×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.


image

innerFrench (YouTube Videos), Les films français... incompréhensibles ?

Les films français... incompréhensibles ?

Salut !

Alors comme vous le voyez peut-être à mon bronzage

je viens juste de rentrer de vacances

J'ai passé 2 semaines en Thaïlande, c'était génial

Pour être honnête, aujourd'hui je suis un peu jetlagué

Mais j'ai quand même décidé de faire cette vidéo pour vous

pour répondre à une des questions que vous me posez le plus souvent

Cette question, elle concerne les films français

Souvent, dans les commentaires sur les vidéos

vous me dites

"Hugo, je comprends bien tes podcasts et tes vidéos"

"mais quand je regarde un film français, je suis complètement perdu(e) !"

Alors on va voir pourquoi c'est si difficile de comprendre un film français

Et puis à la fin de la vidéo, je partagerai avec vous une solution

pour améliorer votre compréhension

jusqu'au moment où vous serez capables

de regarder des films français sans les sous-titres

Alors, il y a plusieurs raisons qui expliquent

pourquoi les films français sont si difficiles à comprendre

et la première, c'est une question de registre

Quand vous regardez un film français

en général, les dialogues appartiennent à un registre plutôt familier

à la langue orale

et ça, c'est complètement différent du français que vous avez appris

si vous l'avez appris à l'école ou alors

dans des manuels traditionnels

Ce qui fait qu'il y a beaucoup de mots ou d'expressions

que vous ne connaissez pas, que vous avez jamais entendus

Et quand vous regardez ce genre de scène

vous avez presque l'impression que les acteurs parlent une autre langue

qu'ils ne parlent pas français

Mais t'aurais mon fric, ça serait pareil

Parce que je pourris pas les enfants, moi ?

Parce que tu peux pas dépenser un sou sans t'y reprendre à dix fois

Parce qu'il faut voir comment tu tiens ton porte-monnaie

ton petit porte-monnaie

T'es tellement agrippé à lui qu'à chaque fois que tu sors une pièce, on a l'impression que t'arraches un clou !

Ensuite, il y a des problèmes qui sont liés au format

Dans un film, il y a en général plusieurs personnes qui parlent en même temps

Et ça, ça rend la compréhension plus difficile

parce qu'on a du mal à se concentrer sur une seule personne

à bien comprendre ce que chaque personnage dit

Ce qui fait que très rapidement, on s'embrouille

Un autre problème lié au format, c'est la durée des films

Vous savez qu'un film dure en moyenne 1h30

ou même un peu plus

Donc évidemment, c'est difficile de rester concentré

et de suivre l'histoire pendant aussi longtemps

Ensuite, dans les films les dialogues sont encore plus rapides que dans la vie réelle

parce qu'ils sont scénarisés

les acteurs savent exactement ce qu'ils ont à dire

ils connaissent bien leur texte

Donc il y a pas de répétition, il y a pas d'hésitation

de "euh..."

et la vitesse est encore plus rapide

que quand vous écoutez des Français parler dans la rue

Pierre, on a besoin de lui. S'il-vous-plaît, appelez Cheval

J'veux plus le voir, qu'il s'en aille

Je suis vraiment désolé monsieur Brochant

J'ai envie de disparaître sous terre, vous pouvez pas savoir

J'avais tellement envie de vous aider

Pierre, c'est la mi-temps, il faut appeler Cheval tout de suite

Je vais me rattraper monsieur Brochant

Allez, dites-moi d'appeler Cheval, je vous en prie

Dîtes-moi d'appeler Cheval

Dis-lui, Pierre

Pense à Christine, faut la tirer de là, bon Dieu

Allez, dis-lui d'appeler Cheval !

Allez, dîtes-moi d'appeler Cheval !

Allez, dis-lui d'appeler Cheval !

Dîtes-moi d'appeler Cheval !

Tout ça, ça fait que les films sont peut-être trop difficiles pour vous

et qu'ils sont complètement inutiles

qu'ils vous permettent pas d'apprendre le français

Si vous avez écouté le premier épisode de mon podcast

vous savez que je suis un grand fan du professeur Stephen Krashen

et de sa théorie sur l'acquisition des langues

Et justement, le professeur Krashen dit que

pour qu'un input soit efficace, pour qu'il nous permette de progresser

on doit être capable d'en comprendre au moins 80%

Si on n'est pas capable de faire ça

à ce moment-là, c'est complètement inutile

parce qu'on n'a pas assez d'éléments dans le contexte pour pouvoir comprendre le sens général

Alors là, peut-être que vous vous demandez s'il faut complètement abandonner les films français

Rassurez-vous, non !

