What is it like to live in PARIS ? Advanced FRENCH Conversation with Alice
|||||live|||||||
Wie ist es, in PARIS zu leben? Advanced FRENCH Conversation mit Alice
What is it like to live in PARIS? Advanced FRENCH Conversation with Alice
¿Cómo es vivir en PARÍS? Conversación en FRANCÉS avanzado con Alice
Cosa significa vivere a Parigi? Conversazione avanzata di francese con Alice
パリに住むってどんな感じ? アリスとのフランス語上級会話
Hoe is het om in PARIJS te wonen? Gesprek voor gevorderden in het FRANS met Alice
Jak to jest mieszkać w Paryżu? Zaawansowana rozmowa po francusku z Alice
Como é que é viver em PARIS? Conversa avançada em francês com Alice
PARİS'te yaşamak nasıl bir şey? Alice ile İleri Düzey FRANSIZCA Konuşma
住在巴黎是什么感觉?与爱丽丝的高级法语对话
住在巴黎是什麼感覺?與愛麗絲的高級法語對話
- Qu'est ce qui t'est arrivé de mieux grâce à Paris en fait ? Est-ce qu'il t'est arrivé
What|||||||thanks|||||||||
- Was ist eigentlich das Beste, was dir dank Paris passiert ist? Ist dir etwas passiert
What has been the best thing that happened to you thanks to Paris, actually? Has it ever happened to you?
quelque chose, tu t'es dit : " Bah si j'avais pas vécu à Paris ça me serait jamais arrivé
Wenn ich nicht in Paris gelebt hätte, wäre mir das nie passiert.
Did something happen to you, you said to yourself: "Well if I hadn't lived in Paris that would never have happened to me?"
?"
SALUT!
Welcome to a new episode of French Mornings.
Bienvenue dans un nouvel épisode de French Mornings.
Aujourd'hui je suis chez Alice et on est à Paris.
Today I am at Alice's and we are in Paris.
- Ça va ? - On se sert un café ? Oui ça va et toi
- Wie geht es Ihnen? - Sollen wir uns einen Kaffee holen? Ja, mir geht es gut und dir
- It's okay ? - Shall we get some coffee? Yes I'm fine and you
- Bah oui oui, écoute, on se réveille doucement quand même.
- Ja, ja, hör zu, wir wachen langsam auf.
- Well yes yes, listen, we wake up slowly anyway.
- Je te sers ? - Oui avec plaisir.
- Darf ich dir etwas bringen? - Ja, gerne.
- I serve you ? - Yes with pleasure.
- Donc cette semaine je suis à Paris chez Alice pour... pour quelques jours et on s'était
|||||||||||||||had
- Also diese Woche bin ich in Paris bei Alice für... für ein paar Tage und wir hatten uns
- So this week I'm in Paris at Alice's for ... for a few days and we thought
dit qu'on allait faire justement une vidéo ensemble sur comment c'est de vivre à Paris
||||||||||||live||
sagte, dass wir zusammen ein Video darüber machen würden, wie es ist, in Paris zu leben.
we would make a video together about what it's like to live in Paris
etc.
etc.
Et donc voilà on va faire ça autour d'un petit-déj.
Und so werden wir das bei einem Frühstück machen.
And that's it, we are going to do that while having breakfast.
C'est parti !
Los geht's!
Let's go !
- Ça va ? J'ai réussi le café ? - Bah oui. Il est très bien.Très très bien.
|||succeeded|||||||||||
- Wie geht es Ihnen? Habe ich den Kaffee geschafft? - Ja, das habe ich. Er ist sehr gut. Sehr, sehr gut.
- It's okay ? Did I pass the coffee? - Yeah. He is very good. Very very good.
- Alors ma première question, elle va être très directe.
||||||||direct
- Meine erste Frage wird also sehr direkt sein.
- So my first question, it will be very direct.
- Dis-moi tout ! - Est ce que c'est nul de vivre à Paris ?
- Sag mir alles! - Ist es schlimm, in Paris zu leben?
- Tell me everything ! - Is it bad to live in Paris?
- Розкажіть мені все про це! - Життя в Парижі - це відстій?
- Ouais, ça c'est une idée que tout le monde a.
- Ja, das ist eine Idee, die jeder hat.
- Yeah, that's an idea that everyone has.
Non c'est chouette de vivre à Paris.
Nein, es ist schön, in Paris zu leben.
No, it's great to live in Paris.
C'est une ville avec plein de choses belles déjà, c'est beau tout le temps.
It's a city with lots of beautiful things already, it's beautiful all the time.
C'est ville où normalement on peut faire plein de choses.
Es ist eine Stadt, in der man normalerweise viele Dinge tun kann.
It's a city where you can normally do a lot of things.
On s'ennuie jamais.
Es ist nie langweilig.
We never get bored.
On peut faire la fête.
Wir können feiern.
We can party.
On peut voir des expos.
Man kann sich Ausstellungen ansehen.
We can see exhibitions.
On peut se retrouver dans des parcs. On peut ...
Wir können uns in Parks treffen. Wir können ...
We can meet in parks. We can ...
Aller chez les uns chez les autres même si c'est petit.
Go to each other's homes even if it's small.
