×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.


image

Français Authentique 2021, Les conseils d'une tutrice pour mieux parler le français - Français Authentique (1)

Les conseils d'une tutrice pour mieux parler le français - Français Authentique (1)

Salut ! Dans la vidéo d'aujourd'hui, Valentine, tutrice française de grande expérience, va partager avec toi ses meilleurs conseils pour parler français sans effort.

Salut ! Merci de me rejoindre ou plutôt de nous rejoindre, parce qu'aujourd'hui j'ai le grand plaisir de te présenter Valentine, qui travaille avec moi dans l'équipe Français Authentique et qui va nous parler un petit peu d'elle. Je vais te la présenter et te dire ce qu'elle fait dans le cadre de Français Authentique. Et elle partagera avec toi ses meilleurs conseils pour améliorer ton français et elle te dira même ce qu'il faut éviter de faire, ce qu'il ne faut pas faire si tu veux progresser en français. Reste bien jusqu'au bout pour obtenir tous ses conseils précieux.

Avant ça, j'aimerais te rappeler que les inscriptions à l'Académie Français Authentique sont ouvertes jusque dimanche 12 septembre. Ensuite, plus d'inscriptions possibles. Alors l'Académie, j'en parlerai brièvement dans l'interview avec Valentine, mais c'est le plus grand projet de Français Authentique, le projet prioritaire de Français Authentique, basé sur deux grands piliers, plus de 100 heures de contenus vidéos sur tous les sujets possibles : culture, des écrivains, développement personnel, bien sûr culture française au quotidien, grammaire aussi, apprentissage du français.

Et le deuxième pilier, c'est la possibilité de t'exprimer à l'oral. On a des groupes privés Facebook, Telegram, et des réunions Zoom avec des tuteurs français natifs qui gèrent des discussions de 10-12 personnes et qui t'aident à progresser en corrigeant tes erreurs si tu le souhaites et en te permettant de t'exprimer à l'oral.

Les inscriptions sont fermées 95% de l'année et là, elles sont exceptionnellement ouvertes, tu as jusque dimanche 12 pour nous rejoindre. Le lien est en bas, dans la description. Tu peux aller jeter un œil dès maintenant.

Rejoignons maintenant Valentine, qui va partager avec nous ses meilleurs conseils pour que tu progresses en français et qui te dira ce qu'il ne faut pas faire.

Donc, comme prévu, me voilà avec Valentine.

Johan : Salut, Valentine.

Valentine : Salut, Johan.

Johan : Merci beaucoup de ton temps et de venir nous parler un peu de ton expérience.

Valentine : Bon, avec plaisir. Ça me fait très plaisir d'être là.

Johan : Ça va donner un peu de diversité aussi à la chaîne puisque les gens ont l'habitude de me voir, et toi, on va en parler, tu interviens de plus en plus dans les contenus, les vidéos You Tube. Évidemment, je te cite de temps en temps, mais aujourd'hui ils vont pouvoir mettre un visage sur la personne qui est derrière beaucoup de contenus. Valentine, est-ce que tu peux, dans un premier temps, te présenter brièvement ? Nous dire qui tu es en quelques mots ?

Valentine : Oui, bien sûr, quelques phrases. Je suis Valentine. Je suis française, je suis native française, et je suis née dans le Sud de la France. Peut-être que ça s'entend légèrement par moment. Je viens du Sud de la France. Mais pas très fort, j'imagine.

Johan : C'est très léger. Non, moi, si tu ne me l'avais pas dit, je n'aurais pas forcément deviné. Et c'est le Sud-Ouest hein, me semble-t-il.

Valentine : Oui, c'est ça. C'est de Toulouse pour les connaisseurs. Je viens de Toulouse. Et actuellement, je ne suis pas en France, puisque j'habite en Angleterre depuis quelques années, dans le Sud également, à Bristol. Et ça fait quelques années que je m'oriente professionnellement et personnellement autour de l'apprentissage des langues, le français en particulier. Donc, c'est le milieu dans lequel j'ai fait des études récemment et dans lequel je travaille depuis un moment. Et c'est ce qui m'a amenée il y a quelques mois dans l'équipe Français Authentique, puisque ça fait quelques mois maintenant que je suis là.

Johan : Oui. Au moment où on enregistre, ça fait… parce que c'était en novembre hein, je pense, de l'année dernière, ça commençait novembre-décembre. Donc, on est à une dizaine de mois déjà. Ça passe très vite. Et du coup alors, quand tu as commencé à travailler avec Français Authentique, tu donnais des leçons, tu gérais des conversations Zoom dans le cadre de l'Académie Français Authentique dont je reparlerai un peu après. Donc moi, je t'ai découvert en tant que tutrice. Tu donnais des cours comme ça sur une plateforme qui s'appelle « italki ». Est-ce que tu peux nous parler plus globalement du coup de ton expérience dans l'enseignement du français ?

