×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.

image

Expatlang, Why spoken French is so different from standard French ?

Why spoken French is so different from standard French ?

Si vous suivez la chaîne d'Expatlang,

c'est certainement parce que vous apprenez le français et peut être que vous avez

des difficultés à comprendre le français oral.

Et justement, aujourd'hui, je vais vous donner quelques pistes

pour comprendre les raisons de ces difficultés.

En fait, il n'existe pas un français, mais différentes versions du français.

Quelles sont ces différentes versions ?

Laquelle est ce que vous devriez apprendre ?

C'est ce que je vais vous expliquer dans cette vidéo.

Vous êtes prêts les Busy Learners ? C'est parti !

Bonjour à tous et bienvenue

sur Expatlang, la chaîne YouTube dédiée aux personnes qui apprennent le français

pour s'installer en France, pour découvrir la culture française

ou pour passer d'un niveau intermédiaire à un niveau avancé.

Moi, c'est Jean-Baptiste et je suis professeur de français.

Avant toute chose, si vous trouvez que

je parle trop rapidement, vous pouvez changer les paramètres de lecture dans YouTube.

Ensuite, si vous ne comprenez pas tout, vous pouvez activer les sous-titres.

Ils sont disponibles en plusieurs langues.

Et enfin, n'oubliez pas de vous abonner

à la chaîne et d'activer les notifications pour ne pas manquer les prochaines vidéos.

Le thème qui va nous intéresser aujourd'hui est donc les différents types

de français qui existent et quelle version vous devriez apprendre.

Mais avant de commencer, il faut préciser ce qu'est le français.

Le français est une langue.

Et qu'est ce qu'une langue?

Eh Bien c'est le Trésor de la langue française qui nous donne une définition.

Le Trésor de la langue française,

c'est un dictionnaire de référence pour toutes les questions

de la linguistique française.

Selon le Trésor de la langue française,

donc, une langue est un système de signes

vocaux et ou graphiques conventionnels utilisés par un groupe d'individus

pour l'expression du mental et la communication.

En résumé, on peut dire qu'une langue, qu'elle soit orale, écrite ou gestuelle,

comme par exemple pour la langue des signes, est un système qui permet

aux membres d'un groupe d'exprimer leurs idées et de communiquer entre eux.

Et dans le cas du français,

c'est la même chose.

Le français, c'est un système qui permet aux francophones de communiquer entre eux.

Jusqu'ici, tout est simple.

À partir de là, nous allons affiner cette définition en présentant deux concepts.

Le concept de statut de la langue et de fonction de la langue.

Le statut d'une langue, c'est la représentation sociale

de la langue dans la société, c'est à dire comment elle est vue par la société.

Est ce que c'est une langue officielle du pays?

Est ce que c'est une langue pour l'éducation?

Est ce que c'est la langue de l'administration?

Il y a beaucoup de possibilités pour déterminer le statut d'une langue.

La fonction d'une langue, c'est l'utilité réelle de la langue

dans la population, c'est à dire comment elle est utilisée par la population.

Dans certains cas, le statut de la langue

et la fonction de la langue correspondent.

En France, par exemple,

la Constitution dit que la langue française est la langue de la République.

C'est donc la langue officielle de France. Et effectivement,

la grande majorité de la population française parle le français.

Aussi bien à la maison qu'au travail que dans l'administration.

La langue française est partout dans la société française.

Mais parfois, le statut de la langue et la fonction de la langue sont différents.

Au Sénégal, par exemple, le français est la langue officielle

du pays, mais elle n'est utilisée qu'à peu près par 30 pour cent de la population,

dans l'administration ou l'éducation.

Dans les familles, dans la rue et au quotidien,

on préfère utiliser des langues locales, notamment le wolof.

Donc, vous voyez, ce n'est pas parce qu'une langue a

un statut officiel qu'elle est effectivement utilisée dans la population.

Il peut donc y avoir de grandes différences entre statut et fonction.

Nous allons donc continuer notre enquête avec le français en France.

En France, la langue française jouit d'un statut particulièrement important.

La langue française est inscrite

dans l'article 2 de la Constitution du 4 octobre 1958.

La langue de la République est le français.

Mais pour appliquer cet article, il faut bien définir ce qu'est le français.

On dit que c'est le français, la langue de la République.

Mais qu'est ce que c'est que le français?

Fixer les normes et les standards

du français, c'est justement la mission de l'Académie française.

Et la langue que vous apprenez dans vos

cours de langue et dans les manuels correspond à ces standards.

C'est pourquoi on appelle souvent cette forme du français, le français standard.

Jusqu'ici, tout va bien.

Parfait.

Mais maintenant, les choses commencent à se compliquer un peu.

Mais avant de continuer l'explication, je vous invite à liker la vidéo

parce qu'avec votre like, je saurais que vous avez apprécié le contenu

et je pourrai vous en proposer plus du même style.

Si la création d'un standard est importante,

comme on l'a vu dans le cadre de la Constitution,

elle pose aussi un problème, c'est celui de la fixation de la langue.

En effet, les langues ce sont des entités vivantes qui évoluent avec les locuteurs.

C'est à dire qu'aujourd'hui, en France,

par exemple, on ne parle plus de la même manière qu'au 17e siècle.

La langue a beaucoup changé depuis cette période-là.

Si on fixe la langue dans une forme spécifique, le risque est que la forme

standard ne suive pas l'évolution de la langue parlée.

Et avec le temps, on peut noter de grands écarts entre la langue parlée

par la population et la langue standard qui a été fixée.

Et c'est justement ce qui est en train de se passer avec la langue française.

Vous l'avez bien vu dans les vidéos

de décryptage que je vous ai proposées au cours des semaines précédentes.

La version parlée du français,

bien souvent différente de celle qu'on apprend dans les livres.

Si vous souhaitez voir ces vidéos,

vous pouvez cliquer sur les liens qui apparaissent à l'écran.

Progressivement, nous sommes en train d'arriver à une situation de diglossie.

C'est un mot un peu complexe qui signifie

tout simplement qu'au sein d'une population, il y a deux variétés d'une

même langue qui coexistent et qui ont des statuts et des fonctions différents.

Ainsi, en France, le français standard a un statut et des fonctions bien définies.

C'est la langue officielle,

la langue de l'administration, la langue de l'éducation et la langue de l'écrit.

Mais le français oral n'a pas véritablement de statut.

Ce n'est pas une langue officielle.

Il n'y a pas de grammaire, il n'y a pas de standard pour la langue orale.

En revanche,

il est vraiment très fréquemment utilisé dans la vie quotidienne avec la famille,

les amis et souvent même avec les collègues au bureau.

Par ailleurs, ce français oral revêt différentes formes régionales.

On ne parle pas de la même manière à Paris, à Nice ou à Toulouse.

Ainsi, cette diglossie,

l'existence de la forme standard et de différentes formes orales du français peut

parfois poser problème aux personnes qui apprennent le français.

Et peut être que dans le futur,

on trouvera une situation où la langue française écrite sera tellement différente

de la langue orale qu'on devra presque apprendre deux langues en parallèle.