On a plein de bars, plein de restos.
Wir haben viele Bars und Restaurants.
We have lots of bars, lots of restaurants.
Non c'est hyper riche culturellement de plein de choses et c'est varié.
Nein, es ist kulturell sehr reich an vielen Dingen und es ist vielfältig.
No, it's very culturally rich in lots of things and it's diverse.
Moi j'adore. Ça fait...
I love that. It's been ...
En septembre ça fera dix ans que je suis à Paris.
Im September sind es zehn Jahre, dass ich in Paris bin.
In September it will be ten years that I am in Paris.
- DIX ANS ! Ben j'allais te demander justement combien de temps ça fait.
- DIX JAHRE! Nun, ich wollte dich gerade fragen, wie lange das her ist.
- TEN YEARS ! Well I was going to ask you actually how long it's been.
- Ouais..
- Ten years is huge!
- Dix ans, c'est énorme !
So you ... you came to study first ? - That's right !
Du coup t'as... t'es venu pour tes études d'abord ?
Also hast du... bist du zuerst zum Studieren gekommen?
So you... you came for your studies first?
- C'est ça !
- Das ist es!
- That's it!
J'ai eu mon bac et je suis venu tout de suite pour faire une école de commerce.
|||high school diploma|||||||||||||
Ich habe mein Abitur gemacht und bin sofort gekommen, um eine Wirtschaftsschule zu besuchen.
I graduated and I came straight away to go to business school.
Et puis j'ai plus quitté... 'fin (enfin) si j'ai
Und dann habe ich nicht mehr aufgehört... 'fin (enfin) si j'ai
And then I no longer left... 'end (finally) if I have
quitté Paris pendant six mois pour aller
left Paris for six months to go
vivre à Madrid en échange Erasmus.
|||||Erasmus
live in Madrid on an Erasmus exchange.
Mais sinon après au delà de voyages et de rencontres, je suis toujours restée à Paris
||||beyond|||||||||||
But otherwise except for traveling and meeting people, I always stayed in Paris
et j'ai juste changé d'arrondissement.
and I just changed district.
Aujourd'hui je suis dans le 18ème (dix-huitième) donc pour le côté touristique plutôt Montmartre.
Today I am in the 18th so on the touristic side it would be Montmartre.
Mais avant j'étais dans le 10ème (dixième) arrondissement donc plutôt dans le centre
But before that, I was in the 10th district so more in the center of Paris.
de Paris.
- Et t'as eu combien d'appartements au total à Paris ?
- And how many apartments in Paris did you have?
- Celui-là c'est mon troisième.
- This is my third.
- Ah donc c'est pas tant en dix ans ! - Non, c'est vrai !
- Ah so it's not so much in ten years! - No it is true !
- Alors pour mettre un peu les choses en contexte on est dans le 18ème (dix-huitième) là.
- So to put things in context we are in the 18th here.
Est-ce que c'est ton quartier préféré ou... ou pas ?
Is this your favorite neighborhood or ... or not?
- C'est le quartier où je me vois le plus vivre
- It's the neighborhood where I can see myself living the most anyway.
en tout cas.
- Yeah? - Because it is a district which has very
- Ouais ? - Parce que c'est un quartier qui a des très
- Yeah ? - Because it is a neighborhood that has very
beaux appartements, qui est bah proche de Montmartre.
beautiful apartments, which is very close to Montmartre.
Y'a (il y a) un peu une vie de quartier finalement.
There is a bit of a neighborhood life after all.
C'est un quartier qui est en train de devenir très très bobo, donc forcément moi ça
|||||||||||bobo||||
It's a neighborhood that is becoming very, very bobo, so obviously I can relate to that a lot.
me parle beaucoup.
speaks to me a lot.
Donc ouais je pense que ça fait partie de mes quartiers préférés.
So yeah I think it's one of my favorite neighborhoods.
Et en plus tout mon entourage est dans le 18ème (dix-huitième) donc...
And on top of that all my entourage is in the 18th so ...
- Ah c'est forcément plus pratique ! - C'est plus sympa !
- Ah it is obviously more practical! - It's more fun !
- Est ce que t'as des endroits préférés à Paris ?
- Do you have any favorite places in Paris?
- Oui j'en ai ! Y'a (il y a) des restos que j'adore !
||||||||restaurants||
- Yes I do! There are restaurants I love!
Moi je cours beaucoup et pour le coup le 18ème (dix-huitième) est super pour courir parce
I run a lot and as it happens, the 18th is great for running because
qu'en fait si on a envie de courir dans des petites ruelles,
|||||||||||alleys
in fact if you want to run in small alleys,
moi en 1,5km (1 kilomètre 5) je suis en haut de Montmartre.
in 1.5km I am at the top of Montmartre.
Donc j'ai une vue sur tout Paris et comme je cours tôt le matin bah forcément c'est
So I have a view of all of Paris and since I run early in the morning well, obviously, it's really
hyper agréable parce qu'on est un peu tout seul.
nice because we are a bit alone.
Ça.
This.
Et au final je suis aussi proche de la Villette et donc quand je veux courir je peux courir
And in the end I'm also close to La Villette and so when I want to run I can run
tout le long du canal et c'est super beau.
all along the canal and it's very beautiful.