Valentine : Oui, bien sûr. En fait, j'ai commencé à être tutrice, à donner des leçons privées. En règle générale, c'était juste en face à face, une personne, une personne. J'ai eu quelques élèves en vrai, comme on peut dire, en face à face, dans la vraie vie, avant qu'on soit tous bloqués chez nous avec la pandémie qui est arrivée. Et donc, c'était le moment où effectivement j'ai commencé sur cette plateforme, sur italki, qui est une espèce de catalogue de tuteurs, un bon paquet de langues. Il y a beaucoup de langues disponibles, il n'y a pas que le français.

Grâce à ça, j'ai commencé mon activité professionnelle de tutrice en proposant différents types de choses, des conversations pour les gens qui ont juste envie de pratiquer et de parler avec des natifs. On sait que ce n'est pas toujours évident de trouver des personnes natives de la langue cible qu'on est en train d'apprendre, donc pour parler, et aussi des personnes qui avaient un niveau 0 en français qui partaient de rien du tout et avec qui on a pu commencer une chouette aventure.

Johan : Tu utilisais l'anglais pour les débutants, j'imagine…

Valentine : Ça dépend. Oui, en fait, ça dépend de chaque apprenant. Il y a des apprenants… L'idée, je pense, c'est aussi de s'adapter à chaque personne et il y a des personnes pour qui c'est impensable de commencer sans utiliser l'anglais, ils en ont besoin, ils en ont envie. Donc, dans ce cas, il n'y a pas de souci un petit peu, même si très très vite, je l'abandonne, parce que je pense que même avec un petit niveau, il n'y a pas besoin d'une autre langue ou en tout cas, c'est pas cette approche que j'aime bien, je préfère être le plus possible en français même s'il faut mimer, même s'il faut montrer des images ou des trucs comme ça. Donc, ça dépend. Et puis, il y a des élèves, des apprenants qui sont comme ça aussi, qui ne veulent vraiment pas utiliser l'anglais. On s'adapte.

Johan : Oui, c'était mon cas quand j'ai commencé en allemand où on essayait de me dire : « Attends, on va expliquer les termes que tu ne comprends pas en anglais », qui était notre langue commune. Et moi, je suis comme toi et comme certains de tes étudiants. Je préfère, non, je suis dans le bain en allemand, en l'occurrence, pour les apprenants en français. Comme tu dis, il y a toujours possibilité de se faire comprendre et ça aide même, c'est même un petit défis pour le cerveau, donc ça aide à trouver plus…

Valentine : Oui, ça travaille hein.

Johan : Oui, tout à fait. C'est un peu comme la différence entre si on te donne le sens d'un mot et si tu vas chercher le mot dans le dictionnaire, tu vas le retenir un peu mieux en l'ayant cherché par toi-même en fait.

Valentine : Oui, c'est vrai. En règle générale, j'aime bien autant que faire se peut, autant que possible, je ne traduis pas, je n'aime pas traduire dans… Souvent, c'est le réflexe qu'on a. On dit : « Mais comment on le dit en anglais ? » Il existe, le mot, mais je vais plutôt essayer d'abord de le décrire et peut-être si c'est quelque chose qui, visuellement peut être montré, alors on va aller chercher des images. Et si vraiment… Bon, il y a des concepts qui sont un peu plus abstraits et qui sont compliqués à expliquer, donc si vraiment ça ne marche pas, peut-être qu'on peut aller chercher une définition et ensuite une traduction. Il y a plein d'étapes avant de tomber dans la traduction.

Johan : Bien sûr. Et c'est comme ça que les enfants apprennent. Comme les enfants ne connaissent pas un mot, je ne leur donne pas la signification en anglais. Il faut leur expliquer et leur montrer, donc c'est un peu le boulot du prof. Et du coup, tu as donné… c'est assez impressionnant, je n'ai plus le chiffre exact en tête, mais combien d'heures de cours au total ?

Valentine : OK. Donc là, ça fait un an et demi que je suis inscrite sur la plateforme et je pense qu'on n'est pas loin… je vais regarder rapidement pendant qu'on parle, mais je pense qu'on est 3 000 leçons ou un peu moins, 2 000 et des brouettes et des poussières. Donc ça, ce n'est pas un nombre d'heures, puisque j'ai des leçons… Oui, c'est 2 700 leçons. Donc, c'est un bon… Ça a explosé. Et en fait, dès le début, j'ai eu beaucoup d'heures de cours, donc c'était très chouette. Et en règle générale, je donne des leçons entre 30 minutes et maximum une heure. Je n'aime pas faire plus et je ne fais jamais moins.