C'est ce qui se passe par exemple avec

l'arabe, qui utilise un système écrit et un système oral très différents.

En conclusion, vous ne devez pas avoir peur de cette situation.

Si je vous explique tout cela aujourd'hui, c'est justement pour vous donner des clés

pour faciliter votre apprentissage du français.

Ce que je vous invite à faire,

c'est de voir votre apprentissage du français d'une manière un peu différente.

Si vous apprenez le français depuis

longtemps, mais que vous avez des difficultés à comprendre les natifs

ou quand vous regardez des films ou des séries.

Eh bien, ce n'est pas forcément parce

que vous n'avez pas étudié suffisamment ou que vous manquez de vocabulaire.

C'est aussi parce que la langue que vous

avez apprise est très différente de la langue qui est véritablement utilisée.

Et c'est justement mon but,

avec la chaîne d'Expatlang, de vous proposer du contenu qui vous aide

à comprendre les différentes formes du français oral.

En conclusion, quelle est la version du français que vous devriez apprendre?

Eh bien, la réponse dépend de vous.

Quelles sont les fonctions de la langue que vous visez ?

Si vous souhaitez étudier en France

ou que vous souhaitez découvrir la culture française à travers des documentaires,

à travers des articles, à travers des livres,

eh bien, la langue standard sera tout à fait suffisante parce que la plupart de ces

ressources sont écrites ou publiées en français standard.

En revanche, si vous souhaitez vous

installer en France, eh bien il faudra apprendre les deux.

Vous devrez apprendre la version standard

qui sera nécessaire à l'écrit, qui sera nécessaire pour communiquer avec

l'administration et dans différents contextes.

Mais il faudra aussi vous familiariser avec les différentes formes orales.

Tout dépend de la ville dans laquelle vous vous installez.

Premièrement, tout dépend aussi de vos fréquentations, des personnes que vous

allez fréquenter, puisqu'à l'intérieur d'une ville,

il y a différents groupes qui ne parlent pas forcément de la même manière.

Donc, vous devrez vous adapter à ces différentes formes de communication.

Le conseil que je peux vous donner, c'est toujours de vous laisser porter

par les personnes qui se trouvent autour de vous.

Lorsque vous allez fréquenter vos amis et que vous allez les voir régulièrement,

vous allez entendre leur manière de parler.

Et vous allez vous imprégner de cette manière de parler.

Et progressivement, vous allez adopter ces

codes de communication et voir les différences avec le français standard.

Discutez souvent avec vos amis, posez des questions,

prenez note de leurs manières de parler, écoutez-les, copiez-les et bientôt,

le français oral n'aura plus aucun secret pour vous.

Un autre avantage que vous avez en parlant

le français standard, c'est que vous serez compris absolument partout où vous allez.

Donc, vous n'êtes pas véritablement obligé, vous,

de parler avec les structures orales que nous utilisons, nous.

Mais vous devez apprendre à les reconnaître.

Donc, dans le futur,

je vous proposerai de nombreuses vidéos pour vous présenter la grammaire

du français oral, les particularités de prononciation.

Donc, sachez reconnaître ces structures

orales, mais vous n'êtes pas obligé d'apprendre à les utiliser vous même.

Si vous parlez comme dans un livre, tout le monde sera même admiratif de voir

à quel point vous maîtrisez la langue française.

Voilà, on est arrivé à la fin de cette vidéo et j'espère qu'elle vous sera utile.

N'hésitez pas à partager votre opinion

sur ce contenu dans les commentaires et à me dire comment vous aimeriez que je

vous aide à pratiquer le français oral à l'avenir.

Quant à moi, je vous retrouve dans la prochaine vidéo

et d'ici là, salut à tous et bonne chance avec le Français les Busy Learners !

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Why spoken French is so different from standard French ? |||||different||| Warum unterscheidet sich Spoken French so sehr vom Standardfranzösisch? Why spoken French is so different from standard French? ¿Por qué el francés hablado es tan diferente del francés estándar? Perché il francese parlato è così diverso dal francese standard? なぜ口語フランス語は標準フランス語とこれほど違うのか? 구어체 프랑스어가 표준 프랑스어와 다른 이유는 무엇인가요? Waarom is gesproken Frans zo anders dan standaard Frans? Porque é que o francês falado é tão diferente do francês corrente? Почему разговорный французский так отличается от стандартного? 为什么法语口语与标准法语如此不同?

Si vous suivez la chaîne d'Expatlang, |||||of Expatlang إذا كنت تتابع قناة Expatlang ، Wenn Sie dem Expatlang-Kanal folgen, If you follow the Expatlang channel, Jika Anda mengikuti saluran Expatlang, Se segui il canale Expatlang, Expatlang チャンネル を フォロー して いる 場合 、 Expatlang 채널을 팔로우하는 경우 Jeśli śledzisz kanał Expatlang, Se você segue o canal Expatlang,

c'est certainement parce que vous apprenez le français et peut être que vous avez فذلك بالتأكيد لأنك تتعلم الفرنسية وقد تواجه liegt dies sicherlich daran, dass Sie Französisch lernen und möglicherweise it is certainly because you are learning French and maybe you have itu pasti karena Anda sedang belajar bahasa Prancis dan mungkin è sicuramente perché stai imparando il francese e potresti avere それ は 確かに あなた が フランス 語 を 学んで いて 、 話さ れて いる フランス 語 を 理解 프랑스어를 배우고 있고 프랑스어로 말하는 것을 이해하는 데 어려움을 겪을 to z pewnością dlatego, że uczysz się francuskiego i możesz mieć certamente é porque está aprendendo francês e pode ter

des difficultés à comprendre le français oral. صعوبة في فهم اللغة الفرنسية المنطوقة. Schwierigkeiten haben, gesprochenes Französisch zu verstehen. difficulty understanding spoken French. kesulitan memahami bahasa Prancis lisan. difficoltà a capire il francese parlato. する の が 難しい かも しれ ない から です 。 そして 今日 、 私 は あなた 수 있기 때문 입니다. 그리고 바로 오늘, trudności ze zrozumieniem mówionego francuskiego. dificuldade em entender o francês falado.

Et justement, aujourd'hui, je vais vous donner quelques pistes |just|||||||hints واليوم بالتحديد ، سأقدم لكم بعض الأفكار Und genau heute werde ich Ihnen einige Anregungen geben And today, I'm going to give you a few pointers. Dan tepatnya hari ini, saya akan memberi Anda beberapa ide E proprio oggi vi darò degli spunti に これ ら の 困難 の 理由 を 理解 する ため の 이러한 어려움의 원인을 이해할 I właśnie dzisiaj przedstawię Wam kilka pomysłów E, precisamente hoje, vou dar algumas idéias

pour comprendre les raisons de ces difficultés. لفهم أسباب هذه الصعوبات. , um die Gründe für diese Schwierigkeiten zu verstehen. to understand the reasons for these difficulties. untuk memahami alasan kesulitan-kesulitan ini. per capire le ragioni di queste difficoltà. いく つ か の アイデア を 与え ます 。 수 있는 몇 가지 아이디어 를 제공할 것 입니다. na zrozumienie przyczyn tych trudności. para entender as razões dessas dificuldades.

