×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.

image

Expatlang, Improve French listening skills // we analyse a fast-French video together

Improve French listening skills // we analyse a fast-French video together

Bonjour a tous les Busy Learners !

Cette semaine a été pleine de rebondissements mercredi, Elsa,

de la chaine Piece of French, a publié sur sa chaine

une interview avec moi

et vous avez été nombreux à venir visiter la chaîne d'Expatlang.

Par conséquent, le nombre d'abonnés de la chaîne est passé

de 112 personnes mercredi à plus de 900 aujourd'hui.

C'est extraordinaire !

Je suis ravi de vous accueillir sur la chaîne d'expatrié et j'espère

que tout le contenu que vous y trouverez vous plaira.

Vous avez été nombreux à liker la vidéo sur la dégustation de la tarte tropézienne

avec ma cousine Caroline la semaine dernière,

et j'ai aussi reçu beaucoup de questions concernant la vitesse de cette vidéo

et la prononciation qui était parfois un peu rapide.

Aujourd'hui, les Busy Learners, on va faire une vidéo un peu différente.

On va analyser le français rapide de la vidéo de la semaine dernière.

Si ce format vous plaît,

n'hésitez pas à le mettre dans les commentaires pour me dire si vous

souhaitez que je fasse d'autres vidéos de ce type à l'avenir,

Bonjour à tous et bienvenue sur la chaîne d'Expatlang.

La chaîne dédiée aux personnes

qui apprennent le français pour s'installer en France

ou tout simplement pour découvrir la culture française.

Moi, c'est Jean-Baptiste et je suis professeur de français.

Avant toute chose, si vous trouvez que cette vidéo est trop

rapide, vous pouvez changer la vitesse de lecture dans les paramètres de YouTube.

Et si vous ne comprenez pas tout, vous pouvez activer les sous titres.

Ils sont disponibles en plusieurs langues.

Enfin, pour ne pas manquer les prochaines vidéos, n'oubliez pas de vous abonner

et d'activer les notifications.

Si vous souhaitez communiquer avec des Français,

il faudra vous habituer à la prononciation rapide des Français.

Elle est souvent très différente de ce que vous entendez dans les livres de français

ou chez les YouTubeurs qui présentent des vidéos pour apprendre.

La règle que vous pouvez retenir

pour comprendre le français rapide, c'est qu'on devient bon dans ce qu'on pratique.

C'est à dire que si vous vous habituez

à écouter du français standard, du français plutôt lent,

vous allez devenir très bon pour écouter du français lent.

Mais si vous voulez améliorer votre compréhension du français rapide,

il faudra s'entraîner sur des vidéos de plus en plus rapides.

Aujourd'hui, je vais vous présenter quatre

caractéristiques du français rapide qu'on trouve dans cette vidéo

et je vais aussi utiliser les expressions idiomatiques que nous avons utilisé avec

ma cousine dans différents contextes pour vous aider à les utiliser à votre tour.

La première caractéristique du français rapide

qui pose problème à beaucoup d'étudiants, c'est le "E" muet.

Vous savez qu'en français, à la fin d'un mot et très souvent

au milieu d'un mot, la lettre "E" n'est pas prononcée.

Écoutez cet exemple.

Vous vous rappelez d'Caroline ?

Elle était là la s'maine dernière dans la vidéo.

La prononciation standard de cette phrase est.

Dans la vidéo

et dans la vidéo, je prononce.

On passe de rappelez à rapp'lez.

La semaine dernière, la s'maine dernière, dans la vidéo.

On va pratiquer la prononciation rapide.

Entraînez-vous progressivement, à prononcer cette phrase.

Il n'est pas nécessaire d'essayer

de tout prononcer en même temps.

Comme pour la musique,

travaillez partie par partie jusqu'à arriver à prononcer la phrase complètement.

Il y a beaucoup d'exemples de "E" muets dans la conversation.

Essayez d'en trouver d'autres

et marquez les exemples que vous avez trouvés dans les commentaires.

La deuxième caractéristique est

la prononciation de : "je" "tu" et "il".

Le "je" en français est très souvent raccourci.

Évidemment, ça s'écrit avec un "E", et vous savez qu'en français, le "E", souvent, tombe.