Donc ça fait partie des endroits que j'aime beaucoup.
So that's one of the places that I really like.
Et moi j'aime beaucoup le 10ème arrondissement et j'aime beaucoup Pigalle parce que c'est
And I really like the 10th arrondissement and I really like Pigalle because these are
des endroits où y'a (il y a) à chaque endroit et à chaque fois qu'on tourne la tête,
places where there are in every place and every time you turn your head,
y'a (il y a) un bar, un restaurant, y'a une curiosité finalement je trouve qu'il y a...
there is a bar, a restaurant, there is a curiosity after all, I think that there is ...
C'est plein de choses un petit peu étonnantes.
It is full of things a little bit... surprising.
Y'a plein de petites boutiques aussi qui sont sympas.
There are lots of nice little shops too.
De petit concept store ou autre...
Small concept stores or the like ...
Et y'a aussi plein de boîtes, où on peut faire la fête, on peut s'amuser, et rencontrer
And there are also lots of clubs, where we can party, we can have fun, and meet
plein de gens donc...
lots of people so ...
Ça fait un peu partie des endroits que j'aime beaucoup à Paris.
It's kind of one of the places that I love very much in Paris.
-Et c'est ça qui est assez cool je trouve à Paris c'est que, 'fin (enfin) chaque arrondissement
-And that's what is pretty cool I think in Paris it's that, I mean each arrondissement
a vraiment son identité en fait.
really has its identity.
C'est assez...
It's pretty ...
C'est assez fou en fait quand tu passes d'un quartier à l'autre... avec quel... à quel
It's pretty crazy actually when you move from one neighborhood to another ... with what ... how
point ça peut changer en fait.
much that can change in fact.
- Qu'est ce qui t'est arrivé de mieux grâce à Paris en fait?
- What's the best thing that happened to you thanks to Paris?
Est-ce ce qu'il t'est arrivé quelque chose, tu t'es dit : "Ben si j'avais pas vécu à
Did something happen to you, you said to yourself: "Well if I hadn't lived in
Paris, ça me serait jamais arrivé" ? - Bah déjà mon école de commerce étant
Paris, it would never have happened to me"? - Well first my business school being
à Paris, j'ai rencontré la plupart de mes amis là bas.
in Paris, I met most of my friends there.
Donc ça c'est assez important.
So that is quite important.
Et surtout Paris c'est une grande ouverture sur le monde parce que...
And above all Paris is a great openness to the world because ...
On peut voyager hyper facilement et j'aurais jamais fait tous les voyages que j'ai fait...
You can travel very easily and I would never have taken all the trips that I have done ...
Sans...'Fin (enfin) en tout cas sans être à Paris.
Without...'End (finally) in any case without being in Paris.
À tout moment, si j'ai envie de partir en Italie, de partir au Portugal pour te rencontrer,
At any time, if I want to go to Italy, to go to Portugal to meet you,
je peux et ça... ça c'est ça c'est vraiment chouette !
I can and that ... that's... it's really nice!
Et aussi ce qui m'est arrivé de super c'est de...
And also the great thing that happened to me was ...
J'ai découvert énormément de choses sur la cuisine.
I discovered a lot of things about cooking.
- Oui. Ouais. - Comme y'a plein de restaurants, plein de
- Yes. Yeah. - As there are plenty of restaurants, plenty of
commerces de bouche à des prix relativement
food shops at relatively low prices
accessibles en plus, bah...
affordable prices and more, well ...
On découvre une culture... culinaire et gastronomique qui est super qu'on trouve pas vraiment dans
We discover a culinary and gastronomic culture which is great that we do not really find in
toutes les villes... dans toutes les villes de France.
every cities. .. in every cities of France.
Bon y'a Lyon qui est réputé pour ce côté très gastronomique mais c'est pas la même
Well there's Lyon which is famous for this very gastronomic side but it's not the same
culture.
- But Lyon, actually I think that it is more about typical French cuisine, very traditional etc.
- Mais Lyon justement je trouve que c'est plus typique cuisine française, hyper traditionnelle
etc.
Alors qu'à Paris ouais, ça, je trouve ça vraiment cool, c'est que tu peux te faire
While in Paris yeah, that, I find it really cool, is that you can have
tous les restos du monde dans la même ville quoi.
all the restaurants in the world in the same city.
- Ouais c'est ça.
- Yeah, that's right.
- Moi j'ai déjà été dans un resto éthiopien et j'étais trop surprise de trouver ça à
- I have once been in an Ethiopian restaurant and I was so surprised to find that in Paris.
Paris quoi.
- Yeah that's right ! You have everything and I mean...
- Mais c'est ça ! T'as de tout et 'fin...
- But that's it! You have everything and 'end...
Pigalle c'est l'exemple parfait ! Y'a des restaurants... des restaurants israéliens,
Pigalle|||||||||
Pigalle is the perfect example! There are restaurants ... Israeli restaurants,
méditerranéens, tous les Italiens possibles et inimaginables, parce que, niveau restaurants
Mediterranean, all the possible and unimaginable Italians, because, restaurant level
italiens à Paris je pense que après l'Italie finalement, c'est Paris.
in Paris, I think that after Italy ultimately, it is Paris.