Je pense qu'ils peuvent être un très bon outil pour apprendre la langue

mais il faut choisir un format un peu différent

D'abord il faut un format qui soit plus court

1h30 c'est trop long

c'est difficile de rester concentré pendant aussi longtemps

Donc il faudrait plutôt quelque chose qui dure entre 5 et 10 minutes

Comme ça, ça vous permet de regarder la même vidéo plusieurs fois

Et ça, c'est très important

C'est très important de regarder une vidéo plusieurs fois

parce que vous allez vous rendre compte

qu'à chaque fois que vous la regardez

vous allez être capables de comprendre un peu plus de choses

Et ça, de façon complètement naturelle

même si vous ne cherchez pas les mots que vous ne comprenez pas

Simplement, votre cerveau va s'habituer à la prononciation

aux différentes phrases

Et vous allez voir que petit à petit

vous êtes capables de comprendre plus que la fois précédente

Ensuite, le deuxième point

il faut que ces vidéos utilisent un registre familier

un registre de la vie quotidienne

comme les films au cinéma

Ensuite, c'est mieux s'il y a une seule personne qui parle

parce que progressivement, vous allez vous adapter à sa prononciation

à sa façon de parler

et ça va devenir plus facile pour vous de le ou la comprendre

D'ailleurs, c'est aussi pour ça que c'est plus facile pour vous de me comprendre

Certes, je parle un peu plus lentement, je fais attention à bien prononcer les mots

mais même sans ça

si vous m'avez écouté parler pendant des heures

à travers mon podcast ou mes vidéos

vous vous êtes habitués à mes expressions

à ma façon de parler et

c'est devenu plus naturel pour vous de m'écouter et de me comprendre

Ensuite, évidemment, il faut choisir des thèmes, des sujets qui vous intéressent

Comme ça, vous allez avoir une vraie motivation

vous allez faire des vrais efforts

pour essayer de comprendre ce que raconte la personne

Et puis le dernier élément important, c'est la régularité

Donc il faut trouver une source qui publie des vidéos régulièrement

Comme ça, ça nous permet de faire des progrès chaque jour

ou alors chaque semaine

en fonction de la fréquence de publication des vidéos

Alors avec cette liste de critères, j'imagine que vous voyez où je veux en venir

La solution que je veux partager avec vous, c'est bien évidemment YouTube

Les vidéos YouTube, elles respectent tous les critères que j'ai listés précédemment

Elles sont assez courtes donc on peut les regarder plusieurs fois

En général, il y a une seule personne qui parle

ce qui permet de s'habituer à ses expressions, à son vocabulaire

Ensuite, ça utilise un registre quotidien

un registre de la langue familière

Ça parle de sujets qui nous intéressent

C'est très facile de trouver un YouTubeur

dans un domaine qui nous passionne

Et puis, souvent, les vidéos sont postées régulièrement

Chaque semaine, il y a une nouvelle vidéo

ce qui nous permet de maintenir notre intérêt et de faire des progrès

D'abord, si vous ne l'avez pas encore fait

je vous conseille de créer une playlist "français"

Une playlist dans laquelle vous allez enregistrer

plein de vidéos en français que vous avez envie de regarder

Ensuite, la deuxième chose à faire, c'est de mettre YouTube en français

Bon ça, c'est très facile

Je vais vous montrer sur mon écran comment faire

Il suffit d'aller sur votre profil

dans les paramètres

là, vous choisissez la France

Et grâce à ça, sur votre homepage

maintenant vous allez avoir plein de vidéos en français

Pour finir, il y a évidemment la question des sous-titres

Alors moi, je vous conseille de regarder

une première fois la vidéo sans les sous-titres

juste pour voir ce que vous êtes capables de comprendre en général

Et la deuxième fois

eh ben, là aussi je vous conseille de regarder sans les sous-titres parce que

par magie, vous allez voir que vous allez déjà comprendre beaucoup plus de choses que la première fois

si vous êtes vraiment motivés et patients

vous pouvez regarder une troisième fois sans les sous-titres

mais sinon, si vous avez pas la patience ou le temps de le faire

Là, je vous conseille de mettre les sous-titres, la troisième fois

seulement pour voir les mots qu'il vous manque

les expressions que vous ne comprenez pas

Essayez de les traduire et de les noter

pour les apprendre

Pour les traductions, le meilleur site, celui que je recommande, c'est

parce que

il y a des définitions qui sont très précises

et en plus il y a des forums

dans lesquels vous pouvez poser des questions s'il y a des expressions que vous ne comprenez pas