Johan : D'accord. Oui. Et ça, ça ne prend pas en compte les petites leçons que tu as animées pour Français Authentique et ce que tu peux faire à l'extérieur aussi, puisqu'il me semble que tu es active dans des opérations culturelles aussi autour de l'apprentissage du français dans ta ville de Bristol, hein.

Valentine : Oui. Ça m'est arrivé de faire des choses principalement parce que j'ai des amis qui sont eux-mêmes apprenants de français et qui sont impliqués dans différentes assos, différents clubs et des choses comme ça. Donc, ça m'est arrivé de participer parce que je pense que, en ma qualité de native francophone, ça apporte toujours quelque chose d'avoir des natifs sur place.

Johan : Oui, tout à fait. Du coup, alors moi ce que j'ai vite repéré au moment où tu donnais les leçons dans le cadre des leçons Zoom qu'on donne dans l'Académie, c'est que tu as, grâce à cette expérience, donc c'est presque 3 000 leçons, tu as pu en fait obtenir beaucoup de retours des étudiants et tu sais en fait aujourd'hui exactement ou tu sais quels sont leurs besoins. Et si on fait un peu la transition vers tes tâches aujourd'hui au sein de Français Authentique, ça t'aide à rédiger des scripts par exemple, parce qu'aujourd'hui, c'est toi qui rédiges les scripts vidéo You Tube, que j'enregistre par la suite. Tu procèdes après au montage des vidéos. Donc ça, c'est cette expérience en fait qui t'a permis d'évoluer dans ce domaine.

Valentine : Oui. C'est sûr que quand tu passes… n'importe qui, qui passerait 8 heures, 10 heures par jour à parler avec des gens qui ont un profil un peu similaire. Alors bien sûr, c'est des gens qui sont partout dans le monde et qui ont tous une histoire différente, mais il y a des choses qui reviennent, il y a des obstacles, puisqu'ils ont tous l'apprentissage du français en commun. Donc, il y a des obstacles par rapport à la grammaire, il y a des questions qui se posent en tant qu'apprenant. Il y a beaucoup de possibilités et de façons d'apprendre. Donc, il y a des choses qui reviennent le plus souvent. Et c'est ça qui aide quand on cherche des idées de vidéo, on dit : « Bon, ben Ok, si tu as entendu 50 fois quelqu'un qui te dit : C'est quoi le subjonctif ? Ça sert à quoi ? Comment ça marche ? » Bon, peut-être que ça, ça mérite d'être expliqué.

Johan : Tout à fait. Ce qui est top et la raison pour laquelle ça marche si bien, c'est qu'en fait on a la même approche tous les deux, puisque quand tu prépares les scripts, que tu donnes trois astuces pour mieux parler à l'oral, ben c'est trois astuces que je partage en fait.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Les conseils d'une tutrice pour mieux parler le français - Français Authentique (1) Die Tipps einer Tutorin, um besser Französisch zu sprechen - Français Authentique (1) Tips from a tutor to speak French better - Français Authentique (1) Consejos de un profesor particular para hablar mejor francés - Français Authentique (1) Bir öğretmenden daha iyi Fransızca konuşmanıza yardımcı olacak tavsiyeler - Français Authentique (1)

Salut ! Dans la vidéo d'aujourd'hui, Valentine, tutrice française de grande expérience, va partager avec toi ses meilleurs conseils pour parler français sans effort. No vídeo de hoje, Valentine, uma experiente professora de francês, compartilhará com você suas principais dicas para falar francês sem esforço.

Salut ! Merci de me rejoindre ou plutôt de nous rejoindre, parce qu'aujourd'hui j'ai le grand plaisir de te présenter Valentine, qui travaille avec moi dans l'équipe Français Authentique et qui va nous parler un petit peu d'elle. |||||rather|||||||||||||||||||||||||||||| Thank you for joining me or rather for joining us, because today I have the great pleasure of introducing you to Valentine, who works with me in the Français Authentique team and who is going to tell us a bit about her. Obrigado por se juntar a mim, ou melhor, por se juntar a nós, porque hoje tenho o grande prazer de lhe apresentar a Valentine, que trabalha comigo na equipe Français Authentique e que vai nos contar um pouco sobre ela. Je vais te la présenter et te dire ce qu'elle fait dans le cadre de Français Authentique. I'm going to introduce her to you and tell you what she does in the context of Français Authentique. Et elle partagera avec toi ses meilleurs conseils pour améliorer ton français et elle te dira même ce qu'il faut éviter de faire, ce qu'il ne faut pas faire si tu veux progresser en français. And she will share with you her best advice to improve your French and she will even tell you what to avoid doing, what not to do if you want to progress in French. Reste bien jusqu'au bout pour obtenir tous ses conseils précieux. Stay well until the end to get all his valuable advice.