Donc quand on dit, par exemple :

ça se réduit en :

et le "chuis" parfois même peut encore se réduire en "chu" ou même "ch".

Voici un exemple:

"Chu pas très desserts, moi. J'aime pas trop les gâteaux".

Vous avez entendu ?

Caroline dit : "Chu pas très desserts".

"Chupa, Chupa".

Elle ne dit pas : "je ne suis pas".

Elle dit "Chupa", "chu pas très desserts, moi.

J'aime pas trop les gâteaux".

Il y a d'autres exemples.

- J'ai une petite question, Jean-Baptiste. - Vas-y, j't'écoute.

Vous entendez?

Dans la vidéo,

Caroline me pose une question.

- "Une petite question, Jean-Baptiste".

Et je réponds:

- Vas-y, j't'écoute.

Quand on prononce rapidement,

on ne dit pas : "je t'écoute". Tout simplement : "j't'écoute".

Donc, si vous entendez ce petit son :"ch", au début d'un verbe,

très probablement, c'est : "je".

J'ai une petite question, Jean-Baptiste. Vas-y, j't'écoute.

Et pour terminer:

"Et j'suis assez surpris aussi de la légèreté d'la brioche".

Vous avez entendu ?

Essayez à votre tour.

Répétez ces trois phrases.

Certaines personnes vont prononcer je suis, d'autres j'suis, d'autres ch'suis.

Et parfois même chu!

Il faudra vous habituer.

On continue avec : "tu".

La prononciation de "tu" est aussi souvent coupée.

Écoutez cet exemple :

- Incroyable, je l'ignorais.

- Bon, écoute, j'suis ravi qu't'aies appris quelque chose.

chose qui se transforme en français rapide en :

- Incroyable, je l'ignorais.

- Bon, ben écoute, je suis ravi qu't'aies appris quelque chose.

Un autre exemple?

T'es prête ?

Vous avez entendu ici, "t'es prête" au lieu de dire "tu es prête".

On coupe le "U" et on dit : "t'es prête"?

- T'es prête ?

Voilà donc pour la prononciation de tu.

Passons maintenant à la prononciation de "Il".

Écoutez l'exemple suivant :

- "Une carafe d'eau parce qu'y fait bien chaud aujourd'hui".

Vous avez remarqué comment est ce qu'on prononce le "il" dans cette phrase?

Eh oui, le "L" tombe.

I / Y, parce qu'y fait 40°C aujourd'hui.

Y fait 40 degrés.

Une carafe d'eau parce qu'y fait bien chaud aujourd'hui.

Un autre exemple?

J'aimerais que vous puissiez goûter sincèrement les amis.

C'est pourquoi il faut venir.

Il faut venir qui se transforme.

Il faut venir.

J'aimerais que vous puissiez goûter sincèrement les amis.

C'est... Y faut venir.

Voilà donc pour la prononciation de : "il".

Vous l'entendrez très souvent prononcé I / Y.

La troisième caractéristique, c'est la prononciation du pronom relatif : "que".

"Que" est très souvent simplement prononcée : "k".

Ecoutez cet exemple:

-Incroyable, je l'ignorais. -Bon, ben écoute, j'suis ravi qu't'aies appris quelque chose.

Je suis ravi que tu aies appris quelque chose,

se transforme en :

"Chu ravi qu't'aies appris quelque chose".

Ça fait beaucoup de contractions.

Très rapide.

C'est le problème du français.

On coupe les voyelles. C'est pour aller plus vite.

- Incroyable, je l'ignorais.

Bon, ben écoute, chu ravi qu't'aies appris quelque chose.

Un autre exemple?

- Pourquoi des fourchettes ?

Oui, c'est vrai qu'd'habitude, on mange les gâteaux avec des cuillères.

"C'est vrai que d'habitude..."

Se transforme en

habituez-vous à entendre ce "k" dans les phrases.

- Pourquoi des fourchettes?

Oui, c'est vrai qu'd'habitude, on mange les gâteaux avec des cuillères.

Et si vous avez un niveau avancé,

vous savez certainement reconnaître les phrases relatives.