En fait, il n'existe pas un français, mais différentes versions du français. |||||||||versions|| في الواقع ، لا توجد فرنسية ، ولكن توجد إصدارات مختلفة من الفرنسية. Tatsächlich gibt es kein Französisch, sondern verschiedene Versionen von Französisch. In fact, there is not a French, but different versions of French. Sebenarnya, tidak ada bahasa Prancis, tetapi versi bahasa Prancis yang berbeda. In effetti, non esiste un francese, ma diverse versioni del francese. 実際 、 フランス 語 は あり ませ ん が 、 フランス 語 に は さまざまな バージョン が あり ます 。 사실, 프랑스어가 아니라 프랑스어의 다른 버전이 있습니다. W rzeczywistości nie ma francuskiego, ale różne wersje francuskiego. Na verdade, não existe um francês, mas diferentes versões do francês.

Quelles sont ces différentes versions ? ما هي هذه الإصدارات المختلفة؟ Was sind das für unterschiedliche Versionen? What are these different versions? Apa saja versi yang berbeda ini? Quali sono queste diverse versioni? これ ら の 異なる バージョン は 何 です か ? 이 다른 버전은 무엇입니까? Jakie są te różne wersje? Quais são essas versões diferentes?

Laquelle est ce que vous devriez apprendre ? أي واحد يجب أن تتعلم؟ Welche solltest du lernen? Which one should you learn? Yang mana yang harus Anda pelajari? Quale dovresti imparare? どちら を 学ぶ べきです か ? 어느 것을 배워야 할까요? Którego powinieneś się nauczyć? Qual você deve aprender?

C'est ce que je vais vous expliquer dans cette vidéo. هذا ما سأوضحه لكم في هذا الفيديو. Das erkläre ich dir in diesem Video. This is what I will explain to you in this video. Inilah yang akan saya jelaskan kepada Anda dalam video ini. Questo è quello che ti spiegherò in questo video. これ が 私 が この ビデオ で あなた に 説明 する こと です 。 이번 영상에서 설명드릴 내용입니다. Oto, co wyjaśnię w tym filmie. Isso é o que vou explicar para você neste vídeo.

Vous êtes prêts les Busy Learners ? هل أنت مستعد للمتعلمين المشغولين؟ انطلاق ! Sind Sie bereit für die fleißigen Lernenden? Lass uns gehen ! Are you ready for the Busy Learners? Apakah Anda siap untuk Sibuk Belajar? Ayo pergi ! Sei pronto per gli studenti impegnati? Andiamo ! あなた は 忙しい 学習 者 の 準備 が できて い ます か ? さあ 行こう ! 바쁜 학습자를 위한 준비가 되셨습니까? 가자 ! Czy jesteś gotowy na zajętych uczniów? Chodźmy ! Você está pronto para os alunos ocupados? Vamos lá ! C'est parti ! مرحبًا بالجميع ومرحبًا بكم Hallo zusammen und willkommen Halo semuanya dan selamat datang di Ciao a tutti e benvenuti みなさん 、 こんにちは 。 안녕하세요. 프랑스 Witam wszystkich i witam Olá a todos e bem - vindos

Bonjour à tous et bienvenue في Expatlang ، قناة YouTube المخصصة للأشخاص الذين يتعلمون اللغة الفرنسية bei Expatlang, dem YouTube-Kanal für Menschen, die Französisch lernen Expatlang, saluran YouTube yang didedikasikan untuk orang-orang yang belajar bahasa Prancis su Expatlang, il canale YouTube dedicato alle persone che imparano il francese フランス 語 を 学び 、 フランス に 定住 し たり 、 フランス 文化 を 発見 し 에 정착하기 위해 프랑스어 를 배우 거나 프랑스 문화를 발견 w Expatlang, kanale YouTube poświęconym osobom uczącym się francuskiego, ao Expatlang, o canal do YouTube dedicado a pessoas que estão aprendendo francês

sur Expatlang, la chaîne YouTube dédiée aux personnes qui apprennent le français للاستقرار في فرنسا أو لاكتشاف الثقافة الفرنسية , um sich in Frankreich niederzulassen, die französische Kultur zu entdecken on Expatlang, the YouTube channel dedicated to people learning French untuk menetap di Prancis, untuk menemukan budaya Prancis, per stabilirsi in Francia, per scoprire la cultura francese たり 、 中級 レベル から 上級 レベル に 移行 したり する ため 하거나 중급 수준에서 고급 수준으로 이동 하기 위해 프랑스어 를 aby osiedlić się we Francji, odkryć francuską kulturę para se estabelecer na França, descobrir a cultura francesa

pour s'installer en France, pour découvrir la culture française أو للانتقال من المستوى المتوسط ​​إلى المستوى المتقدم. oder von einer Mittelstufe zu einer fortgeschrittenen Stufe zu wechseln. to settle in France, to discover French culture atau untuk beralih dari tingkat menengah ke tingkat lanjutan. o per passare da un livello intermedio a un livello avanzato. の YouTube チャンネル である Expatlang へ ようこそ 。 배우는 사람들을 위한 YouTube 채널인 Expatlang에 오신 것을 환영 합니다. lub przejść z poziomu średniozaawansowanego na zaawansowany. ou passar de um nível intermediário para um avançado.

ou pour passer d'un niveau intermédiaire à un niveau avancé. أنا ، أنا جان بابتيست وأنا مدرس لغة فرنسية. Ich bin Jean-Baptiste und ich bin Französischlehrerin. or to move from an intermediate level to an advanced level. Saya, ini Jean-Baptiste dan saya seorang guru bahasa Prancis. Io sono Jean-Baptiste e sono un insegnante di francese. 私 、 それ は ジャン ・ バプティスト で 、 私 は フランス 語 の 先生 です 。 저는 Jean-Baptiste이고 저는 프랑스어 교사입니다. Ja to Jean-Baptiste i jestem nauczycielką francuskiego. Eu sou o Jean-Baptiste e sou professor de francês.

