×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.

image

Marie et Médor - Avant Noël, à Paris, à la campagne, Un peu de culture #4 Le passe-muraille

Un peu de culture #4 Le passe-muraille

Coucou

samedi dernier

je t'ai raconté l'histoire de Marie et Médor

qui se promènent dans la rue Norvins à Paris

et dans la rue Norvins, ils rencontrent une statue

une drôle de statue

cette statue, c'est le Passe-muraille à Paris, à Montmartre, dans la rue Norvins

se trouve la statue d'un homme

emprisonné dans un mur

cet homme, c'est monsieur Dutilleul

qui était un modeste employé de bureau

monsieur Dutilleul habitait à Montmartre

et il avait une vie très ordinaire

il n'avait pas une vie originale

mais un soir

monsieur Dutilleul a découvert

qu'il avait un pouvoir !

il avait un pouvoir extraordinaire

monsieur Dutilleul a découvert qu'il pouvait

passer à travers les murs

il pouvait traverser les murs

il est alors passé d'une vie

de sa petite vie ordinaire d'employé de bureau

à une vie extraordinaire !

comme il pouvait passer à travers les murs

monsieur Dutilleul est devenu un criminel

il passait à travers les murs des banques

pour voler de l'argent

et il est devenu très riche

après de nombreuses aventures

monsieur Dutilleul est tombé amoureux d'une femme

cette femme habitait rue Lepic à Montmartre

et elle était mariée

elle était très belle !

et pour lui rendre visite

monsieur Dutilleul passait à travers les murs de son appartement

de l'appartement de cette femme pour la voir

cette femme était son amante

et chaque soir, monsieur Dutilleul

passait à travers le mur de son appartement

pour lui rendre visite

mais malheureusement

un soir

monsieur Dutilleul est resté bloqué

dans le mur

il a perdu son pouvoir spécial

et il est resté emprisonné dans le mur

cette histoire n'est pas une histoire vraie bien sûr !

ce n'est pas réel, ce n'est pas la réalité

c'est Marcel Aymé

un grand écrivain français

qui a imaginé et qui a écrit cette histoire

cette histoire est une histoire courte

ce n'est pas un roman

c'est une Nouvelle

qui s'intitule le Passe-muraille et Marcel Aymé a écrit le Passe-muraille

à Montmartre parce qu'il habitait aussi à Montmartre

en 1989

un acteur français qui était aussi un sculpteur

Jean Marais

a sculpté la statue de monsieur Dutilleul

du Passe-muraille

dans le mur, rue Norvins

juste à côté de là où habitait Marcel Aymé

Jean Marais est un grand acteur français

et tu le connais peut-être

parce qu'il a joué dans le film

la Belle et la Bête

pas le dessin animé, le film !

et Jean Marais a voulu immortaliser le Passe-muraille

et donc il a sculpté

cette statue dans le mur que tu peux voir à Montmartre

si tu es à un niveau avancé en français

je te recommande vivement

de lire le Passe-muraille car c'est très drôle

et voilà

c'est la fin de ce point culture

j'espère que tu as trouvé ça intéressant

mets dans les commentaires si tu as vu

la statue du Passe-muraille, rue Norvins à Montmartre

et mets aussi dans les commentaires si tu as lu

la nouvelle de Marcel Aymé

si tu connais Marcel Aymé

ou si tu as vu le film de la Belle et la Bête (1946)

avec Jean Marais, c'est un très beau film

si tu aimes ces vidéos

abonne-toi à ma chaîne sur Youtube

et aussi va sur mon site aliceayel.com

et abonne-toi pour lire et écouter aliceayel.com

beaucoup d'histoires différentes aliceayel.com

en français 100% compréhensibles ! aliceayel.com

À bientôt !

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Un peu de culture #4 Le passe-muraille Ein bisschen Kultur #4 Der Mauerpass A bit of culture #4 The wall pass Un poco de cultura #4 Le passe-muraille Un peu de culture #4 Le passe-muraille 小さな文化 第4回 ル・パス・ムライユ Trochę kultury #4 Le passe-muraille Um pouco de cultura #4 Le passe-muraille Немного культуры #4 Le passe-muraille Lite kultur #4 Le passe-muraille 一點文化#4 牆通行證