Avant ça, j'aimerais te rappeler que les inscriptions à l'Académie Français Authentique sont ouvertes jusque dimanche 12 septembre. Before that, I would like to remind you that registrations for the Académie Français Authentique are open until Sunday, September 12th. Ensuite, plus d'inscriptions possibles. Then, more registrations possible. Alors l'Académie, j'en parlerai brièvement dans l'interview avec Valentine, mais c'est le plus grand projet de Français Authentique, le projet prioritaire de Français Authentique, basé sur deux grands piliers, plus de 100 heures de contenus vidéos sur tous les sujets possibles : culture, des écrivains, développement personnel, bien sûr culture française au quotidien, grammaire aussi, apprentissage du français. So the Academy, I will talk about it briefly in the interview with Valentine, but it is the biggest project of Français Authentique, the priority project of Français Authentique, based on two main pillars, more than 100 hours of video content on all possible subjects: culture, writers, personal development, of course daily French culture, grammar too, learning French.

Et le deuxième pilier, c'est la possibilité de t'exprimer à l'oral. E o segundo pilar é a possibilidade de se expressar oralmente. On a des groupes privés Facebook, Telegram, et des réunions Zoom avec des tuteurs français natifs qui gèrent des discussions de 10-12 personnes et qui t'aident à progresser en corrigeant tes erreurs si tu le souhaites et en te permettant de t'exprimer à l'oral. We have private Facebook groups, Telegram, and Zoom meetings with native French tutors who manage discussions of 10-12 people and who help you progress by correcting your mistakes if you wish and allowing you to express yourself. orally.

Les inscriptions sont fermées 95% de l'année et là, elles sont exceptionnellement ouvertes, tu as jusque dimanche 12 pour nous rejoindre. Le lien est en bas, dans la description. The link is below, in the description. Tu peux aller jeter un œil dès maintenant. Você pode ir dar uma olhada agora mesmo.

Rejoignons maintenant Valentine, qui va partager avec nous ses meilleurs conseils pour que tu progresses en français et qui te dira ce qu'il ne faut pas faire.

Donc, comme prévu, me voilà avec Valentine.

Johan : Salut, Valentine.

Valentine : Salut, Johan.

Johan : Merci beaucoup de ton temps et de venir nous parler un peu de ton expérience.

Valentine : Bon, avec plaisir. Ça me fait très plaisir d'être là.

Johan : Ça va donner un peu de diversité aussi à la chaîne puisque les gens ont l'habitude de me voir, et toi, on va en parler, tu interviens de plus en plus dans les contenus, les vidéos You Tube. Johan: Es wird dem Kanal auch ein bisschen Abwechslung verleihen, da die Leute daran gewöhnt sind, mich und dich zu sehen, wir werden darüber reden, du bist immer mehr involviert in Content, YouTube-Videos. Johan: It will also give the channel a bit of diversity since people are used to seeing me, and you, we're going to talk about it, you're more and more involved in content, You Tube videos. Évidemment, je te cite de temps en temps, mais aujourd'hui ils vont pouvoir mettre un visage sur la personne qui est derrière beaucoup de contenus. Obviously, I quote you from time to time, but today they will be able to put a face to the person who is behind a lot of content. Obviamente, eu cito você de vez em quando, mas hoje eles vão conseguir colocar um rosto para a pessoa que está por trás de muito conteúdo. Valentine, est-ce que tu peux, dans un premier temps, te présenter brièvement ? Valentine, kannst du dich erstmal kurz vorstellen? Valentine, can you first briefly introduce yourself? Valentine, você pode se apresentar brevemente? Nous dire qui tu es en quelques mots ? Tell us who you are in a few words? Diga-nos quem você é em poucas palavras?

Valentine : Oui, bien sûr, quelques phrases. Valentine: Ja, natürlich, ein paar Sätze. Valentine: Yes, of course, a few sentences. Je suis Valentine. I am Valentine. Je suis française, je suis native française, et je suis née dans le Sud de la France. Ich bin Franzose, ich bin gebürtige Französin und wurde in Südfrankreich geboren. I am French, I am a French native, and I was born in the South of France. Peut-être que ça s'entend légèrement par moment. Vielleicht ist es manchmal etwas zu hören. Maybe it can be heard slightly at times. Talvez possa ser ouvido um pouco às vezes. Je viens du Sud de la France. I come from the South of France. Mais pas très fort, j'imagine. But not very strong, I imagine. Mas não muito forte, imagino.