Moi, c'est Jean-Baptiste et je suis professeur de français. بادئ ذي بدء ، إذا وجدت Wenn Sie feststellen, dass Pertama-tama, jika Anda merasa Prima di tutto, se ti accorgi che まず 、 우선 Po pierwsze, jeśli stwierdzisz, Em primeiro lugar, se você achar que

Avant toute chose, si vous trouvez que أنني أتحدث بسرعة كبيرة ، فيمكنك تغيير إعدادات التشغيل في YouTube. ich zu schnell spreche, können Sie zunächst die Wiedergabeeinstellungen in YouTube ändern. First of all, if you find that saya berbicara terlalu cepat, Anda dapat mengubah pengaturan pemutaran di YouTube. sto parlando troppo velocemente, puoi modificare le impostazioni di riproduzione su YouTube. 私 が 話す の が 速 すぎる こと に 気付いた 場合 は 、 YouTube で 再生 設定 を 変更 でき ます 。 제가 너무 빨리 말하는 것 같다면 유튜브에서 재생 설정을 변경할 수 있습니다. że mówię za szybko, możesz zmienić ustawienia odtwarzania w YouTube. estou falando muito rápido, pode alterar as configurações de reprodução no YouTube.

je parle trop rapidement, vous pouvez changer les paramètres de lecture dans YouTube. ثم إذا كنت لا تفهم كل شيء ، يمكنك تشغيل الترجمة. Wenn Sie dann nicht alles verstehen, können Sie die Untertitel einschalten. I'm talking too fast, you can change the playback settings in YouTube. Kemudian jika Anda tidak mengerti semuanya, Anda dapat mengaktifkan subtitle. Quindi, se non capisci tutto, puoi attivare i sottotitoli. その後 、 すべて を 理解 して い ない 場合 は 、 字幕 を オン に する こと が でき ます 。 그런 다음 모든 것을 이해하지 못하면 자막을 켤 수 있습니다. Następnie, jeśli nie wszystko rozumiesz, możesz włączyć napisy. Então, se você não entender tudo, pode ativar as legendas.

Ensuite, si vous ne comprenez pas tout, vous pouvez activer les sous-titres. وهي متوفرة بعدة لغات. Sie sind in mehreren Sprachen verfügbar. Mereka tersedia dalam beberapa bahasa. Sono disponibili in diverse lingue. それ ら は いく つ か の 言語 で 利用 可能です 。 여러 언어로 제공됩니다. Są dostępne w kilku językach. Eles estão disponíveis em vários idiomas.

Ils sont disponibles en plusieurs langues. وأخيرًا ، لا تنس الاشتراك Und schließlich vergiss nicht , den Kanal Dan terakhir jangan lupa subscribe E infine, non dimenticare di iscriverti そして 最後に 、 次の 動画 を 見逃さ ない ように 、 チャンネル 마지막으로 채널 을 구독 I na koniec nie zapomnij zasubskrybować E por fim, não esqueça de se inscrever

Et enfin, n'oubliez pas de vous abonner في القناة وتشغيل الإشعارات حتى لا تفوتك مقاطع الفيديو التالية. zu abonnieren und Benachrichtigungen zu aktivieren, damit du die nächsten Videos nicht verpasst. channel ini dan nyalakan notifikasinya agar tidak ketinggalan video-video selanjutnya. al canale e attivare le notifiche per non perderti i prossimi video. に 登録 して 通知 を オン に する こと を 忘れ ないで ください 。 하고 알림을 켜서 다음 동영상을 놓치지 않도록 하는 것을 잊지 마세요 kanału i włączyć powiadomienia, aby nie przegapić kolejnych filmów. no canal e ativar as notificações para não perder os próximos vídeos.

à la chaîne et d'activer les notifications pour ne pas manquer les prochaines vidéos. وبالتالي ، فإن الموضوع الذي سيثير اهتمامنا اليوم هو الأنواع المختلفة Das Thema, das uns heute interessiert, sind daher die verschiedenen Arten Oleh karena itu, tema yang akan menarik bagi kita hari ini adalah berbagai jenis Il tema che ci interesserà oggi sono quindi i diversi tipi したがって 、 今日 私 たち が 興味 を 持つ テーマ は 、 存在 する . 따라서 오늘날 우리가 관심을 가질 주제는 Tematem, który nas dzisiaj zainteresuje, są różne rodzaje O tema que nos interessa hoje é, portanto, os diferentes tipos

Le thème qui va nous intéresser aujourd'hui est donc les différents types من الفرنسية الموجودة وأي إصدار يجب أن تتعلمه. von Französisch, die es gibt und welche Version Sie lernen sollten. The theme that will interest us today is therefore the different types bahasa Prancis yang ada dan versi mana yang harus Anda pelajari. di francese che esistono e quale versione dovresti imparare. さまざまな 種類 の フランス 語 と 、 どの バージョン を 学ぶ べき か と いう こと です 。 존재 하는 다양한 유형 의 프랑스어와 배워야 할 버전입니다. języka francuskiego, które istnieją i której wersji należy się nauczyć. de francês que existem e qual versão você deve aprender.

de français qui existent et quelle version vous devriez apprendre. لكن قبل أن تبدأ ، عليك أن توضح ما هي الفرنسية. Aber bevor Sie anfangen, müssen Sie klären, was Französisch ist. of French that exist and which version you should learn. Tetapi sebelum Anda mulai, Anda harus mengklarifikasi apa itu bahasa Prancis. Ma prima di iniziare, devi chiarire cos'è il francese. しかし 、 始める 前 に 、 フランス 語 が 何 である か を 明確に する 必要 が あり ます 。 그러나 시작하기 전에 프랑스어가 무엇인지 명확히 해야 합니다. Ale zanim zaczniesz, musisz wyjaśnić, czym jest francuski. Mas antes de começar, você precisa esclarecer o que é francês.

Mais avant de commencer, il faut préciser ce qu'est le français. الفرنسية لغة. Französisch ist eine Sprache. But before you start, you have to clarify what French is. Prancis adalah bahasa. Il francese è una lingua. フランス 語 は 言語 です 。 프랑스어는 언어입니다. Francuski to język. O francês é uma língua.

Le français est une langue. وما هي اللغة؟ Und was ist eine Sprache? Dan apa itu bahasa? E che cos'è una lingua? そして 、 言語 と は 何 です か ? 그리고 언어란 무엇인가? A czym jest język? E o que é uma linguagem?

Et qu'est ce qu'une langue? حسنًا ، خزانة اللغة الفرنسية هي التي تعطينا تعريفًا. Nun, es ist das Schatzamt der französischen Sprache, das uns eine Definition gibt. And what is a language? Perbendaharaan bahasa Prancislah yang memberi kita definisi. Ebbene è il Tesoro della lingua francese che ci dà una definizione. さて 、 私 たち に 定義 を 与える の は フランス 語 の 財務 省 です 。 우리에게 정의를 제공하는 것은 프랑스어의 재무부입니다. Cóż, to skarbiec języka francuskiego daje nam definicję. Pois bem, é o Tesouro da Língua Francesa que nos dá uma definição.

