Qui a inventé le French bashing ?
Who invented French bashing?
¿Quién inventó el ataque a los franceses?
Quem inventou o "French bashing"?
Salut !
Hi!
Il parait que je critique beaucoup mes compatriotes dans mes vidéos
It seems that I am very critical of my compatriots.
En tout cas, c'est ce que certains Français me disent parfois dans les commentaires
In any case, this is what some French people sometimes tell me in the comments.
On m'a même accusé de faire du «French bashing»
Mir wurde sogar "French Bashing" vorgeworfen
I've even been accused of "French bashing"
(ou «French bashing», comme on le prononce chez nous)
(or "French bashing", as we pronounce it at home)
Mais je leur réponds
But I answer them
Châtier, c'est un verbe ancien qui veut dire «punir»
züchtigen ist ein altes Verb, das "bestrafen" bedeutet.
"Châtier", it's an old verb which means "to punish"
On ne l'utilise plus vraiment aujourd'hui
We don't really use it anymore
En gros, cette expression signifie qu'on a tendance à être plus dur
Im Grunde bedeutet dieser Ausdruck, dass wir dazu neigen, härter zu sein
Basically, this expression means that we tend to be harder and
plus exigeant
anspruchsvoller
more demanding
avec les personnes qu'on apprécie
with the people we appreciate
Moi, j'aime la France et mes compatriotes
I love France and my compatriots
donc parfois je suis assez dur, assez critique
Also bin ich manchmal ziemlich hart, ziemlich kritisch
so sometimes I am quite harsh, quite critical
parce que, justement, j'aimerais que les choses soient encore meilleures !
denn genau das möchte ich noch besser!
because, precisely, I would like things to be even better!
Et puis, j'ai envie d'être honnête avec vous
Und dann will ich ehrlich zu dir sein
And I want to be honest with you
de vous montrer aussi nos défauts, nos côtés négatifs
to also show you our flaws, our negative sides
pas seulement la Tour Eiffel, les croissants et Amélie Poulain
nicht nur der Eiffelturm, Croissants und Amélie Poulain
not only the Eiffel Tower, croissants and Amelie
comme dans certains manuels de français
like in some French textbooks
D'ailleurs, j'en profite pour faire une petite annonce
Außerdem nutze ich diese Gelegenheit, um eine Kleinanzeige zu machen
By the way, I want to make a small announcement
les inscriptions pour mon cours intermédiaire viennent d'ouvrir
Die Anmeldungen für meinen Zwischenkurs sind gerade geöffnet
enrollment for my intermediate course has just opened
Dans ce cours, il y a 30 leçons
In this course, there are 30 lessons on French society and the French-speaking world
sur la société française et le monde francophone
on French society and the French-speaking world
mais aussi des explications de grammaire
but also grammar explanations
des exercices de phonétique sur le français informel
Phonetikübungen zu informellem Französisch
phonetics exercises on informal French
et un groupe privé pour parler avec les autres étudiants
and a private group to speak with the other students
Si vous voulez en savoir plus, il y a le lien dans la description
If you want to find out more, there is the link in the description
Les inscriptions sont ouvertes jusqu'à jeudi prochain
Anmeldungen sind bis nächsten Donnerstag möglich
Enrollment is open until next Thursday
Mais revenons au «French Bashing»
But back to "French Bashing"
En réalité, c'est un phénomène très ancien qui est apparu au Moyen-Âge
Actually, it is a very old phenomenon that appeared in the Middle -Age
À cette époque, notre occupation préférée,
Damals unsere Lieblingsbeschäftigung,
At that time, our favorite activity was to wage war on our English neighbors
c'était de faire la guerre à nos voisins anglais
es war um Krieg gegen unsere englischen Nachbarn zu führen
En 1066, le Duc de Normandie, Guillaume le Conquéran
In 1066, the Duke of Normandy, William the Conqueror
gagne la bataille d'Hastings
gewinnt die Schlacht von Hastings
wins the Battle of Hastings
et devient roi d'Angleterre
and becomes King of England
Comme vous pouvez l'imaginer, cette défaite n'a pas plu aux Anglais,
Wie Sie sich vorstellen können, hat diese Niederlage den Engländern nicht gefallen,
As you can imagine, this defeat didn't please the English, they didn't like it
ils n'ont pas apprécié
sie haben es nicht geschätzt
Donc apparemment, c'est à ce moment-là qu'ils ont inventé l'expression
Anscheinend haben sie dann den Satz geprägt
So apparently, that's when they coined the expression
«Always blame the French»
"Beschuldige immer die Franzosen"
"Always blame the French"
Donc on peut considérer ça comme le début du French Bashing
So we can consider that as the beginning of French bashing
Alors, on ne va pas faire de cours d'histoire
Ok, we aren't going to do a history class
mais en résumé, cette rivalité entre la France et l'Angleterre
aber zusammenfassend lässt sich sagen, dass diese Rivalität zwischen Frankreich und England
but in short, this rivalry between France and England
a continué jusqu'au début du XXème siècle
fortgesetzt bis Anfang des 20. Jahrhunderts
continued until the beginning of the 20th century
Et, tout au long de l'histoire, cette tradition de critiquer les Français s'est renforcée
And, throughout history, this tradition of criticizing the French has been reinforced
avec d'autres clichés
mit anderen Bildern
with other clichés
par exemple, notre célèbre surnom de «froggies»
for example, our famous nickname: "froggies"
à cause de notre cuisine
wegen unserer Küche
because of our cuisine
Et nous, en retour, on s'est mis à appeler les Anglais «les Rosbifs»
Und wir haben im Gegenzug angefangen, das Englische "Roast Beef" zu nennen.