Donc voilà, si les films français sont trop compliqués pour vous

je vous conseille d'arrêter pour le moment

et de vous concentrer sur les vidéos YouTube

Essayez d'en regarder une ou deux chaque jour

de les regarder plusieurs fois

de bien les comprendre

de noter le vocabulaire

Faites ça pendant plusieurs semaines, plusieurs mois

et je vous garantis que vous allez faire des progrès

Et la prochaine fois que vous allez regarder un film français

vous allez voir que vous serez capables de comprendre beaucoup plus de choses

Évidemment, ça c'est pas quelque chose qui arrive du jour au lendemain

Ça demande une pratique régulière et de la patience

Et une étape intermédiaire entre YouTube et les films français

c'est les séries

Ce qui est bien avec les séries, c'est que les épisodes sont plus courts que les films

que c'est toujours les mêmes personnages donc là aussi, vous pouvez vous habituer à leur façon de parler

Et si vous voulez en savoir plus, justement, sur les séries françaises

j'ai fait un épisode du podcast sur ce sujet

Je vais mettre le lien dans la description

Et dedans, je vous donne quelques suggestions de séries françaises qui

à mon avis, sont vraiment cool pour faire des progrès

Peut-être que vous avez aussi vu la vidéo dans laquelle

j'analyse une scène du film "Intouchables"

Il y a eu des commentaires très positifs

je sais qu'elle vous a plu donc je vais essayer

d'en faire davantage dans ce style-là

Et puis pour finir, comme d'habitude, je vais vous demander

d'aider les autres membres de la communauté innerFrench

Pour ça, écrivez dans les commentaires de la vidéo

quelle est votre chaîne YouTube ou votre YouTubeur ou YouTubeuse francophone préféré(e)

comme ça, je suis sûr que ça pourra inspirer d'autres personnes

Les films français... incompréhensibles ? French films... incomprehensible?

Salut ! Hi! Oi!

Alors comme vous le voyez peut-être à mon bronzage So as you may see from my tan Então, como vocês podem ver pelo meu bronzeado,

je viens juste de rentrer de vacances I just got back from vacation. eu acabo de voltar de férias.

J'ai passé 2 semaines en Thaïlande, c'était génial I spent two weeks in Thailand, it was great. Eu passei duas semanas na Tailândia, foi massa!

Pour être honnête, aujourd'hui je suis un peu jetlagué To be honest, today I am a little jet-lagged. Para ser honesto, hoje sinto um pouco de 'jet lag'

Mais j'ai quand même décidé de faire cette vidéo pour vous But I still decided to make this video for you . . . mas decidi assim mesmo fazer este vídeo para vocês

pour répondre à une des questions que vous me posez le plus souvent to answer one of the questions you ask me most often - para responder a uma das questões que vocês me colocam mais frequentemente.

Cette question, elle concerne les films français This question concerns French films Esta questão concerne aos filmes franceses.

Souvent, dans les commentaires sur les vidéos Often, in comments on videos Com frequência, nos comentários sobre os videos,

vous me dites you tell me vocês me dizem:

"Hugo, je comprends bien tes podcasts et tes vidéos" "Hugo, I understand your podcasts and your videos" "Hugo, eu entendo bem os teus 'podcasts' e os teus vídeos,

"mais quand je regarde un film français, je suis complètement perdu(e) !" "but when I watch a French film, I am completely lost! " mas quando eu assisto a um filme francês, eu fico completamente perdido/a!"

Alors on va voir pourquoi c'est si difficile de comprendre un film français So we'll see why it's so difficult to understand a French film Então, a gente vai ver por que é tão difícil entender um filme francês.

Et puis à la fin de la vidéo, je partagerai avec vous une solution And then at the end of the video, I will share with you a solution E então, ao final do vídeo, eu compartilharei com vocês uma solução

pour améliorer votre compréhension to improve your understanding para melhorar a sua compreensão

jusqu'au moment où vous serez capables until you are able até vocês serem capazes

de regarder des films français sans les sous-titres to watch French movies without subtitles. de assistir aos filmes franceses sem as legendas.

Alors, il y a plusieurs raisons qui expliquent So, there are several reasons that explain Então, há várias razões que explicam

pourquoi les films français sont si difficiles à comprendre why French films are so difficult to understand porque os filmes franceses são tão difíceis de se compreender.

et la première, c'est une question de registre and the first is a question of register. E a primeira é uma questão de 'registro'.

Quand vous regardez un film français When you watch a French movie, Quando vocês assistem a um filme francês,

en général, les dialogues appartiennent à un registre plutôt familier in general, the dialogues belong to a rather familiar register em geral, os diálogos pertencem a um registro mais familiar

à la langue orale of the spoken language, da língua oral,

et ça, c'est complètement différent du français que vous avez appris and that's completely different from the French you have learned, e isso é completamente diferente do francês que vocês aprenderam

si vous l'avez appris à l'école ou alors if you learned it at school or se vocês o tiverem aprendido na escola ou

dans des manuels traditionnels in traditional textbooks. pelos livros didáticos tradicionais,

Ce qui fait qu'il y a beaucoup de mots ou d'expressions Which means there are a lot of words or phrases o que faz com que haja muitas palavras ou expressões

que vous ne connaissez pas, que vous avez jamais entendus that you don't know, that you've never heard before que vocês não conheçam, que vocês jamais tenham ouvido.