Eh Bien c'est le Trésor de la langue française qui nous donne une définition. |||||||language|||||| Le Trésor de la langue française Le Trésor de la langue française Le Trésor de la langue française Le Trésor de la langue française L e Trésordelalanguefrançaise Le Trésor de la langue française Le Trésor de la langue française Le Trésor de la langue française

Le Trésor de la langue française, |Treasure|||| هو قاموس مرجعي لجميع أسئلة ist ein Nachschlagewerk für alle Fragen adalah kamus referensi untuk semua pertanyaan è un dizionario di riferimento per tutte le questioni は 、 フランス 語 の 言語 学 는 프랑스어 언어학의 모든 질문 에 jest słownikiem referencyjnym dla wszystkich zagadnień é um dicionário de referência para todas as questões

c'est un dictionnaire de référence pour toutes les questions اللغويات الفرنسية. der französischen Sprachwissenschaft. linguistik Prancis. di linguistica francese. に 関する すべて の 質問 の リファレンス 辞書 です 。 대한 참고 사전입니다 . językoznawstwa francuskiego. da lingüística francesa.

de la linguistique française. وفقًا لـ Trésor de la langue française ، Nach dem Trésor de la langue française ist Menurut Trésor de la langue française, Secondo il Trésor de la langue française, したがって 、 Trésordelalanguefrançaise に よる と 、 따라서 Trésor de la langue française에 따르면 Według Trésor de la langue française De acordo com o Trésor de la langue française,

Selon le Trésor de la langue française, فإن اللغة هي نظام من الإشارات eine Sprache daher ein System konventioneller oleh karena itu, bahasa adalah sistem tanda quindi, una lingua è un sistema di segni 言語 は 、 個人 の グループ が 언어는 정신적 표현과 의사 소통을 위해 język jest zatem systemem portanto, uma linguagem é um sistema de sinais

donc, une langue est un système de signes الصوتية التقليدية و / أو الرسومات المستخدمة من قبل مجموعة من الأفراد Stimmzeichen und/oder Grafiken, das von einer Gruppe von Individuen vokal konvensional dan atau grafik yang digunakan oleh sekelompok individu vocali e/o grafici convenzionali utilizzati da un gruppo di individui 精神 的な 表現 や コミュニケーション の ため に 使用 する 従来 の 音声 개인 그룹이 사용하는 전통적인 음성 기호 konwencjonalnych znaków głosowych i/lub grafik używanych przez grupę osób vocais convencionais e ou gráficos usados ​​por um grupo de indivíduos

vocaux et ou graphiques conventionnels utilisés par un groupe d'individus ||||conventional|||||of individuals للتعبير العقلي والتواصل. zum mentalen Ausdruck und zur Kommunikation verwendet wird. untuk ekspresi mental dan komunikasi. per l'espressione e la comunicazione mentale. 記号 や グラフィック の システム です 및/또는 그래픽 시스템입니다 do wyrażania myśli i komunikacji. para expressão mental e comunicação.

pour l'expression du mental et la communication. باختصار ، يمكننا القول إن اللغة ، سواء كانت لغة شفهية أو مكتوبة أو لغة إشارة Zusammenfassend können wir sagen, dass eine Sprache, ob mündlich, schriftlich oder Gebärdensprache Singkatnya, kita dapat mengatakan bahwa bahasa, baik lisan, tulisan atau bahasa isyarat , In sintesi, possiamo dire che una lingua, sia essa orale, scritta o dei segni , 。 要約 する と 、 例えば 手話 の ように 、 口頭 、 書面 、 手話 の いずれ の 言語 . 요약하자면, 구두, 서면 또는 수화 와 같은 언어는 예를 들어 수화 Podsumowując, można powiedzieć, że język, czy to ustny, pisemny czy migowy Em resumo, podemos dizer que uma linguagem, seja oral, escrita ou de sinais ,

En résumé, on peut dire qu'une langue, qu'elle soit orale, écrite ou gestuelle, ، مثل لغة الإشارة على سبيل المثال ، هي نظام يسمح , wie zum Beispiel die Gebärdensprache, ein System ist, das es seperti misalnya bahasa isyarat, adalah sistem yang memungkinkan come ad esempio la lingua dei segni, è un sistema che consente も 、 グループ の メンバー が 自分 の 考え を 表現 し 、 それ ら の 間 で コミュニケーション を とる 와 같이 그룹 구성원이 자신의 아이디어를 표현하고 그들 사이에서 의사 소통 , jak na przykład język migowy, jest systemem, który pozwala como por exemplo a linguagem de sinais, é um sistema que permite

comme par exemple pour la langue des signes, est un système qui permet لأعضاء المجموعة بالتعبير عن أفكارهم والتواصل فيما بينهم. den Mitgliedern einer Gruppe ermöglicht, ihre Ideen auszudrücken und zwischen ihnen zu kommunizieren. as for example for sign language, is a system that allows anggota kelompok untuk mengekspresikan ide-ide mereka dan berkomunikasi di antara mereka. ai membri di un gruppo di esprimere le proprie idee e di comunicare tra loro. こと が できる システム である と 言え ます 。 할 수 있도록 하는 시스템이라고 말할 수 있습니다. członkom grupy wyrażać swoje poglądy i komunikować się między nimi. aos membros de um grupo expressar suas idéias e se comunicar entre eles.

aux membres d'un groupe d'exprimer leurs idées et de communiquer entre eux. وفي حالة اللغة الفرنسية ، Und im Falle des Französischen ist Dan dalam kasus Prancis, E nel caso del francese, フランス 語 の 場合 그리고 프랑스어의 경우에도 A w przypadku francuskiego E no caso do francês

Et dans le cas du français, نفس الشيء. es dasselbe. And in the case of French, itu hal yang sama. è la stessa cosa. も 同じです 。 마찬가지입니다. to samo. é a mesma coisa.

c'est la même chose. الفرنسية نظام يسمح للناطقين بالفرنسية بالتواصل مع بعضها البعض. Französisch ist ein System, das es Frankophonen ermöglicht, miteinander zu kommunizieren. Bahasa Prancis adalah sistem yang memungkinkan francophones untuk berkomunikasi satu sama lain. Il francese è un sistema che consente ai francofoni di comunicare tra loro. フランス 語 は 、 フランス 語 圏 が 相互 に 通信 できる ように する システム です 。 프랑스어는 프랑스어를 사용하는 사람들이 서로 통신할 수 있도록 하는 시스템입니다. Francuski to system, który pozwala frankofonom komunikować się ze sobą. O francês é um sistema que permite que os francófonos se comuniquem entre si.

Le français, c'est un système qui permet aux francophones de communiquer entre eux. حتى الآن ، كل شيء بسيط. Bisher ist alles einfach. Sejauh ini, semuanya sederhana. Finora, tutto è semplice. これ まで の ところ 、 すべて が 単純です 。 지금까지는 모든 것이 간단합니다. Jak dotąd wszystko jest proste. Até agora, tudo é simples.

Jusqu'ici, tout est simple. من هناك ، سنقوم بتحسين هذا التعريف من خلال تقديم مفهومين. Von dort aus werden wir diese Definition verfeinern, indem wir zwei Konzepte vorstellen. So far, everything is simple. Dari sana, kami akan menyempurnakan definisi ini dengan menghadirkan dua konsep. Da lì, perfezioneremo questa definizione presentando due concetti. そこ から 、2 つ の 概念 を 提示 する こと に より 、 この 定義 を 改良 し ます 。 거기에서 우리는 두 가지 개념을 제시함으로써 이 정의를 구체화할 것입니다. Następnie doprecyzujemy tę definicję, przedstawiając dwa pojęcia. A partir daí, refinaremos essa definição apresentando dois conceitos.

À partir de là, nous allons affiner cette définition en présentant deux concepts. ||||||refine|||||| مفهوم حالة اللغة ووظيفة اللغة. Das Konzept des Sprachstatus und der Sprachfunktion. Konsep status bahasa dan fungsi bahasa. Il concetto di status linguistico e funzione linguistica. 言語 ステータス と 言語 機能 の 概念 。 언어 상태와 언어 기능의 개념. Pojęcie statusu języka i funkcji języka. O conceito de status da linguagem e função da linguagem.