And in return, we started to call the English "the Rosbifs"
Mais attention, je précise que je parle seulement de l'Angleterre
Aber Vorsicht, ich muss darauf hinweisen, dass ich nur von England rede
But beware, I'd like to point out that I'm only referring to England
parce qu'en Irlande
because in Ireland
en Écosse ou
in Scotland or
au pays de Galles
in Wales
il y a pas de French Bashing
there is no French Bashing
ou en tout cas, beaucoup moins
or at least, much less
Au contraire, j'ai l'impression qu'on est plutôt appréciés là-bas
Im Gegenteil, ich habe den Eindruck, dass wir dort eher geschätzt werden
On the contrary, I have the impression that we are rather appreciated there
vu qu'on a un ennemi commun
da wir einen gemeinsamen Feind haben
since we have a common enemy
Au XXème siècle, les choses ont changé
In the 20th century, things changed
On est enfin devenus «amis» avec l'Angleterre
We finally became "friends" with England
pour affronter l'Allemagne pendant les deux guerres mondiales
to face Germany during the two World Wars
Mais le French Bashing n'a pas disparu pour autant
But French bashing didn't disappeared
Il est toujours présent
it is still present
surtout dans les médias et les discours de certains politiciens
especially in the media and in some politicians' speeches
Ils disent qu'on est paresseux, qu'on ne travaille pas
Sie sagen, wir sind faul, wir arbeiten nicht
They say that we're lazy, we don't work
qu'on est tout le temps en grève
dass wir die ganze Zeit streiken
that we're on strike all the time
et qu'on paye trop d'impôts
and we pay too much tax
En fait, pour ces politiciens, la France est un exemple à ne pas suivre
Tatsächlich ist Frankreich für diese Politiker ein Beispiel, dem man nicht folgen sollte
In fact, for these politicians, France is an example not to follow
un modèle à ne pas imiter
a model not to emulate
Par exemple, pendant la campagne électorale des élections générales de 2015
For example, during the electoral campaign of the general elections of 2015
David Cameron disait que son adversaire politique (Ed Miliband)
David Cameron said that his political opponent (Ed Miliband)
avait un «rêve français»
hatte einen "französischen Traum"
had a "French dream"
Ce «rêve français», c'était une société avec beaucoup de taxes et peu de travail
Dieser "französische Traum" war ein Unternehmen mit vielen Steuern und wenig Arbeit.
This "French dream" was a society with a lot of taxes and little work
Il y a aussi Boris Johnson, quand il était maire de Londres
Also, when Boris Johnson, was mayor of London
qui avait invité les Français les plus riches à venir s'installer
der die reichsten Franzosen eingeladen hatte, sich niederzulassen
he invited the richest French to come and settle
pour éviter de payer les impôts en France
um Steuern in Frankreich zu vermeiden
to avoid paying taxes in France which
qu'il appelait «la pire tyrannie depuis 1789»
die er "die schlimmste Tyrannei seit 1789" nannte
he called "the worst tyranny since 1789"
Rien que ça !
Nur das !
No less!