Et quand vous regardez ce genre de scène And when you watch this kind of scene E quando vocês assistem a esse tipo de cena,

vous avez presque l'impression que les acteurs parlent une autre langue you almost feel that the actors are speaking another language, vocês quase têm a impressão de que os atores falam uma outra língua,

qu'ils ne parlent pas français that they do not speak French. que eles não falam francês.

Mais t'aurais mon fric, ça serait pareil But if you would've had my money, it would be the same.

Parce que je pourris pas les enfants, moi ? Because I do not spoil the children, me?

Parce que tu peux pas dépenser un sou sans t'y reprendre à dix fois Because you can not spend a penny without going back to it ten times

Parce qu'il faut voir comment tu tiens ton porte-monnaie Because we have to see how you hold your wallet

ton petit porte-monnaie Your little wallet.

T'es tellement agrippé à lui qu'à chaque fois que tu sors une pièce, on a l'impression que t'arraches un clou ! You're so attached to it that every time you pull out a coin, it feels like you're pulling-out a nail!

Ensuite, il y a des problèmes qui sont liés au format Further, there are problems which are related to the format. em seguida, há problemas que são ligados ao formato.

Dans un film, il y a en général plusieurs personnes qui parlent en même temps In a movie, there are usually several people who speak at the same time. Num filme, há em geral várias pessoas que falam ao mesmo tempo

Et ça, ça rend la compréhension plus difficile And that makes understanding more difficult e isso, isso torna a compreensão mais difícil

parce qu'on a du mal à se concentrer sur une seule personne because we have trouble concentrating on one person porque a gente tem dificuldade de se concentrar numa só pessoa

à bien comprendre ce que chaque personnage dit to understand what each character says. para compreender bem o que cada personagem diz.

Ce qui fait que très rapidement, on s'embrouille When spoken very quickly, we get confused. Isso faz com que, muito rapidamente, a gente se confunda.

Un autre problème lié au format, c'est la durée des films Another problem related to the format is the duration of the films. Um outro problema ligado ao formato é a duração dos filmes.

Vous savez qu'un film dure en moyenne 1h30 You know that a film lasts on average 1 hour, 30 minutes Vocês sabem que um filme dura, em média, 1h30

ou même un peu plus or even a little more. ou mesmo um pouco mais.

Donc évidemment, c'est difficile de rester concentré So obviously, it's hard to stay focused, Assim, evidentemente, é difícil permanecer concentrado

et de suivre l'histoire pendant aussi longtemps and follow the story for so long. e seguir a história durante tão longo tempo.

Ensuite, dans les films les dialogues sont encore plus rapides que dans la vie réelle Then in the movies the dialogues are even faster than in real life Além disso, nos filmes, os diálogos são ainda mais rápidos que na vida real,

parce qu'ils sont scénarisés because they are scripted, porque são encenados:

les acteurs savent exactement ce qu'ils ont à dire the actors know exactly what they have to say, os atores sabem exatamente o que eles tem a dizer

ils connaissent bien leur texte they know their script well. - eles conhecem bem o seu texto.

Donc il y a pas de répétition, il y a pas d'hésitation So there is no repetition, there is no hesitation Assim, não há repetição, não há hesitação

de "euh..." such as "uh ..." de "ahnnn . . .",

et la vitesse est encore plus rapide and the speed is even faster e a velocidade é ainda mais rápida

que quand vous écoutez des Français parler dans la rue than when you listen to French people talking in the street. do que quando vocês ouvem os franceses falar na rua:

Pierre, on a besoin de lui. S'il-vous-plaît, appelez Cheval Pierre, we need him. Please, call Chaval.

J'veux plus le voir, qu'il s'en aille I do not want to see him anymore. Let him go.

Je suis vraiment désolé monsieur Brochant I'm really sorry Mr. Brochant.

J'ai envie de disparaître sous terre, vous pouvez pas savoir I want to disappear underground, you can not know.

J'avais tellement envie de vous aider I wanted to help you so much.

Pierre, c'est la mi-temps, il faut appeler Cheval tout de suite Pierre, it's half-time, you have to call Cheval right now

Je vais me rattraper monsieur Brochant I'm going to catch up with Mr. Brochant.

Allez, dites-moi d'appeler Cheval, je vous en prie Come on, tell me to call Cheval. It's my pleasure.

Dîtes-moi d'appeler Cheval Tell me to call Cheval.

Dis-lui, Pierre Tell him, Peter

Pense à Christine, faut la tirer de là, bon Dieu Think about Christine, get her out of there, good God.