Le concept de statut de la langue et de fonction de la langue. مكانة اللغة هي التمثيل الاجتماعي Der Status einer Sprache ist die soziale Repräsentation Status suatu bahasa adalah representasi sosial Lo status di una lingua è la rappresentazione sociale 言語 の ステータス は 、 社会 に おける 言語 の 언어의 지위는 사회에서 언어의 사회적 표현 Status języka to społeczna reprezentacja O status de uma língua é a representação social

Le statut d'une langue, c'est la représentation sociale |status|||||| للغة في المجتمع ، أي كيف يراها المجتمع. der Sprache in der Gesellschaft, dh wie sie von der Gesellschaft gesehen wird. bahasa tersebut dalam masyarakat, yaitu bagaimana bahasa itu dilihat oleh masyarakat. della lingua nella società, cioè come è vista dalla società. 社会 的 表現 、 つまり 社会 に よって どのように 見 られる か です 。 , 즉 사회에서 언어를 보는 방식입니다. języka w społeczeństwie, czyli sposób, w jaki jest on postrzegany przez społeczeństwo. da língua na sociedade, ou seja, como ela é vista pela sociedade.

de la langue dans la société, c'est à dire comment elle est vue par la société. هل هي لغة رسمية للبلاد؟ Ist es eine Amtssprache des Landes? language in society, that is, how it is seen by society. Apakah itu bahasa resmi negara? È una lingua ufficiale del paese? それ は 国 の 公用 語 です か ? 국가의 공식 언어입니까? Czy jest to język urzędowy kraju? É uma língua oficial do país?

Est ce que c'est une langue officielle du pays? هل هي لغة للتعليم؟ Ist es eine Sprache für die Bildung? Apakah itu bahasa untuk pendidikan? È una lingua per l'educazione? それ は 教育 の ため の 言語 です か ? 교육용 언어인가? Czy to język edukacji? É uma linguagem para a educação?

Est ce que c'est une langue pour l'éducation? هل هذه لغة الادارة؟ Ist dies die Sprache der Verwaltung? Apakah ini bahasa administrasi? È questa la lingua dell'amministrazione? これ は 行政 の 言葉 です か ? 이것이 행정부의 언어인가? Czy to jest język administracji? É este o idioma da administração?

Est ce que c'est la langue de l'administration? هناك العديد من الاحتمالات لتحديد حالة اللغة. Es gibt viele Möglichkeiten, den Status einer Sprache zu bestimmen. Ada banyak kemungkinan untuk menentukan status suatu bahasa. Ci sono molte possibilità per determinare lo stato di una lingua. 言語 の ステータス を 決定 する ため の 多く の 可能 性 が あり ます 。 언어의 상태를 결정하는 많은 가능성이 있습니다. Istnieje wiele możliwości określenia statusu języka. Existem muitas possibilidades para determinar o status de um idioma.

Il y a beaucoup de possibilités pour déterminer le statut d'une langue. وظيفة اللغة هي الفائدة الحقيقية للغة Die Funktion einer Sprache ist der tatsächliche Nutzen der Sprache Fungsi suatu bahasa adalah kegunaan nyata bahasa itu La funzione di una lingua è la reale utilità della lingua 言語 の 機能 は 、 母 集団 に おける 言語 の 真 の 有用 性 언어의 기능은 인구 에서 언어의 실제 유용성 Funkcją języka jest rzeczywista przydatność języka A função de uma língua é a real utilidade da língua

La fonction d'une langue, c'est l'utilité réelle de la langue في السكان ، أي كيفية استخدامها من قبل السكان. in der Bevölkerung, dh wie sie von der Bevölkerung verwendet wird. dalam masyarakat, yaitu bagaimana bahasa itu digunakan oleh penduduk. nella popolazione, cioè come viene usata dalla popolazione. 、 つまり 母 集団 に よる 言語 の 使用 方法 です 。 , 즉 인구가 사용하는 방법입니다. w populacji, czyli sposób, w jaki jest on używany przez ludność. na população, ou seja, como ela é usada pela população.

dans la population, c'est à dire comment elle est utilisée par la population. في بعض الحالات ، تتطابق In einigen Fällen stimmen Dalam beberapa kasus, status bahasa dan In alcuni casi, lo stato della lingua e la 場合 に よって は 、 言語 ステータス と 言語 경우에 따라 언어 상태와 언어 W niektórych przypadkach stan języka i Em alguns casos, o status do idioma e a

Dans certains cas, le statut de la langue حالة اللغة مع وظيفة اللغة . der Sprachstatus und die Sprachfunktion überein. fungsi bahasa cocok. funzione della lingua corrispondono. 機能 が 一致 し ます 。 기능이 일치합니다. funkcja języka są zgodne. função do idioma correspondem.

et la fonction de la langue correspondent. في فرنسا ، على سبيل المثال ، In Frankreich zum Beispiel Di Prancis, misalnya, In Francia, ad esempio, たとえば フランス で は 예를 들어 프랑스에서는 Na przykład we Francji Na França, por exemplo,

En France, par exemple, ينص الدستور على أن اللغة الفرنسية هي لغة الجمهورية. sagt die Verfassung, dass die französische Sprache die Sprache der Republik ist. Konstitusi mengatakan bahwa bahasa Prancis adalah bahasa Republik. la Costituzione dice che la lingua francese è la lingua della Repubblica. 、 憲法 は フランス 語 が 共和 国 の 言語 である と 言って い ます 。 헌법에 프랑스어가 공화국의 언어라고 명시되어 있습니다. Konstytucja mówi, że język francuski jest językiem Republiki. a Constituição diz que a língua francesa é a língua da República.

la Constitution dit que la langue française est la langue de la République. وبالتالي فهي اللغة الرسمية لفرنسا. وبالفعل ، Es ist daher die offizielle Sprache Frankreichs. Und tatsächlich Oleh karena itu, ini adalah bahasa resmi Prancis. Dan memang, È quindi la lingua ufficiale della Francia. E infatti, したがって 、 それ は フランス の 公用 語 です 。 そして 確か 따라서 프랑스의 공식 언어입니다. 그리고 실제로 Jest to zatem język urzędowy Francji. I rzeczywiście, É, portanto, a língua oficial da França. E, de fato,

C'est donc la langue officielle de France. فإن الغالبية العظمى من السكان الفرنسيين يتحدثون الفرنسية. spricht die überwiegende Mehrheit der französischen Bevölkerung Französisch. sebagian besar penduduk Prancis berbicara bahasa Prancis. la stragrande maggioranza della popolazione francese parla francese. に 、 フランス の 人口 の 大 多数 は フランス 語 を 話し ます 。 프랑스 인구의 대다수는 프랑스어를 사용합니다. zdecydowana większość ludności francuskiej mówi po francusku. a grande maioria da população francesa fala francês. Et effectivement, سواء في المنزل أو في العمل أو في الإدارة. Sowohl zu Hause als auch am Arbeitsplatz und in der Verwaltung. Baik di rumah maupun di tempat kerja dan dalam administrasi. Sia a casa che al lavoro e in amministrazione. 自宅 でも 職場 でも 管理 でも 。 집에서도 직장에서도 행정에서도. Zarówno w domu jak iw pracy iw administracji. Tanto em casa como no trabalho e na administração.

la grande majorité de la population française parle le français. اللغة الفرنسية موجودة في كل مكان في المجتمع الفرنسي. Die französische Sprache ist überall in der französischen Gesellschaft. Bahasa Prancis ada di mana-mana di masyarakat Prancis. La lingua francese è ovunque nella società francese. フランス 語 は フランス 社会 の いたるところ に あり ます 。 프랑스어는 프랑스 사회의 도처에 있습니다. Język francuski jest wszędzie w społeczeństwie francuskim. A língua francesa está em toda a sociedade francesa.