Coucou こんにちは

samedi dernier Samstag|letzten letzten Samstag last Saturday 先週の土曜日

je t'ai raconté l'histoire de Marie et Médor ich habe dir die Geschichte von Marie und Medor erzählt 私はマリーとメドールの話をした。

qui se promènent dans la rue Norvins à Paris ||spazieren||||Norvins|| die in der Rue Norvins in Paris spazieren gehen walking in the rue Norvins in Paris

et dans la rue Norvins, ils rencontrent une statue ||||||treffen||Statue und in der Rue Norvins treffen sie auf eine Statue and in the rue Norvins, they meet a statue

une drôle de statue |lustige|| eine seltsame Statue a funny statue

cette statue, c'est le Passe-muraille |||||mauer diese Statue ist der Mauerpass this statue is the Passe-muraille à Paris, à Montmartre, dans la rue Norvins |||||||Norvins in Paris, Montmartre, in der Rue Norvins in Paris, in Montmartre, in the rue Norvins

se trouve la statue d'un homme befindet sich die Statue eines Mannes lies the statue of a man

emprisonné dans un mur eingemauert||| imprisoned in a wall

cet homme, c'est monsieur Dutilleul ||||Dutilleul dieser Mann ist Herr Dutilleul

qui était un modeste employé de bureau der ein bescheidener Büroangestellter war who was a modest office worker

monsieur Dutilleul habitait à Montmartre Monsieur Dutilleul wohnte in Montmartre

et il avait une vie très ordinaire und er führte ein ganz gewöhnliches Leben and he had a very ordinary life

il n'avait pas une vie originale er hatte kein originelles Leben he did not have an original life

mais un soir aber eines Abends but one evening

monsieur Dutilleul a découvert Herr Dutilleul entdeckte Mr. Dutilleul discovered

qu'il avait un pouvoir ! dass er eine Macht hatte! that he had a power!

il avait un pouvoir extraordinaire er hatte eine außergewöhnliche Macht he had extraordinary power

monsieur Dutilleul a découvert qu'il pouvait |||entdeckt|| entdeckte Monsieur Dutilleul, dass er Mr. Dutilleul discovered that he could

passer à travers les murs ||||Wände durch Wände gehen pass through the walls

il pouvait traverser les murs er konnte durch Wände gehen he could walk through the walls

il est alors passé d'une vie er dann von einem Leben he then went from a lifetime

de sa petite vie ordinaire d'employé de bureau |||||von Angestellten|| aus seinem kleinen, gewöhnlichen Leben als Büroangestellter of his ordinary life as an office worker

à une vie extraordinaire ! zu einem außergewöhnlichen Leben! to an extraordinary life!

comme il pouvait passer à travers les murs wie er durch Wände gehen konnte as he could pass through the walls

monsieur Dutilleul est devenu un criminel |||||Verbrecher Herr Dutilleul wurde zum Verbrecher Monsieur Dutilleul has become a criminal

il passait à travers les murs des banques |||||||Banken er ging durch die Wände der Banken he passed through the walls of the banks

pour voler de l'argent um Geld zu stehlen to steal money

et il est devenu très riche |||geworden|| und er wurde sehr reich and he became very rich

après de nombreuses aventures nach vielen Abenteuern after many adventures

monsieur Dutilleul est tombé amoureux d'une femme ||||verliebt|| Herr Dutilleul hat sich in eine Frau verliebt Monsieur Dutilleul fell in love with a woman

cette femme habitait rue Lepic à Montmartre diese Frau wohnte in der Rue Lepic in Montmartre this woman lived rue Lepic in Montmartre

et elle était mariée und sie war verheiratet and she was married

elle était très belle ! sie war sehr schön!

et pour lui rendre visite und um ihn zu besuchen and to visit him

monsieur Dutilleul passait à travers les murs de son appartement ging Herr Dutilleul durch die Wände seiner Wohnung Monsieur Dutilleul went through the walls of his apartment

de l'appartement de cette femme pour la voir aus der Wohnung der Frau, um sie zu sehen from this woman's apartment to see her

cette femme était son amante ||||Geliebte diese Frau war seine Geliebte this woman was his lover

et chaque soir, monsieur Dutilleul und jeden Abend Herr Dutilleul and every evening, Monsieur Dutilleul

passait à travers le mur de son appartement durch die Wand seiner Wohnung ging went through the wall of his apartment

pour lui rendre visite um ihn zu besuchen to visit him

mais malheureusement aber leider but unfortunately

un soir ein Abend

monsieur Dutilleul est resté bloqué Herr Dutilleul blieb stecken Mr. Dutilleul got stuck

dans le mur in der Wand

il a perdu son pouvoir spécial er hat seine besondere Kraft verloren he lost his special power

et il est resté emprisonné dans le mur und er blieb in der Mauer gefangen and he remained trapped in the wall

cette histoire n'est pas une histoire vraie bien sûr ! diese Geschichte ist natürlich keine wahre Geschichte! this story is not a true story of course!