- Peut-être qu'y en a plus qu'en Italie ! - C'est ça !
- Maybe there are more than in Italy! - That's it !
Euh...
Uh ...
Non c'est... franchement ça pour... en terme de découverte Paris c'est génial.
No it's ... honestly this for ... in terms of discoveries Paris is great.
Et mais de toute façon la France de manière globale, sur son ouverture sur la cuisine
And but anyway France in a global way, on its openness to the kitchen
c'est intéressant.
is interesting.
Mais c'est clair qu'à Paris on peut goûter des choses qu'on n'aurait jamais imaginées
But it is obvious that in Paris we can taste things that we would never have imagined
goûter quoi donc ça c'est... ça c'est vraiment super !
tasting, so this is ... this is really great!
- Non c'est vrai c'est cool !
- No it's true, it's cool!
Bon c'est sûr qu'y'a, du coup, énormément
d'avantages à vivre à Paris, peut-être moins en ce moment, mais euh... y'a quand
of advantages to live in Paris, maybe less at the moment, but uh ... there are still a
même
lot of disadvantages.
énormément d'inconvénients.
a lot of disadvantages.
Moi c'est une des raisons pour lesquelles je suis partie.
Me, that's one of the reasons I left.
Parce que j'ai habité aussi un petit peu à Paris pendant quelques années et maintenant...
Because I also lived in Paris for a few years and now ...
Voilà, j'avais envie de plus d'espace.
Yeah, I wanted more space.
- Oui.
- Are you asking yourself the question of ... well "What do I dislike in this
- Est ce que tu te poses la question toi de... bah "Qu'est-ce qui me plaît pas dans cette
- Do you ask yourself the question of... bah "What don't I like about this
ville ? Et qu'est ce qui me fe-...
||||||makes
city? And what makes me ...
Qu'est-ce qui me pousserait à partir?"
||||would push||
What would make me leave?"
Comme tu l'as dit c'est les petits espaces.
As you said it's small spaces.
Forcément quand on habite à Paris on n'a pas... on n'a pas un 100 mètres carrés avec
Obviously, when you live in Paris, you don't have ... you don't have a 100 square meters flat with a
un
garden, with a balcony, I mean that's in the imaginary of movies actually that this is possible.
jardin, avec un balcon, 'fin ça c'est dans l'imaginaire des films finalement que c'est
garden, with a balcony, 'end that it is in the imagination of the films finally that it is
possible.
Donc ça je pense que c'est des choses qui font se poser des questions de... est-ce que
So that I think these are the things that make you wonder about ...
toute notre vie on a envie de vivre dans un 30 mètres carrés ?
do we want to live in a 30 square meter area all our life?
Pas forcément quoi ! Après y'a peu d'espaces verts...
Not necessarily ! Then, there are very little green spaces ...
Et on est quand même loin de la nature.
And we are still far from nature.
Moi je considère qu'en temps normal j'ai la possibilité dès...
I consider that in normal times I have the possibility as soon as ...
'fin dès que je veux de... bah de rentrer chez mes parents donc d'avoir accès à cette
I mean as soon as I want to ... well, to go back to my parents, so to have access to this nature.
nature.
To try to go on weekends here and there to go surfing, to visit
D'essayer de faire des week-ends à droite à gauche pour aller surfer, pour aller voir
To try to make weekends right and left to go surfing, to go and see
les copains qui sont dans des endroits où y'a beaucoup plus de nature.
friends who are in places where there is much more nature.
Mais ça, ça fait partie forcément des points un peu compliqués.
But that is obviously part of the complicated points.
Et puis c'est cher la vie à Paris 'fin c'est pas faux hein ce qu'on dit là-dessus, c'est
And, life is expensive in Paris I mean it's not wrong eh what they say about it, it's
une réalité ça coûte plus cher.
a reality, it costs more.
Et puis on a énormément de tentations 'fin...
|then|we||||temptations|
And then we have a lot of temptations I mean...
On a envie de se faire resto, on a envie d'aller boire un verre, on a envie d'aller se faire
We want to go to the restaurant, we want to go for a drink, we want to go to an exhibition and ...
une expo et...
C'est vrai que c'est un ... - Oui !
It's true that it is a ... - Yes! - ... rhythm of life which is also expensive.
- ...rythme de vie qui est coûteux aussi.
|||||costly|
- ...rhythm of life which is also expensive.
C'est avantages et des inconvénients ! - En fait c'est ça, oui !
It's pros and cons! - In fact that's it, yes!
Culturellement tout est possible, et enfin culturellement et aussi au niveau des loisirs
||||||||||||hobbies
Culturally everything is possible, and finally culturally and also in terms of leisure
etc.
Tout est possible, mais tout est payant finalement.
||||||paying|
Everything is possible, but ultimately you have to pay for everything.
En fait, toutes les activités qu'on va trouver à Paris...
In fact, all the activities that we will find in Paris ...
Bon y'a des musées gratuits de temps en temps etc.
Well, there are free museums from time to time etc.
Mais au bout d'un moment on les a tous fait - C'est ça !
But after a while we have done them all - That's right!
Et euh ... oui...les soirées les restos... qu'on ne fait plus maintenant...
