Le ou la covid ?
Aujourd'hui, je voudrais vous parler d'une des plus grandes difficultés de la langue française
le genre des noms
En linguistique, le genre
c'est une catégorie grammaticale
pour classer les noms et les pronoms
en fonction de différents critères
comme le sexe
l'animé ou l'inanimé
le solide ou le liquide, etc.
En français, c'est simple
il y a deux genres
un nom est soit masculin
soit féminin
C'est pareil avec les autres langues romanes
comme l'espagnol,
le portugais
ou l'italien
Mais il y a beaucoup d'autres langues
qui ne font pas cette distinction
entre le féminin et le masculin,
comme par exemple le japonais
et le turc
Il y a des langues qui utilisent le genre
seulement pour les pronoms,
comme l'anglais avec «he» et «she»
Donc voilà,
c'est pas quelque chose d'universel
Mais en français,
il faut bien respecter cette distinction
pour faire des phrases grammaticalement correctes
Par exemple, avec un nom masculin comme «monument», on dit :
ce beau monument a été construit au XIXème siècle
Mais si c'est un nom féminin comme «maison»,
la phrase devient :
cette belle maison a été construite au XIXème siècle
Donc vous voyez,
il faut changer l'article
(ou le déterminant, ici :
«ce» qui devient «cette»),
l'adjectif («beau» => «belle»)
et accorder le participe passé au féminin
(«construit» => «construite»)
Au début, ça peut sembler assez complexe,
surtout si votre langue maternelle
ne fait pas cette distinction masculin/féminin
Mais le plus difficile,
c'est pas d'apprendre ces règles
Une fois que vous avez compris comment ça fonctionne
et que vous avez pratiqué,
c'est pas sorcier
(autrement dit, c'est pas compliqué)
Non, le vrai problème,
c'est de savoir si un nom est féminin ou masculin
Ça, je sais que c'est une question existentielle
chez les personnes qui apprennent le français
Alors, pour les êtres vivants,
en général,
le genre correspond au sexe biologique,
ça semble assez logique :
un homme, c'est masculin,
une femme, c'est féminin,
tout comme
un père, une mère,
un garçon, une fille,
un frère, une sœur, etc.
Oui mais d'un autre côté,
pourquoi on dit
«un individu» et «une personne» ?
C'est la même chose, non ?
Avec les animaux, au début,
ça semble fonctionner aussi :
un lion, une lionne,
un coq, une poule,
un cheval, une jument…
Ah oui mais il y en a certains
qui sont seulement féminins,
comme l'autruche,
la baleine
et
la girafe,
et d'autres qui sont toujours masculins,
par exemple le crocodile,
le panda et
le rhinocéros
Du coup, si on parle d'une «madame panda»,
il faut dire «un panda femelle»,
et pour un «monsieur girafe»,
on dit «une girafe mâle»
Donc même pour les francophones,
ça sonne assez bizarre
Mais bon, les noms d'animaux,
c'est pas le plus utile
J'imagine que vous parlez pas tous les jours
de panda et de girafe avec vos amis
Là où ça devient vraiment frustrant,
c'est pour les objets, les choses
Par exemple,
là je suis assis sur un tabouret
Donc, ça c'est UN tabouret
ça c'est UNE chaise
une chaise et un tabouret
Il y a la terre et le ciel,
la lune et le soleil,
«La liberté», c'est féminin
mais «le libéralisme», c'est masculin
etc. etc.
En anglais, comme les noms n'ont pas de genre,
les anglophones ont souvent du mal à concevoir qu'en français,
un objet doit toujours être masculin ou féminin
Pour les anglophones, un objet, c'est un objet,
c'est «it»,
pas «he» ou «she»
à part de temps en temps
pour les bateaux et les voitures
qu'on peut remplacer par «she»
Et si votre langue maternelle est aussi une langue avec des noms féminins et masculins,
c'est parfois encore pire parce que
certains mots ont le genre inverse en français,
par exemple :
«el coche» en espagnol (c'est le masculin)
mais «la voiture» en français
Moi, je fais régulièrement cette erreur en polonais
Inconsciemment, je considère que les mots qui sont masculins en français
le sont aussi en polonais,
mais non !
En français, «l'amour», c'est masculin
et en polonais, c'est féminin – miłość
Le pire, c'est que beaucoup de linguistes pensent que
c'est une distinction complètement inutile !
C'est vrai,
qu'est-ce que ça nous apprend
de savoir qu'une voiture, en français, c'est féminin
alors qu'en espagnol, c'est masculin ?
Les voitures en France et en Espagne,
elles sont pareilles !
Ça ne nous donne aucune information supplémentaire
et ça nous oblige à accorder tout le reste de la phrase
Bref, tout ça,
c'est pas très fonctionnel
Mais bon, si vous voulez éviter qu'un Français vous corrige
parce que vous avez dit :
«une bateau» au lieu d'«un bateau»,
je vais vous aider à savoir si un nom est masculin ou féminin
Ça, c'est une page qui vient de mon cours
«Build a Strong Core»
Si vous voulez plus d'informations sur ce cours,
il y a un lien dans la description
Pour commencer,
il faut savoir qu'en français,
il y a plus de noms masculins que féminins
(le ratio est d'environ 60/40)
Pour savoir si un nom est féminin ou masculin,
vous devez regarder
par quelles lettres il se termine
Quand la dernière lettre est un «e»,
c'est probablement un mot féminin,
par exemple :
une personne,
une machine,
une honte,
etc.