Johan : C'est très léger. Johan: It's very light. Johan: É muito leve. Non, moi, si tu ne me l'avais pas dit, je n'aurais pas forcément deviné. No, me, if you hadn't told me, I wouldn't necessarily have guessed. Não, eu, se você não tivesse me contado, eu não teria necessariamente adivinhado. Et c'est le Sud-Ouest hein, me semble-t-il. And this is the Southwest, I believe. E é o sudoeste, eh, eu acho.

Valentine : Oui, c'est ça. C'est de Toulouse pour les connaisseurs. It is from Toulouse for the connoisseurs. Je viens de Toulouse. I come from Toulouse. Et actuellement, je ne suis pas en France, puisque j'habite en Angleterre depuis quelques années, dans le Sud également, à Bristol. E atualmente, não estou na França, pois moro na Inglaterra há alguns anos, no Sul também, em Bristol. Et ça fait quelques années que je m'oriente professionnellement et personnellement autour de l'apprentissage des langues, le français en particulier. And it's been a few years that I orient myself professionally and personally around language learning, French in particular. Donc, c'est le milieu dans lequel j'ai fait des études récemment et dans lequel je travaille depuis un moment. So, this is the environment in which I studied recently and in which I have been working for a while. Et c'est ce qui m'a amenée il y a quelques mois dans l'équipe Français Authentique, puisque ça fait quelques mois maintenant que je suis là. And that's what brought me to the French Authentic team a few months ago, since I've been here for a few months now. E foi isso que me trouxe para a equipe do French Authentic há alguns meses, já que estou aqui há alguns meses.

Johan : Oui. Au moment où on enregistre, ça fait… parce que c'était en novembre hein, je pense, de l'année dernière, ça commençait novembre-décembre. Wenn wir aufnehmen, dann… weil es im November war, eh, ich glaube, letztes Jahr fing es von November bis Dezember an. When we record, it's… because it was in November eh, I think, last year, it started November-December. Donc, on est à une dizaine de mois déjà. Wir sind also bereits zehn Monate entfernt. So, we are already ten months away. Ça passe très vite. Es vergeht sehr schnell. It passes very quickly. Et du coup alors, quand tu as commencé à travailler avec Français Authentique, tu donnais des leçons, tu gérais des conversations Zoom dans le cadre de l'Académie Français Authentique dont je reparlerai un peu après. Und plötzlich, als Sie anfingen, mit Français Authentique zu arbeiten, haben Sie Unterricht gegeben, Sie haben Zoom-Gespräche im Rahmen der Académie Français Authentique geführt, über die ich später sprechen werde. And suddenly, when you started working with Français Authentique, you gave lessons, you managed Zoom conversations within the framework of the Académie Français Authentique, which I will talk about a little later. Donc moi, je t'ai découvert en tant que tutrice. So entdeckte ich Sie als Nachhilfelehrer. So I discovered you as a tutor. Tu donnais des cours comme ça sur une plateforme qui s'appelle « italki ». You gave lessons like that on a platform called “italki”. Est-ce que tu peux nous parler plus globalement du coup de ton expérience dans l'enseignement du français ? Can you tell us more about your experience in teaching French?

Valentine : Oui, bien sûr. En fait, j'ai commencé à être tutrice, à donner des leçons privées. In fact, I started to be a tutor, to give private lessons. En règle générale, c'était juste en face à face, une personne, une personne. Normalerweise war es nur von Angesicht zu Angesicht, eine Person, eine Person. J'ai eu quelques élèves en vrai, comme on peut dire, en face à face, dans la vraie vie, avant qu'on soit tous bloqués chez nous avec la pandémie qui est arrivée. Ich hatte ein paar Studenten in echt, wie wir sagen können, von Angesicht zu Angesicht, im wirklichen Leben, bevor wir alle wegen der eintreffenden Pandemie zu Hause festsaßen. I had a few students in real, as we can say, face to face, in real life, before we were all stuck at home with the pandemic that arrived. Et donc, c'était le moment où effectivement j'ai commencé sur cette plateforme, sur italki, qui est une espèce de catalogue de tuteurs, un bon paquet de langues. And so, that was when I actually started on this platform, on italki, which is a kind of catalog of tutors, a good bunch of languages. Il y a beaucoup de langues disponibles, il n'y a pas que le français. Es sind viele Sprachen verfügbar, nicht nur Französisch. There are many languages available, not just French.