Allez, dis-lui d'appeler Cheval ! Come on, tell him to call Cheval!

Allez, dîtes-moi d'appeler Cheval ! Come on, tell me to call Cheval!

Allez, dis-lui d'appeler Cheval ! Come on, tell him to call Cheval!

Dîtes-moi d'appeler Cheval ! Tell me to call Cheval!

Tout ça, ça fait que les films sont peut-être trop difficiles pour vous All that, that might makes the movies too difficult for you Tudo isso faz com que os filmes sejam talvez muito difíceis para vocês

et qu'ils sont complètement inutiles and they are completely useless. e que sejam completamente inúteis,

qu'ils vous permettent pas d'apprendre le français They do not allow you to learn French. que não lhes permitam aprender Francês.

Si vous avez écouté le premier épisode de mon podcast If you have listened to the first episode of my podcast, Se vocês tiverem escutado o primeiro episódio de meu 'podcast',

vous savez que je suis un grand fan du professeur Stephen Krashen you know I'm a big fan of Professor Stephen Krashen vocês saberão que eu sou um grande fã do professor Stephen Krashen

et de sa théorie sur l'acquisition des langues and his theory on language acquisition. e de sua teoria sobre a aquisição de línguas.

Et justement, le professeur Krashen dit que And precisely, Professor Krashen says that E justamente o professor Krashen diz que

pour qu'un input soit efficace, pour qu'il nous permette de progresser for an input to be effective to allow us to progress, para que um 'input' seja eficaz, para que nos permita progredir,

on doit être capable d'en comprendre au moins 80% we must be able to understand at least 80% of it. A gente deve ser capaz de o compreender em ao menos 80%

Si on n'est pas capable de faire ça If we can not do that, - se a gente não for capaz de fazer isso,

à ce moment-là, c'est complètement inutile at that moment, it's completely useless naquele momento, (o input) é completamente inútil,

parce qu'on n'a pas assez d'éléments dans le contexte pour pouvoir comprendre le sens général because we do not have enough information in context to understand the general meaning. porque a gente não tem elementos suficientes no contexto para poder compreender o sentido geral.

Alors là, peut-être que vous vous demandez s'il faut complètement abandonner les films français So, maybe you're wondering whether to completely abandon French films. Então, pode ser que vocês se perguntem se devem abandonar completamente os filmes franceses;

Rassurez-vous, non ! Do not worry, no! assegurem-se: não!

Je pense qu'ils peuvent être un très bon outil pour apprendre la langue I think they can be a very good tool to learn the language, Eu penso que eles (os filmes) podem ser uma boa ferramenta para aprender a língua,

mais il faut choisir un format un peu différent but you have to choose a slightly different format. mas deve-se escolher um formato um pouco diferente:

D'abord il faut un format qui soit plus court First, you need a shorter format de antemão, deve-se (escolher) um formato que seja mais curto

1h30 c'est trop long 1 hour and 30 minutes is too long. 1h30 é muito longo . . .

c'est difficile de rester concentré pendant aussi longtemps It's hard to stay focused for quite such long times. é difícil permanecer concentrado durante tão longo tempo.

Donc il faudrait plutôt quelque chose qui dure entre 5 et 10 minutes So it should be something that lasts between 5 and 10 minutes. Assim, dever-se-ia (escolher) sobretudo qualquer coisa que durasse entre 5 e 10 minutos,

Comme ça, ça vous permet de regarder la même vidéo plusieurs fois That way, you can watch the same video several times. dessa maneira, isso lhes permitiria assistir ao mesmo vídeo várias vezes

Et ça, c'est très important And that's very important. - isso é muito importante.

C'est très important de regarder une vidéo plusieurs fois It's very important to watch a video several times É muito importante assistir a um vídeo várias vezes,

parce que vous allez vous rendre compte because you are going to realize porque vocês vão se dar conta

qu'à chaque fois que vous la regardez that every time you watch it de que, a cada vez que vocês o assistirem,

vous allez être capables de comprendre un peu plus de choses you will be able to understand a few more things. vocês serão capazes de compreender as coisas um pouco mais

Et ça, de façon complètement naturelle And it is a completely natural way. e assim, de maneira completamente natural,

même si vous ne cherchez pas les mots que vous ne comprenez pas Even if you do not look up words that you do not understand. mesmo se vocês não procurarem as palavras que vocês não entenderem,

Simplement, votre cerveau va s'habituer à la prononciation Simply, your brain will get used to the pronunciation simplesmente, o seu cérebro vai se habituar à pronúcia

aux différentes phrases to the different sentences. às frases diferentes

Et vous allez voir que petit à petit And you will see that little by little e vocês vão ver que, pouco a pouco,

vous êtes capables de comprendre plus que la fois précédente you are able to understand more than the previous time vocês são capazes de compreender mais que a vez anterior.