Donc, cherchez ce petit "k".

C'est vrai que d'habitude...

On s'entraîne avec cette phrase.

Voilà donc pour la prononciation de "que" en français rapide.

La quatrième caractéristique, c'est la prononciation de "parce que"

parce que dans la conversation est très souvent prononcé : "paskeu".

Écoutez les exemples suivants :

- Une carafe d'eau, pask'y fait bien chaud aujourd'hui.

Une carafe d'eau, parce qu'il fait bien chaud aujourd'hui.

Ici encore, on a deux contractions parce que, qui se prononcent "paskeu".

Et "il", comme on l'a dit avant,

qui se prononce "I/Y".

Pask'y fait chaud aujourd'hui.

Pask'y fait chaud.

La prononciation normale :

"Parce qu'il fait chaud aujourd'hui".

La prononciation rapide :

"Pask'y fait chaud aujourd'hui".

Une carafe d'eau parce qu'il fait bien chaud aujourd'hui.

Un autre exemple?

Ce qui est quand même une performance parce que un gâteau de ce type-là...

Voilà donc pour les quatre caractéristiques de prononciation rapide.

Dans cette vidéo.

On va maintenant s'intéresser aux

expressions idiomatiques que j'utilise avec ma cousine.

La première, écoutez :

- C'est hyper léger !

- C'est hyper léger !

"Hyper", c'est un mot qui est encore plus fort que "super" léger.

Ça signifie que c'est vraiment très, très, très léger.

Ce n'est pas véritablement un mot qu'on écrit, ce n'est pas vulgaire.

C'est dire que vous ne ferez pas d'erreurs si vous l'utilisez dans la conversation.

Mais on l'utilise plutôt avec la famille

et les amis ou avec des collègues de qui vous êtes proches.

D'accord, mais on l'utilise pas à l'écrit.

Vous ne pouvez pas utiliser.

C'est hyper bon dans un texte universitaire,

dans un article de journal ou dans un texte formel.

Dans un texto, pas de problème.

Quelques exemples ?

Vous venez de gagner un million d'euros au loto.

Vous pouvez dire : "chui hyper content".

Vous avez entendu ?

"Chui hyper content".

Je suis hyper content, Chui, hyper content.

Deuxième expression :

"Chu pas très desserts, moi. J'aime pas trop les gâteaux".

Je ne suis pas très dessert.

Ne pas être très quelque chose,

ça signifie ne pas aimer beaucoup quelque chose.

Vous pouvez par exemple dire : "moi chui pas très chiens".

"Je n'aime pas beaucoup les chiens", ou alors "chui pas très séries".

Ça signifie "je n'aime pas trop les séries".

Vous pouvez dire cette phrase à l'affirmatif : "Chui très vélo".

"J'aime beaucoup le vélo",

mais généralement, on l'utilise plutôt au négatif.

Voilà donc pour l'expression "Je suis très..."

Et pour terminer, vous avez entendu Caroline dire dans la vidéo :

- Oh super, j'ai trop envie, j'ai hâte.

Le mot "trop", c'est une tendance en France

en ce moment, les Français aiment beaucoup utiliser "trop" à la place de "très".

Par exemple, "j'ai très faim".

On peut utiliser "j'ai trop faim".

Ce n'est pas quelque chose de nouveau.

C'est une tendance qui revient au 16ème siècle et au 17ème siècle,

il y avait déjà une mode d'utiliser "trop" qui a disparu un petit peu

et progressivement, elle est revenue aujourd'hui de nouveau.

On utilise "trop" à la place de "très".

Donc, vous pouvez utiliser ça dans la conversation.

"Je suis trop content".

Vraiment, ça, c'est juste très, très, très content.

Ou alors : "Chu trop fatigué,

j'ai pas envie de sortir".

"Je suis très fatiguée.

Je n'ai pas envie de sortir".

Voilà les Busy Learners !

j'espère que cette vidéo vous a plu

et que vous en saurez maintenant plus sur le français rapide.

N'hésitez pas à vous entraîner à pratiquer le français rapide et n'oubliez pas

de cliquer sur le lien qui apparaît à l'écran, si vous voulez

les stratégies pour travailler sur les vidéos en français rapide.