And uh... yes... the evenings the restaurants... which we don't do anymore...
On fait pas mal d'économie.
We save a lot of money.
Mais tout ça c'est payant et...
But you have to pay for all of this and ...
Et oui c'est vrai que bah moi du coup je me disais...
And yes it's true that well, consequently I tought to myself ...
Ouais être plus proche de la nature, c'est un truc que je trouve plus important maintenant
Yeah being closer to nature, it's something that I find more important now for me.
pour moi.
And ... And also it's a way to save money in the end!
Et... Et aussi c'est un moyen de faire des économies
finalement !
- Bien sûr ! - De profiter un petit peu des activités
- Of course ! - To enjoy the outdoor
en extérieur... sans devoir toujours dépenser de l'argent
activities a little bit ... without always having to spend money, yeah.
ouais.
- And even in terms of ... lifestyle.
- Et même en termes de... de style de vie.
Quand on ... 'fin en temps normal quand on fait des soirées à Paris, et c'est ce qu'on
When we ... I mean, in normal times when we have parties in Paris, and that's what we
aime aussi hein, mais c'est... c'est un resto, c'est un bar, c'est potentiellement une boîte.
||||||||||||||club
likes it too, but it's... it's a restaurant, it's a bar, it's potentially a club.
Là où...
Whereas ...
Moi quand j'étais chez mes parents, c'était plutôt, on faisait un apéro avec des amis
When I lived with my parents, it was rather, we would have an aperitif with friends
et derrière ça s'enchaînait en soirée chez nous.
|||was followed||||
and after that it would lead to a party at home.
Mais du coup nos appartements nous permettent pas de faire ça.
But our apartments do not allow us to do that.
Nos voisins nous permettent pas de faire ça et heureusement pour eux parce que voilà
Our neighbors do not allow us to do that fortunately for them because you know !
! Mais donc forcément c'est pas... c'est pas
le même prix de la vie, et c'est pas les mêmes.... mais c'est en même temps pas les
the same price of life, and it is not the same ... but at the same time it is not the
mêmes plaisirs ! 'fin moi j'adore l'idée d'aller dans un bar,
same pleasures! I mean I love the idea of going to a bar, then moving on
puis d'enchaîner dans un autre puis de finir dans une boîte puis de finalement de rentrer
|to chain||||||||||||||
to another then ending up in a club and then finally going
chez moi ! 'Fin, j'adorais ça en tout cas !
home! I mean I loved it at least !
- On sent un petit peu la mélancolie ! - C'est difficile !
- I can hear the melancholy! - It's difficult !
Bon euh... on les mange les viennoiseries ?
||||||pastries
Well uh... shall we eat the pastries?
- Avec plaisir ! - Tu veux quoi ?
Well uh ... let's eat the pastries?
- Ce que tu préfères, j'aime les deux.
- Whichever you prefer, I like both.
- Euh .. Je vais prendre le croissant si ça te va.
- Uh .. I'll take the croissant if that's okay with you.
Au niveau des loisirs...
As for leisure activities...
Toi tu m'as dit que tu courrais beaucoup mais 'fin tu fais du sport de manière générale
You told me that you run a lot but I mean you do sports in general too.
aussi.
Est-ce que tu trouves que c'est pas aussi assez dingue d'avoir la... la possibilité
||||||||||crazy||||
Don't you think it's crazy to have the ... the possibility
de faire tous les sports du monde aussi en fait ?
of doing all the sports in the world too in fact?
Moi je sais que quand je suis arrivée, j'ai repris la gymnastique genre vraiment
I know that when I arrived, I took up gymnastics like really
avec les agrès : la barre, la poutre machin...
||apparatus||||beam|apparatus
with the apparatus: the bar, the beam thing ...
Et ça je sais que ça aurait été quasiment mission impossible de trouver...
||||||||almost|mission|||
And I know that it would have been almost impossible to find ...
enfin un club comme ça pour adultes en plus... dans n'importe quelle autre ville...
well a club like that for adults on top of that ... in any other city ...
pas une autre grande ville mais en tout cas là...
not another big city but in any case ...
là d'où je venais c'était impossible c'est sûr.
where I came from it was impossible for sure.
- Bah en fait y'a... fin moi pour avoir fait du
- Well, in fact there's ... I mean for having ...
spo-...
see
for having doing sport forever, there's a vision of sport in Paris which is quite
fin pour faire du sport depuis toujours, y'a une vision du sport à Paris qui est assez
fin to have been doing sport for as long as I can remember, there's a vision of sport in Paris that's quite
différente de celle que je pouvais avoir... je vais utilisé le mot barbare de "province"
||||||||||||barbaric||
different from the one I could have. I am going to use the barbarian word of "province"
En province.
Because I was in athletics.
Parce que moi je faisais de l'athlétisme.
J'ai fait de l'athlétisme pendant très longtemps et donc je faisais ça au sein d'un club avec
I have been in athletics for a very long time and so I was doing this in a club with
un entraîneur 'fin... de manière... dans des clubs qui étaient
a trainer I mean ... so ... in clubs that were managed
gérés
managed
ultimately by ... mainly by volunteers .
finalement par... essentiellement par des bénévoles.
ultimately by... mainly by volunteers.