Et évidemment,
And obviously, tensions between France and England have arisen because of Brexit
les tensions entre la Franceet l'Angleterre se sont réveillées à cause du Brexit
tensions between France and England have woken up because of Brexit
Plusieurs tabloïds anglais ont accusé la France
Mehrere englische Boulevardzeitungen beschuldigten Frankreich
Several English tabloids have accused France
de saboter les négociations pour trouver un accord
die Verhandlungen sabotieren, um eine Einigung zu finden
of sabotaging the negotiations to find an agreement
Mais depuis quelques décennies,
But in recent decades, there is another country which has become a French Bashing enthusiast
il y a un autre pays qui est devenu adepte du French Bashing
there is another country that has become a follower of French Bashing
c'est bien sûr les États-Unis
the United States, of course
Alors, son origine est assez floue, pas très claire
So, its origin is quite vague, not very clear
Certains pensent que
Some think that it was simply the English settlers who imported it
ce sont tout simplement les colons Anglais qui l'ont importé
es waren ganz einfach die englischen Kolonisten, die es importierten
it was simply the English settlers who imported it
Mais il y a une autre hypothèse disant que
But there is another hypothesis saying that
ce ressentiment anti-français est apparu dans la classe ouvrière américaine
dieser antifranzösische Ressentiment tauchte in der amerikanischen Arbeiterklasse auf
this anti-French resentment appeared in the American working class
après la Première Guerre mondiale
after World War I
La classe ouvrière, c'est la classe sociale qui regroupe les travailleurs manuels
Die Arbeiterklasse ist die soziale Klasse, die Arbeiter zusammenbringt
The working class is the social class that consists of manual workers
ceux qui travaillent en général dans les usines
those who usually work in factories
À cette époque, après la Première Guerre mondiale donc
At that time, after World War I
la culture française avait une image assez snob
Die französische Kultur hatte ein eher snobistisches Image
French culture had a rather snobbish image
Elle était associée aux riches
It was associated with the rich
aux vêtements chers
zu teuren Klamotten
with expensive clothes
à la sophistication
zur Raffinesse
with sophistication
et à la féminité
and femininity
Donc les Français étaient vus comme faibles, délicats, efféminés
Die Franzosen galten also als schwach, zart, weiblich
So the French were seen as weak, delicate, effeminate
Tout le contraire de l'image du «vrai» homme américain
Ganz im Gegenteil zum Bild des "echten" amerikanischen Mannes
Just the opposite of the image of the "real" American man
Et bien sûr, la Seconde Guerre mondiale a renforcé cette image
And of course, World War II reinforced this image
quand le gouvernement français a capitulé
when the French government surrendered
face à l'armée allemande
to the German army
quand il a signé l'armistice avec l'Allemagne
when it signed the armistice with Germany
Après cet évènement
After this event
en plus d'être considérés comme faibles
in addition to being considered weak
on est aussi devenus des lâches
we also became cowards
Un «lâche», c'est quelqu'un qui n'a pas de courage
Un "lâche" is someone who has no courage
Il y a quelques années, en 2003, ce stéréotype s'est encore renforcé
A few years ago, in 2003, this stereotype was further reinforced
quand le Président français Jacques Chirac
when the French President Jacques Chirac
a refusé de participer à la guerre en Irak
refused to participate in the war in Iraq
aux côtés des États-Unis
alongside the United States
Maintenant, on sait que c'était plutôt une bonne décision
Now we know it was a pretty good decision
mais à l'époque, elle a alimenté le sentiment anti-français
but at the time, it fueled anti-French sentiment
Plus généralement, comme en Angleterre
More generally, just like in England
beaucoup de politiciens aux États-Unis
many politicians in the United States see France as a bad model for society
voient la France comme un mauvais modèle de société
see France as a bad model of society
un pays interventionniste où il y a pas assez de libertés
an interventionist country where there are not enough freedoms
Ils pensent que tous les Français sont socialistes ou communistes
They think that all the French are socialists or communists
ce qui pour eux est quasiment une insulte…
which for them is almost an insult...