Quant à moi, je vous retrouve dans la prochaine vidéo

et d'ici là, salut à tous et bonne chance avec le français les Busy Learners !

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Improve French listening skills // we analyse a fast-French video together Improve||listening|skills|||||||together Improve French listening skills // we analyse a fast-French video together Improve French listening skills // we analyse a fast-French video together Mejorar la comprensión oral en francés // analizamos juntos un vídeo en francés rápido フランス語のリスニング力を向上させる // 速いフランス語のビデオを一緒に分析する 프랑스어 듣기 실력 향상 // 빠른 프랑스어 비디오를 함께 분석합니다. Melhorar as competências auditivas em francês // analisamos em conjunto um vídeo em francês rápido Совершенствуйте навыки восприятия французского языка на слух // вместе анализируем видео на быстром французском языке 提高法语听力技能 // 我们一起分析快速法语视频 提高法语听力技能 // 我们一起分析快速法语视频

Bonjour a tous les Busy Learners ! Hello Busy Learners!

Cette semaine a été pleine de rebondissements mercredi, Elsa, ||||||rebound||Elsa This week was full of twists and turns on Wednesday, Elsa,

de la chaine Piece of French, a publié sur sa chaine from Piece of French, posted on his channel

une interview avec moi an interview with me

et vous avez été nombreux à venir visiter la chaîne d'Expatlang. and many of you have visited the Expatlang channel.

Par conséquent, le nombre d'abonnés de la chaîne est passé As a result, the channel's subscriber base has grown from

de 112 personnes mercredi à plus de 900 aujourd'hui. from 112 people on Wednesday to over 900 today.

C'est extraordinaire ! Extraordinary!

Je suis ravi de vous accueillir sur la chaîne d'expatrié et j'espère |||||||||of expatriates|| I'm delighted to welcome you to the Expat Channel and I hope you'll join us!

que tout le contenu que vous y trouverez vous plaira. |||||||||will please that you'll enjoy all the content.

Vous avez été nombreux à liker la vidéo sur la dégustation de la tarte tropézienne |||||like|||||||||tropézienne Many of you have liked the video on tasting the tarte tropézienne.

avec ma cousine Caroline la semaine dernière, with my cousin Caroline last week,

et j'ai aussi reçu beaucoup de questions concernant la vitesse de cette vidéo

et la prononciation qui était parfois un peu rapide. and the pronunciation, which was sometimes a little rapid.

Aujourd'hui, les Busy Learners, on va faire une vidéo un peu différente. Today, Busy Learners, we're making a video that's a little different.

On va analyser le français rapide de la vidéo de la semaine dernière.

Si ce format vous plaît, If you like this format,

n'hésitez pas à le mettre dans les commentaires pour me dire si vous feel free to put it in the comments and let me know if you

souhaitez que je fasse d'autres vidéos de ce type à l'avenir,

Bonjour à tous et bienvenue sur la chaîne d'Expatlang. Hello everyone and welcome to the Expatlang channel.

La chaîne dédiée aux personnes

qui apprennent le français pour s'installer en France who are learning French to settle in France

ou tout simplement pour découvrir la culture française.

Moi, c'est Jean-Baptiste et je suis professeur de français.

Avant toute chose, si vous trouvez que cette vidéo est trop Before|||||||||| First of all, if you think this video is too much

rapide, vous pouvez changer la vitesse de lecture dans les paramètres de YouTube.

Et si vous ne comprenez pas tout, vous pouvez activer les sous titres. And if you don't understand everything, you can activate the subtitles.

Ils sont disponibles en plusieurs langues.

Enfin, pour ne pas manquer les prochaines vidéos, n'oubliez pas de vous abonner

et d'activer les notifications.

Si vous souhaitez communiquer avec des Français, If you want to communicate with French people,

il faudra vous habituer à la prononciation rapide des Français. you'll have to get used to the rapid pronunciation of the French.

Elle est souvent très différente de ce que vous entendez dans les livres de français

ou chez les YouTubeurs qui présentent des vidéos pour apprendre. or from YouTubers who present videos for learning.