Aussi bien à la maison qu'au travail que dans l'administration. لكن في بعض الأحيان تختلف حالة اللغة ووظيفة اللغة. Aber manchmal sind der Status der Sprache und die Funktion der Sprache unterschiedlich. Namun terkadang status bahasa dan fungsi bahasa itu berbeda. Ma a volte lo stato della lingua e la funzione della lingua sono differenti. ただし 、 言語 の ステータス や 機能 が 異なる 場合 が あり ます 。 그러나 때로는 언어의 상태와 언어의 기능이 다릅니다. Ale czasami status języka i funkcja języka są różne. Mas às vezes o status da linguagem e a função da linguagem são diferentes.

La langue française est partout dans la société française. في السنغال ، على سبيل المثال ، اللغة الفرنسية هي اللغة الرسمية Im Senegal beispielsweise ist Französisch die Amtssprache des Di Senegal, misalnya, bahasa Prancis adalah bahasa resmi In Senegal, ad esempio, il francese è la lingua ufficiale たとえば 、 セネガル で は 、 フランス 語 が 예를 들어, 세네갈에서는 프랑스어가 Na przykład w Senegalu język francuski jest językiem urzędowym No Senegal, por exemplo, o francês é a língua oficial

Mais parfois, le statut de la langue et la fonction de la langue sont différents. للبلاد ، لكنها تستخدم فقط من قبل حوالي 30 بالمائة من السكان ، Landes, wird aber nur von etwa 30 Prozent der Bevölkerung negara , tetapi hanya digunakan oleh sekitar 30 persen populasi, del paese, ma è utilizzato solo dal 30% circa della popolazione, 国 の 公用 語 です が 、 行政 や 教育 に おいて 국가의 공식 언어 이지만 행정 또는 교육 분야에서 kraju, ale używa go tylko około 30 procent populacji do país, mas só é usado por cerca de 30% da população,

Au Sénégal, par exemple, le français est la langue officielle في الإدارة أو التعليم. in der Verwaltung oder im Bildungswesen verwendet. dalam administrasi atau pendidikan. nell'amministrazione o nell'istruzione. 、 人口 の 約 30 パーセント しか 使用 して い ませ ん 。 인구의 약 30%만 사용합니다 . w administracji lub edukacji. na administração ou na educação.

du pays, mais elle n'est utilisée qu'à peu près par 30 pour cent de la population, |country|||||that|||||||| في العائلات ، في الشارع وفي الحياة اليومية ، In Familien, auf der Straße und im Alltag verwenden of the country, but it is used only by about 30 percent of the population, Dalam keluarga, di jalanan dan dalam kehidupan sehari-hari, Nelle famiglie, per strada e nella vita di tutti i giorni, 家族 、 街頭 、 日常 生活 で 가족, 거리 및 일상 생활에서 W rodzinach, na ulicy iw życiu codziennym Nas famílias, na rua e na vida cotidiana,

dans l'administration ou l'éducation. نفضل استخدام اللغات المحلية ، وخاصة لغة الولوف. wir bevorzugt die Landessprachen, insbesondere Wolof. in administration or education. kami lebih suka menggunakan bahasa daerah, terutama bahasa Wolof. preferiamo usare le lingue locali, in particolare il wolof. は 、 地元 の 言語 、 特に ウォロフ 語 を 使用 する こと を 好み ます 。 우리는 현지 언어, 특히 Wolof를 사용하는 것을 선호합니다. wolimy posługiwać się lokalnymi językami, zwłaszcza wolofem. preferimos usar as línguas locais, especialmente o wolof.

Dans les familles, dans la rue et au quotidien, لذا ، كما ترى ، لمجرد أن اللغة لها Sie sehen also, nur weil eine Sprache einen In families, in the street, and in daily life, Jadi, Anda tahu, hanya karena suatu bahasa memiliki Quindi, vedete, solo perché una lingua ha uno つまり 、 言語 が 公式 の ステータス を 따라서 언어가 공식적 지위를 Widzisz więc, tylko dlatego, że język ma Então, você vê, só porque um idioma tem

on préfère utiliser des langues locales, notamment le wolof. ||||||||wolof صفة رسمية لا يعني أنها مستخدمة بالفعل من قبل السكان. offiziellen Status hat, heißt das nicht, dass sie tatsächlich von der Bevölkerung verwendet wird. we prefer to use local languages, especially Wolof. status resmi tidak berarti bahasa itu benar-benar digunakan oleh penduduk. status ufficiale non significa che sia effettivamente utilizzata dalla popolazione. 持って いる から と いって 、 それ が 実際 に 人口 に よって 使用 さ れて いる こと を 意味 する わけで は あり ませ ん 。 갖는다고 해서 그것이 실제로 인구에 의해 사용 된다는 의미는 아닙니다 . oficjalny status , nie oznacza, że jest on faktycznie używany przez ludność. status oficial não significa que ele seja realmente usado pela população.

Donc, vous voyez, ce n'est pas parce qu'une langue a لذلك يمكن أن تكون هناك اختلافات كبيرة بين الحالة والوظيفة. Es kann also große Unterschiede zwischen Status und Funktion geben. So, you see, it's not because a language has Jadi bisa ada perbedaan besar antara status dan fungsi. Quindi ci possono essere grandi differenze tra stato e funzione. したがって 、 ステータス と 機能 に は 大きな 違い が あり ます 。 따라서 상태와 기능 사이에는 큰 차이가 있을 수 있습니다. Mogą więc istnieć duże różnice między statusem a funkcją. Portanto, pode haver grandes diferenças entre status e função.

un statut officiel qu'elle est effectivement utilisée dans la population. لذلك سنواصل تحقيقنا مع الفرنسيين في فرنسا. Wir werden daher unsere Ermittlungen mit Franzosen in Frankreich fortsetzen. Karena itu kami akan melanjutkan penyelidikan kami dengan French di Prancis. Continueremo quindi la nostra indagine con il francese in Francia. したがって 、 私 たち は フランス の フランス 語 で 調査 を 続け ます 。 따라서 우리는 프랑스에서 프랑스어로 조사를 계속할 것입니다. Dlatego będziemy kontynuować nasze śledztwo z Francuzami we Francji. Portanto, continuaremos nossa investigação com o francês na França.