Mais le French Bashing n'est pas juste une question de politique
But French bashing is not just a matter of politics
Il y a aussi une forte dimension culturelle
There is also a strong cultural dimension
Le French Bashing reprend et amplifie tous les stéréotypes sur les Français
French Bashing takes up and amplifies all the stereotypes about the French
Les Français sont des séducteurs infidèles
The French are unfaithful seducers
voire des agresseurs sexuels
or even sexual abusers
Ils ont une hygiène douteuse
They have questionable hygiene
autrement dit, ils se lavent pas
in other words, they don't wash
ils ne prennent pas de douche tous les jours
they don't take shower every day
Le personnage qui incarne le mieux tous ces clichés
The character who best embodies all these clichés
c'est bien sûr Pépé le putois
is of course Pépé le Pew
Pepe Le Pew, en version originale
Pepe Le Pew, in the original version
Déjà, il pue, il a mauvaise odeur
First, he stinks, he has a bad smell
Donc ça reprend ce stéréotype sur l'hygiène des Français
So it matches this stereotype on the French's hygiene
Il y a toujours une musique d'accordéon quand il parle
There is always accordion music playing when he speaks
Mais surtout, c'est un prédateur sexuel
But above all, he's a sexual predator
Il passe son temps à harceler des femelles
He spends his time harassing females
et à les forcer de l'embrasser
and forcing them to kiss him
Mais bon, c'est un personnage qui a été inventé en 1945
But hey, he's a character that was invented in 1945
c'était une autre époque
it was another era
Mais même dans les séries actuelles comme Emily in Paris
But even in current series like Emily in Paris
on retrouve beaucoup de ces clichés
we find a lot of these clichés
même s'ils sont mis en scène de manière un peu plus subtile
even if they are staged in a slightly more subtle way
D'un autre côté,
On the other hand, I wonder if this story of "French bashing” isn't a bit exaggerated
je me demande si cette histoire de «French bashing» est pas un peu exagérée
Il existe des stéréotypes et des critiques sur toutes les cultures
There are stereotypes and criticisms about all cultures
pas seulement sur les Français
not just about the French
Par exemple, selon une étude publiée en 2019
For example, according to a study published in 2019
dans les films produits aux États-Unis
in films produced in the United States,
un personnage latino sur quatre
one in four Latino characters is a drug dealer or a member of a gang
est trafiquant de drogue ou membre d'un gang
is a drug dealer or gang member
Je parle même pas des Russes qui sont toujours représentés
I'm not even talking about the Russians who are always represented as psychopathic and alcoholic killers
comme des tueurs psychopathes et alcooliques
D'ailleurs, pour revenir au personnage de Pépé le putois
Besides, to come back to the Pépé le putois character
dans la version française, il parle avec un accent italien
in the French version, he speaks with an Italian accent
Parce que oui,
Because yes, we have exactly the same stereotype of "seducer-aggressor"
on a exactement ce même stéréotype de «séducteur-agresseur»
we have exactly the same stereotype of “seducer-aggressor”
sur nos voisins italiens
about our Italian neighbors
Ma chérie, comme tu es «bella» !
My darling, how "bella" you are!
Je me sentais si seul tout le temps sans toi
I felt so lonely all the time without you
Bien sûr, on a aussi plein de clichés sur l'Angleterre et les États-Unis
Of course, we also have lots of clichés about England and the United States
La liste est longue et c'est pas vraiment le sujet de cette vidéo
The list is a long one and it's not really the topic of this video
Simplement, on n'a pas de nom pour ça
We simply don't have a name for that
vu qu'on trouve ça normal de se moquer
since we find it normal to make fun
de leur cuisine
of their cooking
de leur style vestimentaire, etc.
their look, etc.
Au final, je me demande si c'est pas nous qui avons inventé le «French Bashing»
In the end, I wonder if we're not the ones who invented "French Bashing"
Oui, parce que nous, les Français, on n'apprécie pas trop les critiques
Yes, because we, the French, don't appreciate criticism that much
C'est subjectif mais, d'après mon expérience
It's subjective but, according to my experience
je trouve qu'on a moins d'autodérision que les Anglais, par exemple
I find that we are less keen on self-mockery than the English, for example
On a du mal à rire de nous-mêmes
We find it hard to laugh at ourselves
Donc mettre toutes ces critiques sur le compte du «french bashing»
So blaming all this criticism on "French bashing"
c'est une façon de s'en protéger
is a way to protect ourselves
de dire qu'on est victimes des méchants Anglais
to say that we are victims of these evil English people
Mais je pense qu'il vaudrait mieux apprendre à en rire
But I think it would be better to learn to laugh about it
et à essayer de corriger nos défauts quand ces critiques sont justifiées
and to try to correct our flaws when these criticisms are justified
Mais voilà, vous, vous êtes toujours très sympas avec les Français !
But you , you're always very nice with the French!
C'est pas vous qu'on pourrait accuser de «French bashing.»
It's not you who could be accused of "French bashing."
Donc merci pour votre soutien
So thank you for your support
merci pour votre amour de la langue de Molière
thank you for your love of the language of Molière
et à bientôt !
and see you soon!