Grâce à ça, j'ai commencé mon activité professionnelle de tutrice en proposant différents types de choses, des conversations pour les gens qui ont juste envie de pratiquer et de parler avec des natifs. Thanks to that, I started my professional activity as a tutor by offering different types of things, conversations for people who just want to practice and talk with natives. On sait que ce n'est pas toujours évident de trouver des personnes natives de la langue cible qu'on est en train d'apprendre, donc pour parler, et aussi des personnes qui avaient un niveau 0 en français qui partaient de rien du tout et avec qui on a pu commencer une chouette aventure. Wir wissen, dass es nicht immer einfach ist, Menschen zu finden, die sozusagen Muttersprachler der Zielsprache sind, die wir lernen, und auch Menschen, die ein Niveau 0 in Französisch hatten, die bei Null angefangen haben und mit denen wir einen Anfang machen konnten tolles Abenteuer. We know that it is not always easy to find people native to the target language that we are learning, so to speak, and also people who had a level 0 in French who started from nothing at all and with whom we were able to start a great adventure.

Johan : Tu utilisais l'anglais pour les débutants, j'imagine… Johan: Du hast Englisch für Anfänger verwendet, nehme ich an … Johan: You used English for beginners, I imagine…

Valentine : Ça dépend. Valentin: Das kommt darauf an. Valentine: It depends. Oui, en fait, ça dépend de chaque apprenant. Ja, tatsächlich hängt es von jedem Lernenden ab. Yes, actually, it depends on the individual learner. Il y a des apprenants… L'idée, je pense, c'est aussi de s'adapter à chaque personne et il y a des personnes pour qui c'est impensable de commencer sans utiliser l'anglais, ils en ont besoin, ils en ont envie. There are learners… The idea, I think, is also to adapt to each person and there are people for whom it is unthinkable to start without using English, they need it, they want it. Donc, dans ce cas, il n'y a pas de souci un petit peu, même si très très vite, je l'abandonne, parce que je pense que même avec un petit niveau, il n'y a pas besoin d'une autre langue ou en tout cas, c'est pas cette approche que j'aime bien, je préfère être le plus possible en français même s'il faut mimer, même s'il faut montrer des images ou des trucs comme ça. So, in this case, there is no problem a little bit, even if very very quickly, I abandon it, because I think that even with a small level, there is no need for a another language or in any case, it's not this approach that I like, I prefer to be as much as possible in French even if you have to mime, even if you have to show images or stuff like that. Donc, ça dépend. Et puis, il y a des élèves, des apprenants qui sont comme ça aussi, qui ne veulent vraiment pas utiliser l'anglais. Und dann gibt es Studenten, Lerner, die auch so sind, die wirklich kein Englisch benutzen wollen. And then there are students, learners who are like that too, who really don't want to use English. On s'adapte. Wir passen uns an.

Johan : Oui, c'était mon cas quand j'ai commencé en allemand où on essayait de me dire : « Attends, on va expliquer les termes que tu ne comprends pas en anglais », qui était notre langue commune. Johan: Ja, das war bei mir der Fall, als ich auf Deutsch anfing, wo die Leute versuchten, mir zu sagen: „Warte, wir erklären die Begriffe, die du nicht verstehst, auf Englisch“, was unsere gemeinsame Sprache war. Johan: Yes, that was my case when I started in German where people tried to tell me: “Wait, we are going to explain the terms that you don't understand in English”, which was our common language. Et moi, je suis comme toi et comme certains de tes étudiants. Und ich bin wie Sie und wie einige Ihrer Schüler. And I am like you and like some of your students. Je préfère, non, je suis dans le bain en allemand, en l'occurrence, pour les apprenants en français. Ich bevorzuge, nein, ich bin in der Badewanne auf Deutsch, in diesem Fall für Französischlernende. I prefer, no, I'm in the bath in German, in this case, for French learners. Comme tu dis, il y a toujours possibilité de se faire comprendre et ça aide même, c'est même un petit défis pour le cerveau, donc ça aide à trouver plus… As you say, there is always the possibility of being understood and that even helps, it's even a little challenge for the brain, so it helps to find more...

Valentine : Oui, ça travaille hein. Valentine: Ja, es funktioniert, huh.