Y'avait (il y avait) quelques salariés mais c'était quand même essentiellement des bénévoles.
There were|||||employees|||||||volunteers
-Des associations, ce genre de chose ? - Exactement
- Associations, that kind of thing? - Exactly
Et quand t'arrives à Paris tu te rends compte que... bah le sport c'est aussi un business
And when you arrive in Paris you realize that ... well sport is also a business
mais ce qui est normal parce que c'est des espaces
but which is normal because it is spaces,
c'est des coachs qui sont certifiés, dont c'est le métier.
it is coaches who are certified, of which it is is their job.
Donc forcément c'est un autre rapport au sport.
So obviously it's another relationship to sport.
Moi ce que j'ai trouvé génial c'est justement de 'fin...
What I found brilliant is precisely I mean ...
de pouvoir faire plein de types de sports, de me mettre au yoga, de faire de l'indoor
being able to do lots of kinds of sports, to start doing yoga, to do indoor cycling,
cycling,
to be able to workout in gyms,
de pouvoir faire du renforcement dans des salles,
||||reinforcement|||
de faire de la boxe, 'fin tout est possible.
- C'est ça ! - Même de faire du surf sur la Seine si on
- That's it! - Even surfing on the Seine if you're
voulait 'fin....
- Yes! I have never done so much sport as in Paris after all.
- Oui ! Mais moi j'ai jamais fait autant de sport qu'à Paris finalement.
- But I've never done as much sport as I did in Paris.
- C'est ça ! - Bizarrement !
- Right ! - Weirdly !
- En tout cas en terme de diversité, j'ai jamais fait autant de choses diverses qu'à
- In any case in terms of diversity, I have never done as many diverse things as in Paris
Paris
and I also realized that what I
et je me suis aussi rendue compte que ce que
j'aimais c'est de pouvoir varier là où quand j'étais en club bah, c'était
liked is to be able to diversify whereas when I was in a club well , it was
la compétition pour ce club et c'était encore autre chose.
competition for this club and that was something else.
Et en fait... c'est... ouais c'est une autre vision du sport ça te permet de découvrir
And in fact ... it's ... yeah it's another vision of sport that allows you to discover a
plein de choses mais à côté de ça, encore une fois, c'est
lot of things but besides that, once again, it's a vision of sport that is expensive.
une vision du sport qui est coûteuse.
an expensive vision of sport.
Et là on est sur de la salle de sport donc c'est encore autre chose.
And here we are talking about gyms so it's something else.
C'est le rendre accessible à tous parce que c'est hyper varié, mais à côté de ça
It's making it accessible to everyone because it's so diverse, but
c'est aussi... bah coûteux.
|||costly
it's also ... well expensive.
Voilà.
- Oui et puis le genre de sport qui va coûter un petit peu moins cher c'est peut-être plus
- Yes and then the kind of sport that will cost a little less is maybe more
les sports d'équipe non ? J'ai l'impression que... quand on fait des
team sports, right? I have the impression that ... when we do
trucs en club c'est plus du badminton, du volley...
things in a club it's more badminton, volleyball ...
- C'est vrai. -... où on achète une licence à l'année.
- It's true. -... where we buy a license for the year.
Alors que quand tu fais du sport pour toi...
Whereas when you do sports for yourself ...
En mode, un petit peu exercice physique, entretien tout ça.
In a way... workout, maintenance and all that.
C'est plus des cours individuels du coup qui vont coûter cher,
It is more individual lessons which are going to be expensive,
qui sont aussi parfois basés sur la réputation des profs,
which are also sometimes based on the reputation of the teachers,
la réputation de la salle...
the reputation of the gym ...
- Et puis les infrastructures 'fin...
- And then the infrastructure I mean...
Y'a des salles qui se sont développées qui sont hyper belles...
There are gyms that are are developed which are super beautiful ...
- Oui ! - ... qui font en sorte que quand tu arrives...
- Yes! - ... which make sure that when you arrive ...
- Des trucs de fous ! - ... tu te sentes... bah tu te sentes déjà
||||||feel|||||
- Crazy stuff! - ... you feel ... well you already feel
dans un appart' parisien.
in a Parisian apartment.
Et tu te sentes pas dans un gymnase finalement comme tu pouvais l'avoir quand tu faisais
And you don't feel like you're in a gym after all the way you used to when you were playing sports at school.
du sport à l'école.
Oui là y'a une richesse là dessus qui est assez folle
Yes there is a richness about this which is quite crazy.
Et c'est génial ! Et puis surtout y'a des petites communautés
And it's brilliant! And above all there are small communities
qui se créent de gens qui se connaissent qui ont l'habitude de se voir,
that are created of people who know each other who are used to seeing each other,
mais qui existent même maintenant via Zoom. C'est un peu bizarre de dire ça mais aujourd'hui
||||||Zoom|||||||||
but that even exist now via Zoom. It's a little weird to say that but today
les gens ont continué de pratiquer du sport parce qu'ils étaient attachés au coach comme
people continued to practice sport because they were attached to the coach as
tu disais comme... enfin il étaient aussi attachés
you said like ... well, they were also attached to the gyms.
aux salles.