Ensuite, le deuxième point Next, the second point. Em seguida, o segundo ponto:

il faut que ces vidéos utilisent un registre familier These videos have to use a familiar register, É necessário que esses vídeos utilizem um registro familiar,

un registre de la vie quotidienne a register of everyday life um registro da vida cotidiana,

comme les films au cinéma like the movies in the cinema. como os filmes no cinema.

Ensuite, c'est mieux s'il y a une seule personne qui parle Further, it's better if there is one person who speaks Em seguida, é melhor se houver uma só pessoa que fale,

parce que progressivement, vous allez vous adapter à sa prononciation because gradually, you will adapt to his pronunciation porque, progressivamente, vocês vão se adaptar à sua pronúncia,

à sa façon de parler in his way of speaking à sua maneira de falar,

et ça va devenir plus facile pour vous de le ou la comprendre and it will become easier for you to understand him or her e vai se tornar mais fácil, para vocês, "o" ou "a" compreender.

D'ailleurs, c'est aussi pour ça que c'est plus facile pour vous de me comprendre Incidentally, that's also why it's easier for you to understand me. De resto, é também por isso que é mais fácil para vocês me compreender.

Certes, je parle un peu plus lentement, je fais attention à bien prononcer les mots Certainly, I speak a little more slowly. I'm careful to pronounce the words well, Na verdade, eu falo um pouco mais lentamente, eu dou atenção a pronunciar bem as palavras mas,

mais même sans ça but even without that, mesmo sem isso,

si vous m'avez écouté parler pendant des heures if you have listened to me speak for hours, se vocês tiverem me escutado falar durante duas horas,

à travers mon podcast ou mes vidéos through my podcast or my videos, através de meu 'podcast' ou meus vídeos,

vous vous êtes habitués à mes expressions you are getting used to my expressions, vocês se terão acostumado às minhas expressões,

à ma façon de parler et to my way of speaking, and à minha maneira de falar

c'est devenu plus naturel pour vous de m'écouter et de me comprendre it has become more natural for you to listen to me and understand me. e haverá se tornado mais natural para vocês me escutar e me compreender.

Ensuite, évidemment, il faut choisir des thèmes, des sujets qui vous intéressent Then, of course, you have to choose themes, topics that interest you. Em seguida, evidentemente, é necessário escolher temas, matérias que lhes interessem;

Comme ça, vous allez avoir une vraie motivation Just like that, you're going to have real motivation. assim, vocês vão ter uma verdadeira motivação,

vous allez faire des vrais efforts You will make a real effort vocês vão fazer verdadeiros esforços

pour essayer de comprendre ce que raconte la personne to try to understand what the person is saying. para tentar compreender o que eu estou narrando.

Et puis le dernier élément important, c'est la régularité And then the last important element, it is regularity. E então, o último elemento importante é a regularidade.

Donc il faut trouver une source qui publie des vidéos régulièrement So you have to find a source that publishes videos regularly. Então, é necessário encontrar uma fonte que publique vídeos regularmente.

Comme ça, ça nous permet de faire des progrès chaque jour That way, it allows us to make progress every day, Assim, isso nos permite progredir cada dia,

ou alors chaque semaine or every week, ou então cada semana,

en fonction de la fréquence de publication des vidéos according to the frequency of publication videos. em função da frequência de publicação dos vídeos.

Alors avec cette liste de critères, j'imagine que vous voyez où je veux en venir So with this list of criteria, I imagine that you see what I mean. Então, com essa lista de critérios, eu imagino que vocês vejam onde eu quero chegar:

La solution que je veux partager avec vous, c'est bien évidemment YouTube The solution I want to share with you, it's obviously YouTube. a solução que eu quero dividir com vocês é, bem evidentemente, YouTube.

Les vidéos YouTube, elles respectent tous les critères que j'ai listés précédemment YouTube videos, they meet all the criteria I listed previously. Os vídeos do YouTube, eles respeitam todos os critérios que eu listei anteriormente.

Elles sont assez courtes donc on peut les regarder plusieurs fois They are quite short, so we can watch them several times. Eles são bastante curtos, então a gente pode assistir a eles várias vezes.

En général, il y a une seule personne qui parle In general, there is only one person who speaks, Em geral, há uma só pessoa que fala

ce qui permet de s'habituer à ses expressions, à son vocabulaire which allows us to get used to his or her expressions, to his or her vocabulary. - o que permite (à gente) se habituar às suas expressões, ao seu vocabulário . . .