Johan : Oui, tout à fait. Johan: Yes, absolutely. C'est un peu comme la différence entre si on te donne le sens d'un mot et si tu vas chercher le mot dans le dictionnaire, tu vas le retenir un peu mieux en l'ayant cherché par toi-même en fait. Es ist ein bisschen wie der Unterschied, ob man die Bedeutung eines Wortes kennt und ob man das Wort im Wörterbuch nachschlägt, man sich etwas besser daran erinnert, wenn man es selbst nachgeschlagen hat. It's a bit like the difference between if you're given the meaning of a word and if you look up the word in the dictionary, you'll remember it a little better having actually looked it up yourself.

Valentine : Oui, c'est vrai. En règle générale, j'aime bien autant que faire se peut, autant que possible, je ne traduis pas, je n'aime pas traduire dans… Souvent, c'est le réflexe qu'on a. On dit : « Mais comment on le dit en anglais ? Generell gilt, ich mag so viel wie möglich, so viel wie möglich, ich übersetze nicht, ich übersetze nicht gern in… Oft ist das der Reflex, den wir haben. Wir sagen: "Aber wie sagen wir es auf Englisch?" As a general rule, I like as much as possible, as much as possible, I don't translate, I don't like translating into… Often, that's the reflex we have. We say: "But how do we say it in English?" » Il existe, le mot, mais je vais plutôt essayer d'abord de le décrire et peut-être si c'est quelque chose qui, visuellement peut être montré, alors on va aller chercher des images. Es gibt das Wort, aber ich werde versuchen, es zuerst zu beschreiben, und wenn es etwas ist, das visuell gezeigt werden kann, suchen wir vielleicht nach Bildern. There is the word, but I'm going to try to describe it first and maybe if it's something that can be shown visually, then we'll look for images. Et si vraiment… Bon, il y a des concepts qui sont un peu plus abstraits et qui sont compliqués à expliquer, donc si vraiment ça ne marche pas, peut-être qu'on peut aller chercher une définition et ensuite une traduction. And if really... Well, there are concepts that are a little more abstract and that are complicated to explain, so if it really doesn't work, maybe we can go and find a definition and then a translation. Il y a plein d'étapes avant de tomber dans la traduction. Es gibt viele Schritte, bevor Sie in die Übersetzung fallen. There are plenty of steps before falling into translation.

Johan : Bien sûr. Et c'est comme ça que les enfants apprennent. Und so lernen Kinder. Comme les enfants ne connaissent pas un mot, je ne leur donne pas la signification en anglais. Da die Kinder kein Wort kennen, gebe ich ihnen die Bedeutung nicht auf Englisch. Il faut leur expliquer et leur montrer, donc c'est un peu le boulot du prof. Et du coup, tu as donné… c'est assez impressionnant, je n'ai plus le chiffre exact en tête, mais combien d'heures de cours au total ? Man muss es ihnen erklären und es ihnen zeigen, also ist es eine Art Lehrerjob. Und plötzlich gaben Sie… es ist ziemlich beeindruckend, die genaue Zahl habe ich nicht mehr im Kopf, aber wie viele Unterrichtsstunden insgesamt? You have to explain and show them, so that's kind of the teacher's job. And so, you gave... it's pretty impressive, I don't remember the exact number, but how many hours of instruction in total?

Valentine : OK. Donc là, ça fait un an et demi que je suis inscrite sur la plateforme et je pense qu'on n'est pas loin… je vais regarder rapidement pendant qu'on parle, mais je pense qu'on est 3 000 leçons ou un peu moins, 2 000 et des brouettes et des poussières. Also hier, ich bin seit anderthalb Jahren auf der Plattform registriert und ich denke, wir sind nicht weit entfernt ... Ich schaue kurz, während wir uns unterhalten, aber ich denke, wir haben 3.000 Unterrichtsstunden oder eine ... etwas weniger, 2.000 und Schubkarren und Staub. So right now, I've been on the platform for a year and a half and I think we're not far off... I'm going to take a quick look as we speak, but I think we're at 3,000 lessons or a little less, 2,000 and change and dust. Donc ça, ce n'est pas un nombre d'heures, puisque j'ai des leçons… Oui, c'est 2 700 leçons. Das sind also keine Stunden, da ich Unterricht habe … Ja, es sind 2.700 Unterrichtsstunden. Donc, c'est un bon… Ça a explosé. Also, es ist ein gutes … Es explodierte. Et en fait, dès le début, j'ai eu beaucoup d'heures de cours, donc c'était très chouette. And actually, from the beginning, I had a lot of hours of classes, so it was very cool. Et en règle générale, je donne des leçons entre 30 minutes et maximum une heure. Je n'aime pas faire plus et je ne fais jamais moins. I don't like to do more and I never do less.