Donc y'a... oui y'a un sentiment un peu d'attachement et de rencontres qui se fait aussi
So there's ... yes there's a feeling of a bit of attachment and encounters that also happens.
C'est aussi comme ça que tu rencontres des gens quand t'es à Paris
That's also how you meet people when you're in Paris.
- Oui c'est ça ! C'est vrai que... 'fin ça on l'a pas dit
- Yes that's right! It's true that ... I mean that we haven't said this
mais vivre en ville... et bah à Paris de manière générale puisque
but living in the city ... and well in Paris in general since
t'as l'impression que tout est possible, ça donne un...
you have the feeling that everything is possible, it gives a ...
quand même une énorme motivation dans... dans ton quotidien un petit peu en fait,
a huge motivation in ... in your daily life actually,
pour faire des choses, pour rencontrer des gens,
to do things, to meet people,
- Et puis pour le coup, moi depuis que je suis à Paris,
- And since I am in Paris,
ne rien faire genre vraiment ne rien faire, c'est... ça fait partie de mes angoisses
||||||||||||||anxieties
doing nothing, like really doing nothing , it's ... it's part of my anxieties
- Oui, oui je comprends.
- Yes, yes I understand.
- Parce qu'y'a tellement de choses à faire que c'est trop dommage !
- Because there are so many things to do that it's too bad!
Même 'fin, là en étant à côté de Montmartre,
Even I mean, here being next to Montmartre, well,
bah se faire une balade à Montmartre et aller acheter ...
to take a stroll in Montmartre and buying...
des plantes à une vente de plantes ou se retrouver sur... au Hasard Ludique ou à La
|||||||||||||Playful|||
plants at a plant sale or meeting on ... at the Hasard Ludique or at La Recyclerie to
Recyclerie
buy ... which are bars ... but which do a lot of things ... buying
acheter ... enfin qui sont des bars... mais qui font beaucoup de choses... acheter
des vinyles ou à découvrir des petits artistes ou des petits artisans bah...
vinyls or to discover small artists or small craftsmen well ...
le côté un peu brocante, le côté un peu rencontre fait, qu'en fait à Paris on
||||flea market|||||||||||
this flea market vibe, this meeting people vibe, in Paris, it makes us
a tout le temps envie de faire un truc - Ouais.
always want to do something - Yeah.
- Je dis pas qu'ailleurs c'est pas forcément comme ça mais... c'est aussi je pense dû
|||elsewhere|||||||||||
- I'm not saying that elsewhere it's not necessarily like that but ... it's also I think it's because
à la taille de nos appartements.
||size|||
to the size of our apartments.
C'est aussi bien dû au....
It's also due to ....
- Tu peux pas rester chez toi le week end forcément.
- You can't stay at home on weekends obviously.
- Bah ouais t'as envie de rester juste dans ton lit et pas faire grand chose de plus quoi.
- Well yeah you don't want to just stay in your bed and not do much more than that.
- Ça c'est un truc aussi qui... enfin tu vois tu disais j'ai peur de... de...
- That's also something that ... well you see you said I'm afraid of ... of ...
comment...
how ...
J'ai peur de m'ennuyer un petit peu.
I'm afraid of being bored in a way.
J'ai peur de passer à côté des choses.
I'm afraid to miss things.
Je me retrouve un peu là dedans parce que quand j'habitais à Paris je me disais :
I can relate to that a bit because when I lived in Paris I used to think to myself:
"Mais tu te rends compte ! Tout ce qui est possible
"Do you even realize ?! All those possible things in this city and you are going to stay
de faire dans cette ville et toi tu vas rester
ce weekend à regarder Netflix sous ta couette ! Mais ..."
|||||||duvet|
this weekend watching Netflix under your duvet! Come on ! "
C'est n'importe quoi ! - C'est ça !
- That's nonsense ! - Exactly !
- Et en fait 'fin, y'a un moment où aussi il faut qu'un petit peu déculpabiliser tu
||||||||||||||stop feeling guilty|
- And actually I mean, there is a moment when it is also necessary to stop feeling guilty you know.
vois.
Tu travailles super... super longtemps super tard toute la semaine etc.
You work so ... so long so late all week etc.
Si tu sors pas un week-end ou deux c'est pas non plus...
If you don't go out for a weekend or two it's not ...
- C'est ça ! - Bah c'est une ville où t'as pas envie que
- Right! - Well, it's a city where you don't want things to stop.
ça s'arrête.
En ce moment bah on se dit : "Mais le nombre de fois où j'aurais dû sortir plutôt que
de dire non !" Mais oui y'a ce côté de toujours toujours
saying no!" But yeah there is this idea of always always
en faire à Paris finalement.
doing something in Paris in the end.
Et le... la dernière chose que je voulais aborder c'est que...
And the ... the last thing I wanted to talk about is that ...
En France on a quand même un... une espèce de vision de Paris et le reste de la France.
In France we still have a ... a kind of vision of Paris and the rest of France.
Enfin clairement hein ! Moi je le ressens d'autant plus que, là j'y
||||||feel|as much||||
I mean obviously right ! I can feel it even more since I no longer live there.
habite plus.