ce n'est pas réel, ce n'est pas la réalité es ist nicht real, es ist nicht die Realität it's not real, it's not reality

c'est Marcel Aymé ||Aymé ist Marcel Aymé it's Marcel Aymé

un grand écrivain français ein großer französischer Schriftsteller a great French writer

qui a imaginé et qui a écrit cette histoire wer sich diese Geschichte ausgedacht und aufgeschrieben hat who imagined and who wrote this story

cette histoire est une histoire courte diese Geschichte ist eine Kurzgeschichte this story is a short story

ce n'est pas un roman es ist kein Roman

c'est une Nouvelle ist eine Neue it's a short story

qui s'intitule le Passe-muraille der den Titel Der Mauerpass trägt which is called the Passe-muraille et Marcel Aymé a écrit le Passe-muraille und Marcel Aymé schrieb den "Passe-muraille". and Marcel Aymé wrote Passe-muraille

à Montmartre parce qu'il habitait aussi à Montmartre in Montmartre, weil er auch in Montmartre wohnte in Montmartre because he also lived in Montmartre

en 1989 im Jahr 1989

un acteur français qui était aussi un sculpteur |||||||Bildhauer ein französischer Schauspieler, der auch ein Bildhauer war a French actor who was also a sculptor

Jean Marais Jean Marais

a sculpté la statue de monsieur Dutilleul schnitzte die Statue von Herrn Dutilleul

du Passe-muraille des Mauerpasses

dans le mur, rue Norvins in der Mauer, Rue Norvins

juste à côté de là où habitait Marcel Aymé direkt neben dem Ort, an dem Marcel Aymé wohnte right next to where Marcel Aymé lived

Jean Marais est un grand acteur français Jean Marais ist ein großer französischer Schauspieler

et tu le connais peut-être und du kennst ihn vielleicht and you may know him

parce qu'il a joué dans le film weil er in dem Film because he played in the movie

la Belle et la Bête die Schöne und das Biest the beauty and the Beast

pas le dessin animé, le film ! nicht den Zeichentrickfilm, sondern den Film! not the cartoon, the film!

et Jean Marais a voulu immortaliser le Passe-muraille |||||immortalieren||| und Jean Marais wollte den Passe-muraille verewigen and Jean Marais wanted to immortalize the Passe-muraille

et donc il a sculpté und deshalb schnitzte er and so he sculpted

cette statue dans le mur que tu peux voir à Montmartre diese Statue in der Wand, die du auf dem Montmartre sehen kannst this statue in the wall that you can see in Montmartre

si tu es à un niveau avancé en français wenn du auf einem fortgeschrittenen Niveau in Französisch bist if you are at an advanced level in French

je te recommande vivement ich empfehle dich sehr I highly recommend you

de lire le Passe-muraille car c'est très drôle den Mauerpass zu lesen, weil er sehr lustig ist to read the Passe-muraille because it's very funny

et voilà und hier

c'est la fin de ce point culture das ist das Ende dieses Punktes Kultur this is the end of this culture point

j'espère que tu as trouvé ça intéressant ich hoffe, du hast es interessant gefunden

mets dans les commentaires si tu as vu schreibe in die Kommentare, wenn du es gesehen hast

la statue du Passe-muraille, rue Norvins à Montmartre die Statue des Passe-muraille in der Rue Norvins in Montmartre

et mets aussi dans les commentaires si tu as lu und schreibe auch in die Kommentare, ob du gelesen hast and also put in the comments if you have read

la nouvelle de Marcel Aymé die Novelle von Marcel Aymé

si tu connais Marcel Aymé ob du Marcel Aymé kennst

ou si tu as vu le film de la Belle et la Bête (1946) oder wenn du den Film Die Schöne und das Biest (1946) gesehen hast

avec Jean Marais, c'est un très beau film mit Jean Marais ist ein sehr schöner Film with Jean Marais, it's a very beautiful film

si tu aimes ces vidéos wenn dir diese Videos gefallen if you like these videos

abonne-toi à ma chaîne sur Youtube abonniere meinen Kanal auf Youtube

et aussi va sur mon site aliceayel.com und gehe auch auf meine Website aliceayel.com

et abonne-toi pour lire et écouter aliceayel.com und abonniere, um zu lesen und zu hören aliceayel.com and subscribe to read and listen to aliceayel.com

beaucoup d'histoires différentes aliceayel.com viele verschiedene Geschichten aliceayel.com many different stories aliceayel.com

en français 100% compréhensibles ! aliceayel.com ||verständlich|| auf Französisch 100% verständlich! aliceayel.com in French 100% understandable! aliceayel.com

À bientôt ! Bis bald!