Johan : D'accord. Oui. Et ça, ça ne prend pas en compte les petites leçons que tu as animées pour Français Authentique et ce que tu peux faire à l'extérieur aussi, puisqu'il me semble que tu es active dans des opérations culturelles aussi autour de l'apprentissage du français dans ta ville de Bristol, hein. Und das berücksichtigt nicht die kleinen Lektionen, die Sie für authentisches Französisch geleitet haben, und was Sie auch draußen tun können, da es mir scheint, dass Sie in Ihrer Stadt Bristol auch im kulturellen Bereich aktiv sind, um Französisch zu lernen, huh. And that doesn't take into account the little lessons that you've given for Français Authentique and what you can do outside of it too, since it seems to me that you're also active in cultural operations around the learning of French in your city of Bristol, eh?

Valentine : Oui. Ça m'est arrivé de faire des choses principalement parce que j'ai des amis qui sont eux-mêmes apprenants de français et qui sont impliqués dans différentes assos, différents clubs et des choses comme ça. I've been doing things mainly because I have friends who are French language learners themselves and who are involved in different associations, different clubs and things like that. Donc, ça m'est arrivé de participer parce que je pense que, en ma qualité de native francophone, ça apporte toujours quelque chose d'avoir des natifs sur place. So, I happened to participate because I think that, as a native French speaker, it always brings something to have native speakers on site.

Johan : Oui, tout à fait. Du coup, alors moi ce que j'ai vite repéré au moment où tu donnais les leçons dans le cadre des leçons Zoom qu'on donne dans l'Académie, c'est que tu as, grâce à cette expérience, donc c'est presque 3 000 leçons, tu as pu en fait obtenir beaucoup de retours des étudiants et tu sais en fait aujourd'hui exactement ou tu sais quels sont leurs besoins. So, what I quickly noticed when you were giving the Zoom lessons in the Academy, is that you have, thanks to this experience, so it's almost 3,000 lessons, you have been able to get a lot of feedback from the students and you know exactly what their needs are today. Et si on fait un peu la transition vers tes tâches aujourd'hui au sein de Français Authentique, ça t'aide à rédiger des scripts par exemple, parce qu'aujourd'hui, c'est toi qui rédiges les scripts vidéo You Tube, que j'enregistre par la suite. And if we make a little transition to your tasks today within Français Authentique, it helps you to write scripts for example, because today, you are the one who writes the You Tube video scripts, that I record afterwards. Tu procèdes après au montage des vidéos. You proceed afterwards to the editing of the videos. Затем вы переходите к редактированию видео. Donc ça, c'est cette expérience en fait qui t'a permis d'évoluer dans ce domaine. So this is the experience that allowed you to evolve in this field.

Valentine : Oui. C'est sûr que quand tu passes… n'importe qui, qui passerait 8 heures, 10 heures par jour à parler avec des gens qui ont un profil un peu similaire. Sure, when you spend... anyone, who would spend 8 hours, 10 hours a day talking to people who have a somewhat similar profile. Alors bien sûr, c'est des gens qui sont partout dans le monde et qui ont tous une histoire différente, mais il y a des choses qui reviennent, il y a des obstacles, puisqu'ils ont tous l'apprentissage du français en commun. So of course, these are people who are all over the world and who all have a different history, but there are things that come back, there are obstacles, since they all have learning French in common. Donc, il y a des obstacles par rapport à la grammaire, il y a des questions qui se posent en tant qu'apprenant. So, there are barriers in relation to grammar, there are questions that arise as a learner. Il y a beaucoup de possibilités et de façons d'apprendre. There are many opportunities and ways to learn. Donc, il y a des choses qui reviennent le plus souvent. So, there are things that come up most often. Et c'est ça qui aide quand on cherche des idées de vidéo, on dit : « Bon, ben Ok, si tu as entendu 50 fois quelqu'un qui te dit : C'est quoi le subjonctif ? And that's what helps when you're looking for video ideas, you say, "Well, okay, if you've heard 50 times someone say, 'What's the subjunctive? Ça sert à quoi ? What is it for? Comment ça marche ? How does it work? » Bon, peut-être que ça, ça mérite d'être expliqué. "Well, maybe this is worth explaining.

Johan : Tout à fait. Johan: Absolutely. Ce qui est top et la raison pour laquelle ça marche si bien, c'est qu'en fait on a la même approche tous les deux, puisque quand tu prépares les scripts, que tu donnes trois astuces pour mieux parler à l'oral, ben c'est trois astuces que je partage en fait. What's great and the reason why it works so well is that we both have the same approach, because when you prepare the scripts, you give three tips to speak better, well, these are three tips that I actually share.