La règle que vous pouvez retenir |||||retain The rule to remember

pour comprendre le français rapide, c'est qu'on devient bon dans ce qu'on pratique. |||||||||in||| to understand fast French is that you become good at what you practice.

C'est à dire que si vous vous habituez |||||||get That is, if you get used to

à écouter du français standard, du français plutôt lent,

vous allez devenir très bon pour écouter du français lent. you'll get really good at listening to slow French.

Mais si vous voulez améliorer votre compréhension du français rapide,

il faudra s'entraîner sur des vidéos de plus en plus rapides. you'll need to train on faster and faster videos.

Aujourd'hui, je vais vous présenter quatre

caractéristiques du français rapide qu'on trouve dans cette vidéo

et je vais aussi utiliser les expressions idiomatiques que nous avons utilisé avec and I'll also use the idiomatic expressions we used with

ma cousine dans différents contextes pour vous aider à les utiliser à votre tour. my cousin in different contexts to help you use them in turn.

La première caractéristique du français rapide The first characteristic of rapid French

qui pose problème à beaucoup d'étudiants, c'est le "E" muet. is the silent "E".

Vous savez qu'en français, à la fin d'un mot et très souvent You know that in French, at the end of a word and very often

au milieu d'un mot, la lettre "E" n'est pas prononcée. in the middle of a word, the letter "E" is not pronounced.

Écoutez cet exemple. Listen to this example.

Vous vous rappelez d'Caroline ? |||of Caroline Do you remember Caroline?

Elle était là la s'maine dernière dans la vidéo. ||||week|||| She was there last week in the video.

La prononciation standard de cette phrase est. The standard pronunciation of this sentence is.

Dans la vidéo

et dans la vidéo, je prononce.

On passe de rappelez à rapp'lez. |||||remember We go from recall to recall.

La semaine dernière, la s'maine dernière, dans la vidéo. ||||week||||

On va pratiquer la prononciation rapide. We're going to practice rapid pronunciation.

Entraînez-vous progressivement, à prononcer cette phrase. Gradually practice saying this sentence.

Il n'est pas nécessaire d'essayer There's no need to try

de tout prononcer en même temps. to say it all at once.

Comme pour la musique, As with music,

travaillez partie par partie jusqu'à arriver à prononcer la phrase complètement. work part by part until you can pronounce the sentence completely.

Il y a beaucoup d'exemples de "E" muets dans la conversation. |||||||silent||| There are many examples of silent "E "s in conversation.

Essayez d'en trouver d'autres Try to find others

et marquez les exemples que vous avez trouvés dans les commentaires. |mark||||||||| and mark the examples you've found in the comments.

La deuxième caractéristique est The second characteristic is

la prononciation de : "je" "tu" et "il".

Le "je" en français est très souvent raccourci. |||||||shortened The French "je" is often shortened.

Évidemment, ça s'écrit avec un "E", et vous savez qu'en français, le "E", souvent, tombe. Obviously, it's spelled with an "E", and you know that in French, the "E" often drops out.

Donc quand on dit, par exemple : So||||| So when we say, for example:

ça se réduit en : it boils down to :

et le "chuis" parfois même peut encore se réduire en "chu" ou même "ch". ||I'm||||||||||| and the "chuis" sometimes even can still be reduced to "chu" or even "ch".

Voici un exemple:

"Chu pas très desserts, moi. "Chu not very desserts, me. J'aime pas trop les gâteaux". I don't really like cakes".

Vous avez entendu ? Did you hear that?

Caroline dit : "Chu pas très desserts". Caroline says: "Chu not very desserts".

"Chupa, Chupa". sucks|Suck "Chupa, Chupa".

Elle ne dit pas : "je ne suis pas".

Elle dit "Chupa", "chu pas très desserts, moi. ||sucks||||| She says "Chupa", "chu not very desserts, me.

J'aime pas trop les gâteaux". ||||cakes

Il y a d'autres exemples.

- J'ai une petite question, Jean-Baptiste. - Vas-y, j't'écoute. ||I'm listening - Go ahead, I'm listening.

Vous entendez?

Dans la vidéo,

Caroline me pose une question. Caroline asks me a question.

- "Une petite question, Jean-Baptiste".

