineering elite within the Federation. La fédération qui a dépêché un hélicoptère avec une équipe de secours pour tenter de retrouver d'éventuels survivants. ZK : Du Cinéma juste avant de refermer ce journal. ZK: Du Cinéma just before closing this newspaper. AD : Ca se passe au Burkina Faso, avec la sortie du film « Le Périmètre de Kamsé » réalisé par le suisse Olivier Zuchuat. AD: It's happening in Burkina Faso, with the release of the film "Le Périmètre de Kamsé" directed by the Swiss Olivier Zuchuat. Il filme, dans le nord du Burkina une bataille écologique. Elisabeth Lequeret.

C'est un coin de terre quelques hectares seulement, arrachés au désert à Kamsé au nord du Burkina Faso, villageoises et villageois se sont lancés dans un chantier d'envergure : créer à la pelle et à la pioche un réseau de digue et de mares afin de planter des arbres et d'installer des champs. It is a corner of land only a few hectares, torn from the desert in Kamsé in northern Burkina Faso, villagers have embarked on a large-scale project: creating with a shovel and a pickax a network of dikes and ponds. in order to plant trees and establish fields. Après avoir filmé la crise de la dette au Mali, et un camps de refugies du Darfour Olivier Zuchuat s'intéresse de nouveau à une thématique en lien avec l'exode migratoire. After filming the debt crisis in Mali, and a refugee camp in Darfur Olivier Zuchuat is again interested in a theme related to the migratory exodus. À Kamsé, le temps semble s'être arrêté, à l'exception d'une petite radio, qui fait état d'une attaque jihadiste, au Nord du pays. In Kamsé, time seems to have stood still, with the exception of a small radio, which reports a jihadist attack, in the north of the country. Le réalisateur met en avant les tensions entre les croyances et les techniques, entre autres un bois sacré qu'il s'agit de ne surtout pas toucher. The director highlights the tensions between beliefs and techniques, including a sacred wood that must not be touched. Surtout il filme l'avancée, jour après jour, du projet, un front essentiellement constitue de colonnes de femmes, bebe sur le dos et pioches en main : des plans sans images ni commentaires qui rendent justice mieux qu'aucun autre à la force et à la résistance des femmes africaines. Above all, he films the progress, day after day, of the project, a front essentially made up of columns of women, babies on their backs and pickaxes in hand: shots without images or comments that do justice better than any other to force and to the resistance of African women.

ZK : Et quelques résultats de football en Ligue 1 pour le compte de 12e journée.

AD : Les niçois sont allés battre les angevins 2/1, Troyes - Rennes 2 partout , Montpellier bat Nantes 2 – 0, Strasbourg domine facilement Lorient 4 – 0, Bordeaux- Reims 3 – 2, Belle prestation des brestois qui l'emportent 2- 0 contre Monaco et à l'heure actuelle joue Clermont contre Marseille