Ensuite, ça utilise un registre quotidien Further, it uses an everyday register, Além disso, o Youtube utiliza um registro cotidiano,

un registre de la langue familière a register of the familiar language um registro da língua familiar;

Ça parle de sujets qui nous intéressent that talks about topics that interest us. fala de assuntos que nos interessam.

C'est très facile de trouver un YouTubeur It's very easy to find a Youtuber É muito fácil encontrar um YouTubeiro

dans un domaine qui nous passionne in an area that fascinates us. numa área que nos apaixone.

Et puis, souvent, les vidéos sont postées régulièrement And then, often, videos are posted regularly. E então, com frequência, os vídeos são publicados regularmente:

Chaque semaine, il y a une nouvelle vidéo Every week there is a new video cada semana há um novo vídeo,

ce qui nous permet de maintenir notre intérêt et de faire des progrès that allows us to maintain our interest and make progress. o que nos permite manter nosso interesse e progredir.

D'abord, si vous ne l'avez pas encore fait First, if you have not done it yet Em primeiro lugar, se você ainda não o tiver feito,

je vous conseille de créer une playlist "français" I advise you to create a "français" playlist. eu lhes aconselho a criar uma playlist "Francês",

Une playlist dans laquelle vous allez enregistrer A playlist to which you will add uma playlist na qual vocês vão colocar

plein de vidéos en français que vous avez envie de regarder many videos in french that you want to watch. um monte de vídeos, em francês, que vocês queiram assistir.

Ensuite, la deuxième chose à faire, c'est de mettre YouTube en français Next, the second thing to do is to put YouTube in French. Em seguida, a segunda coisa a fazer, é colocar o Youtube em francês.

Bon ça, c'est très facile Well, it's very easy. Bem, isso é bem fácil.

Je vais vous montrer sur mon écran comment faire I will show you on my screen how to do this. Eu vou lhes mostrar, na minha tela, como fazer.

Il suffit d'aller sur votre profil Just go to your profile É suficiente ir ao perfil de vocês,

dans les paramètres in the settings às configurações;

là, vous choisissez la France there, you choose France. lá, vocês escolhem "França" e,

Et grâce à ça, sur votre homepage And thanks to that, on your homepage, graças a isso, na sua "homepage",

maintenant vous allez avoir plein de vidéos en français now you are going to have many videos in French. agora vocês vão ver um monte de vídeos em francês.

Pour finir, il y a évidemment la question des sous-titres Finally, there is obviously the question of subtitles. Para terminar, há evidentemente a questão das legendas.

Alors moi, je vous conseille de regarder So, I advise you to watch Então eu, eu lhes aconselho a assistir

une première fois la vidéo sans les sous-titres the video without subtitles the first time uma primeira vez o vídeo sem legendas,

juste pour voir ce que vous êtes capables de comprendre en général just to see what you are capable of understanding in general. só para ver o que vocês são capazes de compreender, em geral

Et la deuxième fois And the second time, e, a segunda vez,

eh ben, là aussi je vous conseille de regarder sans les sous-titres parce que oh well, here too I advise you to watch without the subtitles because ah... bem, também lhes aconselho assistir sem as legendas porque,

par magie, vous allez voir que vous allez déjà comprendre beaucoup plus de choses que la première fois by magic, you will see that you will already understand many more things than the first time. por mágica, vocês vão ver que vocês já vão compreender muito mais coisas do que da primeira vez.

si vous êtes vraiment motivés et patients If you are really motivated and patient, Se vocês estiverem verdadeiramente motivados e pacientes,

vous pouvez regarder une troisième fois sans les sous-titres you can watch a third time without the subtitles, vocês podem assistir uma terceira vez sem as legendas mas, se não,

mais sinon, si vous avez pas la patience ou le temps de le faire but if not, if you have no patience or the time to do it, se vocês não tiverem a paciência ou o tempo de o fazer,

Là, je vous conseille de mettre les sous-titres, la troisième fois then, I advise you to turn-on the subtitles, the third time então eu lhes aconselho a colocar as legendas, da terceira vez

seulement pour voir les mots qu'il vous manque only to see the words you miss, - só para verem as palavras que faltam,

les expressions que vous ne comprenez pas expressions that you do not understand. As expressões que vocês não compreendem.

Essayez de les traduire et de les noter Try to translate and write them down Tentem traduzi-las e anotá-las,

pour les apprendre to learn them. para aprendê-las.

Pour les traductions, le meilleur site, celui que je recommande, c'est For translations, the best site, the one I recommend is Para as traduções, o melhor sítio, o que eu recomendo, é wordreference.com

parce que because porque

il y a des définitions qui sont très précises there are definitions that are very precise ele tem definições que são bem precisas

et en plus il y a des forums and in addition there are forums e ainda tem os fóruns,

dans lesquels vous pouvez poser des questions s'il y a des expressions que vous ne comprenez pas in which you can ask questions if there are expressions that you do not understand. nos quais vocês podem colocar questões, se houver expressões que vocês não compreendam.