Et je réponds:

- Vas-y, j't'écoute. ||I'm listening

Quand on prononce rapidement,

on ne dit pas : "je t'écoute". Tout simplement : "j't'écoute". ||I'm listening

Donc, si vous entendez ce petit son :"ch", au début d'un verbe,

très probablement, c'est : "je".

J'ai une petite question, Jean-Baptiste. Vas-y, j't'écoute. ||I'm listening

Et pour terminer:

"Et j'suis assez surpris aussi de la légèreté d'la brioche". |I'm||||||lightness|of the|

Vous avez entendu ?

Essayez à votre tour.

Répétez ces trois phrases.

Certaines personnes vont prononcer je suis, d'autres j'suis, d'autres ch'suis. |||||||I'm||I'm

Et parfois même chu!

Il faudra vous habituer.

On continue avec : "tu".

La prononciation de "tu" est aussi souvent coupée.

Écoutez cet exemple :

- Incroyable, je l'ignorais. ||didn't know

- Bon, écoute, j'suis ravi qu't'aies appris quelque chose. ||I'm||that you've|||

chose qui se transforme en français rapide en :

- Incroyable, je l'ignorais.

- Bon, ben écoute, je suis ravi qu't'aies appris quelque chose. ||||||that you've|||

Un autre exemple?

T'es prête ?

Vous avez entendu ici, "t'es prête" au lieu de dire "tu es prête".

On coupe le "U" et on dit : "t'es prête"?

- T'es prête ?

Voilà donc pour la prononciation de tu.

Passons maintenant à la prononciation de "Il".

Écoutez l'exemple suivant :

- "Une carafe d'eau parce qu'y fait bien chaud aujourd'hui".

Vous avez remarqué comment est ce qu'on prononce le "il" dans cette phrase?

Eh oui, le "L" tombe.

I / Y, parce qu'y fait 40°C aujourd'hui.

Y fait 40 degrés.

Une carafe d'eau parce qu'y fait bien chaud aujourd'hui.

Un autre exemple?

J'aimerais que vous puissiez goûter sincèrement les amis. ||||taste|||

C'est pourquoi il faut venir.

Il faut venir qui se transforme.

Il faut venir.

J'aimerais que vous puissiez goûter sincèrement les amis.

C'est... Y faut venir.

Voilà donc pour la prononciation de : "il".

Vous l'entendrez très souvent prononcé I / Y. |hear|||||

La troisième caractéristique, c'est la prononciation du pronom relatif : "que".

"Que" est très souvent simplement prononcée : "k".

Ecoutez cet exemple:

-Incroyable, je l'ignorais. -Bon, ben écoute, j'suis ravi qu't'aies appris quelque chose. |||I'm||that you've|||

Je suis ravi que tu aies appris quelque chose,

se transforme en :

"Chu ravi qu't'aies appris quelque chose". ||that you've|||

Ça fait beaucoup de contractions.

Très rapide.

C'est le problème du français.

On coupe les voyelles. C'est pour aller plus vite.

- Incroyable, je l'ignorais.

Bon, ben écoute, chu ravi qu't'aies appris quelque chose. |||||that you've|||

Un autre exemple?

- Pourquoi des fourchettes ?

Oui, c'est vrai qu'd'habitude, on mange les gâteaux avec des cuillères. |||that usually|||||||

"C'est vrai que d'habitude..."

Se transforme en

habituez-vous à entendre ce "k" dans les phrases.

- Pourquoi des fourchettes?

Oui, c'est vrai qu'd'habitude, on mange les gâteaux avec des cuillères. |||usually|||||||

Et si vous avez un niveau avancé,

vous savez certainement reconnaître les phrases relatives.

Donc, cherchez ce petit "k".

C'est vrai que d'habitude...

On s'entraîne avec cette phrase.

Voilà donc pour la prononciation de "que" en français rapide.

La quatrième caractéristique, c'est la prononciation de "parce que"

parce que dans la conversation est très souvent prononcé : "paskeu". |||||||||because

Écoutez les exemples suivants :

- Une carafe d'eau, pask'y fait bien chaud aujourd'hui. |||because||||

Une carafe d'eau, parce qu'il fait bien chaud aujourd'hui.