Et quand je regarde, ce qui m'arrive rarement, mais quand je regarde la télé,
And when I watch, which rarely happens to me, but when I watch TV,
J'ai l'impression de voir : "Qu'est ce qui se passe à Paris ?"
I have the impression of seeing: "What's going on in Paris?"
et en gros c'est ça les informations.
and basically that's the news.
'Fin toi tu peux le comparer à d'autres pays ?
Can you compare that to other countries?
Je sais pas...
I don't know ...
Par exemple, où t'as vécu à Madrid, est-ce que tu as l'impression que c'est un
For example, where you lived in Madrid, do you have the feeling that it is a
petit peu comme ça ou c'est quelque chose qui est très français finalement ?
little bit like that or is it something that is very French after all?
- Bah en Espagne c'est différent parce qu'au final t'as un petit peu deux... deux gros
- Well in Spain it's different because in the end you have a bit of two ... two big
centres à savoir Madrid et Barcelone.
centers namely Madrid and Barcelona.
Mais en effet tout tourne un petit peu autour de ces deux villes pour le coup en Espagne.
But indeed everything revolves a bit around these two cities consequently in Spain.
Après je crois qu'y'a aussi une réalité c'est que...
After that, I believe that there is also a reality and that's ...
à Paris, c'est là où la plupart des décisions politiques ont lieu.
in Paris, it's where most political decisions take place.
En fait je pense que c'est aussi pour ça qu'on parle essentiellement de Paris
Actually I think that's also why we mainly talk about Paris
parce que bah les ministres sont à Paris et
because well, the ministers are in Paris, and the big demonstrations take place in Paris.
les grosses manifestations ont lieu à Paris.
Alors y'en a partout maintenant mais, y'a beaucoup de choses qui se passent à Paris
So they happen everywhere now, but there are a lot of things going on in Paris
et donc quand on doit parler actualité, en tout cas politique,
and therefore when we have to talk about current affairs, at least political, well,
bah c'est Paris qui ressort.
||||stands out
Paris stands out.
Et peut-être qu'on parle moins d'autres villes ou en tout cas que ça nous marque moins
And maybe we talk less about other cities or at least that notice them less
parce que... on les connaît pas forcément.
because ... we don't necessarily know them.
Un Parisien dit qu'il est Parisien.
A Parisian says he is a Parisian.
- Ouais - Il va pas dire qu'il est Français.
- Yeah - He's not going to say he's French.
et ça se trouve on parle vachement de Nantes ou on parle vachement de Lyon c'est juste
||||||a lot||||||||||
qu'on y fait un peu moins attention.
that we pay a little less attention to that.
- Oui oui possible.
- Yes yes possible.
- Parce que c'est un truc qui... qui clignote vachement.
|||||||blinks|
- Because it's something that ... that really flashes.
Donc je pense que c'est un peu dû à ça. -Oui parce que... on est ... on s'est un peu
So I think it's because of that. -Yes because ... we are ... we have
construit avec ce préjugé du coup... on l'a carrément assimilé finalement.
||||||||completely||
built ourselves a little with this prejudice ... we have completely assimilated it.
- Complètement ! - Enfin la plupart des gens... ont pas vécu
- Completely! - Well, most people ... haven't lived
à Paris toute leur vie.
in Paris all their life.
Mais à partir du moment où t'arrives à Paris tu dis "Ça y est je suis Parisien".
But from the moment you arrive in Paris you say "That's it, I'm Parisian".
'fin, moi j'ai un petit peu de mal à me dire ça.
In the end, I find it a little hard to say.
'fin je me suis jamais sentie... très parisienne.
I mean I never felt ... very Parisian.
Alors que quand je rentrais dans le sud... mes amis ou quoi, ils disaient : "Alors la
Whereas when I used to go back to the south ... my friends or whatever, they would say: "So the Parisian girl? How are you? and stuff ..."
Parisienne ? Ça va ? machin..."
|||thing
WHO? -Yes exactly !
QUI ? -Oui c'est ça !
WHO? -Yes, that's it!
Y'a ce truc de... 'fin moi pareil, ma famille... je suis la Parisienne quoi vraiment...
There's this idea of ... I mean same, my family ... I'm the Parisian really ...
En plus j'ai un chihuahua... 'fin autant te dire que c'est foutu !
|||||||||||done
Plus I have a Chihuahua... 'fin I might as well tell you it's ruined!
Je suis Parisienne.
Definitely.
Définitivement.
Well this was really cool! Thank you for ...
Bon bah c'était super cool ! Merci de...
- Avec plaisir. -... de cette vidéo.
- With pleasure. -... for this video.
Ça me fait plaisir.
It is a pleasure.
Et puis... bah je vais te laisser aller au boulot.
And ... well I'll let you go to work.
А потім... що ж, не буду заважати тобі працювати.
- Ouais c'est parti ! - Merci à tous d'avoir regardé cette vidéo
- Yeah, let's go! - Thank you all for watching this video
j'espère que ça vous aura plu.
I hope you enjoyed it.
J'espère que vous allez appris quelques trucs sur Paris.
I hope you learned a few things about Paris.
Et on se retrouve très bientôt ! Salut !
And we'll see you very soon! Bye !
Salut !
Bye !