Donc voilà, si les films français sont trop compliqués pour vous So, if French films are too complicated for you, Então é isso, se os filmes franceses forem muito complicados para vocês,

je vous conseille d'arrêter pour le moment I advise you to stop for the time being, Eu os/as aconselho a parar, por ora,

et de vous concentrer sur les vidéos YouTube and focus on YouTube videos. e se concentrar nos vídeos do YouTube.

Essayez d'en regarder une ou deux chaque jour Try to watch one or two every day, Tentem assistir a um ou dois a cada dia,

de les regarder plusieurs fois watch them several times, assistir mais vezes,

de bien les comprendre understand them well, compreendê-los bem,

de noter le vocabulaire and note the vocabulary. perceber o vocabulário.

Faites ça pendant plusieurs semaines, plusieurs mois Do this for several weeks, several months, Façam isso durante várias semanas, vários meses,

et je vous garantis que vous allez faire des progrès and I guarantee you that you will make progress. E eu garanto a vocês que vocês vão progredir.

Et la prochaine fois que vous allez regarder un film français And the next time you go watch a french movie, E da próxima vez que vocês forem assistir a um filme francês,

vous allez voir que vous serez capables de comprendre beaucoup plus de choses you will see that you will be able to understand many more things. vocês vão ver que vocês são capazes de compreender muito mais coisas.

Évidemment, ça c'est pas quelque chose qui arrive du jour au lendemain Obviously, that's not something that happens overnight. Evidentemente, isso não é qualquer coisa que vem de um dia para o outro,

Ça demande une pratique régulière et de la patience It requires regular practice and patience. isso requer uma prática regular e de paciência.

Et une étape intermédiaire entre YouTube et les films français And an intermediate step between YouTube and French movies. E uma etapa intermediária entre YouTube e os filmes franceses

c'est les séries Such as TV series. são as séries.

Ce qui est bien avec les séries, c'est que les épisodes sont plus courts que les films What is good about TV series is that the episodes are shorter than the movies O bom das séries é que os episódios são mais curtos que os filmes,

que c'est toujours les mêmes personnages donc là aussi, vous pouvez vous habituer à leur façon de parler and all the characters are the same so with these too, you can get used to their way of speaking. que são sempre as mesmas personagens então, vocês também podem se habituar à sua maneira de falar.

Et si vous voulez en savoir plus, justement, sur les séries françaises And if you want to know more, precisely, about French TV series, E se vocês quiserem saber mais sobre isso, precisamente sobre as séries francesas,

j'ai fait un épisode du podcast sur ce sujet I made a podcast episode on this topic. Eu fiz um episódio do 'podcast' sobre esse assunto.

Je vais mettre le lien dans la description I will put the link in the description. Eu vou colocar o 'link' na descrição e,

Et dedans, je vous donne quelques suggestions de séries françaises qui And in it, I give some suggestions about French TV series that, lá (no podcast), eu lhes dou algumas sugestões de séries francesas que,

à mon avis, sont vraiment cool pour faire des progrès in my opinion, are really good to help make progress. do meu ponto de vista, são verdadeiramente legais para progredir.

Peut-être que vous avez aussi vu la vidéo dans laquelle Maybe you have also seen the video in which Pode ser que vocês também tenham visto o vídeo no qual

j'analyse une scène du film "Intouchables" I analyze a scene from the movie "Intouchables." eu analiso uma cena do filme "Intocáveis":

Il y a eu des commentaires très positifs There were very positive comments. ele teve comentários bem positivos.

je sais qu'elle vous a plu donc je vais essayer I know you liked it, so I will try Eu sei que ele lhes agradou, então eu vou tentar

d'en faire davantage dans ce style-là to do more in that style. tirar vantagem daquele estilo.

Et puis pour finir, comme d'habitude, je vais vous demander And then to finish, as usual, I will ask you E então, para terminar, como de costume, eu vou lhes pedir

d'aider les autres membres de la communauté innerFrench to help other members of the innerFrench community. que ajudem os outros membros da comunidade InnerFrench.

Pour ça, écrivez dans les commentaires de la vidéo For that, write in the comments of the video Para isso, escrevam nos comentários do vídeo

quelle est votre chaîne YouTube ou votre YouTubeur ou YouTubeuse francophone préféré(e) what is your favorite French YouTube channel or YouTubeur or YouTubeuse qual é o seu canal de YouTube ou o seu YouTubeiro - ou YouTubeira - francófono/a preferido/a.

comme ça, je suis sûr que ça pourra inspirer d'autres personnes Indeed, I'm sure it will inspire other people. Assim, eu estou certo de que isso poderá inspirar outras pessoas.