Ici encore, on a deux contractions parce que, qui se prononcent "paskeu". ||||||||||pronounce|because

Et "il", comme on l'a dit avant,

qui se prononce "I/Y".

Pask'y fait chaud aujourd'hui. Pasky's|||

Pask'y fait chaud. Because||

La prononciation normale :

"Parce qu'il fait chaud aujourd'hui".

La prononciation rapide :

"Pask'y fait chaud aujourd'hui". Pasky|||

Une carafe d'eau parce qu'il fait bien chaud aujourd'hui.

Un autre exemple?

Ce qui est quand même une performance parce que un gâteau de ce type-là...

Voilà donc pour les quatre caractéristiques de prononciation rapide.

Dans cette vidéo.

On va maintenant s'intéresser aux

expressions idiomatiques que j'utilise avec ma cousine.

La première, écoutez :

- C'est hyper léger ! |super|light

- C'est hyper léger !

"Hyper", c'est un mot qui est encore plus fort que "super" léger.

Ça signifie que c'est vraiment très, très, très léger.

Ce n'est pas véritablement un mot qu'on écrit, ce n'est pas vulgaire.

C'est dire que vous ne ferez pas d'erreurs si vous l'utilisez dans la conversation. |||||will||||||||

Mais on l'utilise plutôt avec la famille

et les amis ou avec des collègues de qui vous êtes proches.

D'accord, mais on l'utilise pas à l'écrit.

Vous ne pouvez pas utiliser.

C'est hyper bon dans un texte universitaire,

dans un article de journal ou dans un texte formel.

Dans un texto, pas de problème.

Quelques exemples ?

Vous venez de gagner un million d'euros au loto.

Vous pouvez dire : "chui hyper content". |||I'm||

Vous avez entendu ?

"Chui hyper content". I'm||

Je suis hyper content, Chui, hyper content. ||||I'm||

Deuxième expression :

"Chu pas très desserts, moi. J'aime pas trop les gâteaux".

Je ne suis pas très dessert.

Ne pas être très quelque chose,

ça signifie ne pas aimer beaucoup quelque chose.

Vous pouvez par exemple dire : "moi chui pas très chiens". ||||||I'm|||

"Je n'aime pas beaucoup les chiens", ou alors "chui pas très séries".

Ça signifie "je n'aime pas trop les séries".

Vous pouvez dire cette phrase à l'affirmatif : "Chui très vélo". ||||||the affirmative|I'm||

"J'aime beaucoup le vélo",

mais généralement, on l'utilise plutôt au négatif.

Voilà donc pour l'expression "Je suis très..."

Et pour terminer, vous avez entendu Caroline dire dans la vidéo :

- Oh super, j'ai trop envie, j'ai hâte. ||||||can't

Le mot "trop", c'est une tendance en France

en ce moment, les Français aiment beaucoup utiliser "trop" à la place de "très".

Par exemple, "j'ai très faim".

On peut utiliser "j'ai trop faim".

Ce n'est pas quelque chose de nouveau.

C'est une tendance qui revient au 16ème siècle et au 17ème siècle,

il y avait déjà une mode d'utiliser "trop" qui a disparu un petit peu

et progressivement, elle est revenue aujourd'hui de nouveau.

On utilise "trop" à la place de "très".

Donc, vous pouvez utiliser ça dans la conversation.

"Je suis trop content".

Vraiment, ça, c'est juste très, très, très content.

Ou alors : "Chu trop fatigué,

j'ai pas envie de sortir".

"Je suis très fatiguée.

Je n'ai pas envie de sortir".

Voilà les Busy Learners !

j'espère que cette vidéo vous a plu

et que vous en saurez maintenant plus sur le français rapide. ||||will know|||||French|

N'hésitez pas à vous entraîner à pratiquer le français rapide et n'oubliez pas ||||train||||||||

de cliquer sur le lien qui apparaît à l'écran, si vous voulez

les stratégies pour travailler sur les vidéos en français rapide.

Quant à moi, je vous retrouve dans la prochaine vidéo

et d'ici là, salut à tous et bonne chance avec le français les Busy Learners !