Mais si les trois dernières lettres sont -age ou ège,
alors c'est plutôt un nom masculin :
un message,
ou un collège
Les noms en -ion sont généralement féminins :
une action,
une mission, etc.
Les noms en «-isme» sont masculins :
(le libéralisme,
le terrorisme…)
alors que les noms en «-té» sont féminins
(la liberté,
la santé, etc.)
Et tous les autres noms sont masculins :
ceux en «-al» (un cheval),
en «-ail» (un portail),
en «-ment» (un équipement), etc.
Évidemment, il y a des exceptions,
ces règles ne fonctionnent pas toujours
Par exemple, le nom «exemple»,
il se termine par un «e»
mais il est masculin :
un exemple
Mais ces règles marchent dans 80% des cas
donc ça vous donne une indication
Et le mieux, bien sûr,
c'est de beaucoup lire et écouter des choses en français
pour mémoriser les genres naturellement
Alors tout ça, c'est bien beau,
mais quand il y a un nouveau mot qui apparaît,
comment on fait pour décider de son genre ?
Récemment, il y a eu une polémique en France à ce sujet,
une polémique à propos du mot
«covid»
Comme le mot «covid» a fait son apparition dans l'actualité,
il a fallu décider
si c'était un nom
masculin ou féminin
Alors, comment on a fait ?
C'est pas le président qui a choisi,
on n'a pas organisé de référendum
Ça a été beaucoup plus simple que ça
Je ne sais pas si vous vous en souvenez
mais au départ,
le covid avait un autre nom
On l'appelait le «coronavirus»
Comme le mot «virus» est masculin en français,
naturellement les Français ont dit
«le coronavirus»
Et quand plus tard,
les autorités publiques et les médias
ont préféré dire
«covid-19»
pour être plus précis,
on a gardé le masculin :
le covid-19
Mais l'histoire ne s'est pas arrêtée là
parce que quelques semaines plus tard,
la prestigieuse Académie française a décidé de s'en mêler !
«Se mêler de»,
ça veut dire
«intervenir dans une conversation ou un débat sans avoir été invité»
Par exemple, si vous dites à quelqu'un :
«mêle-toi de tes affaires !»,
ça veut dire
«occupe-toi de tes propres histoires, pas des miennes»
«Mêle-toi de tes affaires !»
Alors l'Académie française,
si vous n'en avez jamais entendu parler,
c'est une institution dont la fonction est de
normaliser et perfectionner la langue française
Je vais pas entrer dans les détails,
ça mériterait toute une vidéo
Mais pour faire simple,
le rôle des membres de cette prestigieuse institution,
c'est de montrer aux Français
qu'ils ne parlent pas leur langue correctement
Et pour faire respecter la grammaire française,
les académiciens portent un costume,
une épée
et ils se font appeler «les Immortels»
Bref, le 7 mai,
l'Académie française a créé la polémique
en publiant un article sur son site
Dans cet article, les Immortels ont dit aux Français :
vous vous trompez depuis le début,
le mot «covid» est féminin,
pas masculin
Eh oui parce que «covid»,
c'est l'acronyme de «corona virus disease»,
et la traduction française de «disease»,
c'est «une maladie»,
un nom féminin
Donc il faut dire
«la covid» et pas «le covid»
C'est comme avec TGV :
train grand vitesse
Un train, c'est masculin
donc il faut dire
«le TGV»
Bon, en réalité, cette règle ne fait pas l'unanimité,
même parmi les linguistes
Là non plus, je vais pas entrer dans les détails,
il y a une excellente vidéo
de la chaîne YouTube Linguisticae sur le sujet
Je vous la recommande
Je mettrai le lien dans la description
si ça vous intéresse
Mais il faut reconnaître l'audace,
le courage des Académiciens !
Tous les Français,
les pouvoirs publics et les médias disent
«le covid»
depuis des semaines
mais non,
les Immortels, eux, ils veulent qu'on dise
«la covid» !
À votre avis,
est-ce que la recommandation de l'Académie française a porté ses fruits ?
Autrement dit,
est-ce qu'elle a eu des résultats ?
Globalement, non
La plupart des Français continue de considérer que
le nom «covid» est masculin
Moi, vous avez entendu que je dis toujours «le covid»
Mais sur les sites des pouvoirs publics,
par exemple ici,
sur France diplomatie,
on peut lire
«la covid-19»
Il y a aussi quelques journalistes qui utilisent le féminin maintenant
Donc voilà,
il faut attendre encore un peu
pour voir qui va l'emporter,
qui va gagner ce combat entre
les Immortels de l'Académie française
et les pauvres mortels comme moi
Mais surtout, on peut se demander
si cette polémique était vraiment nécessaire
et s'il n'y avait pas des problèmes plus urgents à régler,
comme par exemple,
trouver un vaccin contre cette maladie
Peut-être que les Académiciens n'ont pas peur du covid
vu qu'ils sont immortels,
mais le reste du monde, si
Voilà, dites-moi dans les commentaires
dans quel camp vous êtes
Est-ce que vous pensez qu'il faut dire
«le covid» ou «la covid» ?
Et si la vidéo vous a plu,
mettez un «j'aime»
pour le montrer à l'algorithme
N'oubliez pas non plus de vous abonner à la chaîne
pour ne pas rater les prochaines vidéos
Merci et à bientôt