Il peut donc y avoir de grandes différences entre statut et fonction. تتمتع اللغة الفرنسية في فرنسا بمكانة ذات أهمية خاصة. In Frankreich genießt die französische Sprache einen besonders wichtigen Stellenwert. So there can be big differences between status and function. Di Prancis, bahasa Prancis menikmati status yang sangat penting. In Francia, la lingua francese gode di uno status particolarmente importante. フランス で は 、 フランス 語 は 特に 重要な 地位 を 占めて い ます 。 프랑스에서 프랑스어는 특히 중요한 지위를 누리고 있습니다. We Francji język francuski ma szczególnie ważny status. Na França, a língua francesa goza de um status particularmente importante.

Nous allons donc continuer notre enquête avec le français en France. اللغة الفرنسية منصوص عليها Die französische Sprache ist Bahasa Prancis diabadikan La lingua francese è sancita フランス 語 は 프랑스어는 Język francuski jest zapisany A língua francesa está consagrada

En France, la langue française jouit d'un statut particulièrement important. |||||enjoys|||| في المادة 2 من دستور 4 أكتوبر 1958. in Artikel 2 der Verfassung vom 4. Oktober 1958 verankert . dalam pasal 2 Konstitusi 4 Oktober 1958. dall'articolo 2 della Costituzione del 4 ottobre 1958. 1958 年 10 月 4 日 の 憲法 第 2 条 に 祀 ら れて い ます 1958년 10월 4일 헌법 2조에 명시 되어 w artykule 2 Konstytucji z 4 października 1958 no artigo 2 da Constituição de 4 de outubro de 1958.

La langue française est inscrite لغة الجمهورية هي الفرنسية. Die Sprache der Republik ist Französisch. Bahasa Republik adalah bahasa Prancis. La lingua della Repubblica è il francese. 。 共和 国 の 言語 は フランス 語 です 。 있습니다. 공화국의 언어는 프랑스어입니다. r. Językiem Republiki jest francuski. A língua da República é o francês.

dans l'article 2 de la Constitution du 4 octobre 1958. لكن لتطبيق هذه المقالة ، من الضروري تحديد ماهية الفرنسية. Um diesen Artikel anwenden zu können, muss jedoch definiert werden, was Französisch ist. Tetapi untuk menerapkan artikel ini, perlu untuk mendefinisikan apa itu bahasa Prancis. Ma per applicare questo articolo, è necessario definire cosa sia il francese. しかし 、 この 記事 を 適用 する に は 、 フランス 語 と は 何 か を 定義 する 必要 が あり ます 。 그러나 이 글을 적용하기 위해서는 프랑스어가 무엇인지 정의할 필요가 있다. Aby jednak zastosować ten artykuł, konieczne jest zdefiniowanie, czym jest francuski. Mas para aplicar este artigo, é necessário definir o que é francês.

La langue de la République est le français. يقال إنها الفرنسية ، لغة الجمهورية. Es soll Französisch sein, die Sprache der Republik. Dikatakan Perancis, bahasa Republik. Si dice che sia il francese, la lingua della Repubblica. 共和 国 の 言語 である フランス 語 と 言わ れて い ます 。 공화국의 언어인 프랑스어라고 합니다. Mówi się, że jest to język francuski, język Republiki. Diz-se que é o francês, a língua da República.

Mais pour appliquer cet article, il faut bien définir ce qu'est le français. لكن ما هي الفرنسية؟ Aber was ist Französisch? But to apply this article, it is necessary to define what French is. Tapi apa itu bahasa Prancis? Ma cos'è il francese? しかし 、 フランス 語 と は 何 です か ? 그러나 프랑스어는 무엇입니까? Ale czym jest francuski? Mas o que é francês?

On dit que c'est le français, la langue de la République. تحديد معايير ومعايير Die Normen und Standards Menetapkan norma dan standar Stabilire le norme e gli standard フランス 語 の 規範 と 基準 を 프랑스어 의 규범과 표준 을 Wyznaczanie norm i standardów Definir as normas e padrões

Mais qu'est ce que c'est que le français? اللغة الفرنسية هو على وجه التحديد مهمة الأكاديمية الفرنسية. des Französischen zu setzen, ist genau die Mission der Académie française. bahasa Prancis justru merupakan misi Académie française. del francese è proprio la missione dell'Académie française. 設定 する こと は 、 まさに アカデミーフランセーズ の 使命 です 。 설정하는 것은 정확히 Académie française의 사명입니다. języka francuskiego jest właśnie misją Académie française. do francês é precisamente a missão da Académie française.

Fixer les normes et les standards واللغة التي تتعلمها في Und die Sprache, die Sie im Dan bahasa yang Anda pelajari dalam E la lingua che impari nelle tue そして 、 あなた が あなた の 그리고 언어 수업과 교과서에서 A język, którego uczysz się na E o idioma que você aprende nas

du français, c'est justement la mission de l'Académie française. ||||||of|| دروس اللغة وفي الكتب المدرسية تتوافق مع هذه المعايير. Sprachunterricht und in Lehrbüchern lernen, entspricht diesen Standards. pelajaran bahasa Anda dan di buku teks memenuhi standar ini. lezioni di lingua e nei libri di testo soddisfa questi standard. 言語 レッスン と 教科 書 で 学ぶ 言語 は これ ら の 基準 を 満たして い ます 。 배우는 언어는 이러한 기준을 충족합니다. lekcjach języka iw podręcznikach, spełnia te standardy. aulas de idioma e nos livros didáticos atende a esses padrões.

Et la langue que vous apprenez dans vos هذا هو السبب وراء تسمية هذا الشكل من الفرنسية بالفرنسي القياسي. Aus diesem Grund wird diese Form des Französischen oft als Standardfranzösisch bezeichnet. Inilah sebabnya mengapa bentuk bahasa Prancis ini sering disebut bahasa Prancis standar. Questo è il motivo per cui questa forma di francese è spesso chiamata francese standard. これ が 、 この 形式 の フランス 語 が しばしば 標準 フランス 語 と 呼ば れる 理由 です 。 이것이 바로 이 형태의 프랑스어를 표준 프랑스어라고 부르는 이유입니다. Dlatego ta forma francuskiego jest często nazywana standardowym francuskim. É por isso que essa forma de francês é freqüentemente chamada de francês padrão.

cours de langue et dans les manuels correspond à ces standards. حتى الان جيدة جدا. So weit, ist es gut. Sejauh ini baik. Fin qui tutto bene. ここ まで は 順調です ね 。 여태까지는 그런대로 잘됐다. Jak na razie dobrze. Até agora tudo bem.

C'est pourquoi on appelle souvent cette forme du français, le français standard. ممتاز. Perfekt. Sempurna. Perfetto. 完全 。 완벽한. Doskonały. Perfeito.

Jusqu'ici, tout va bien. ولكن الآن بدأت الأمور تصبح صعبة بعض الشيء. Aber jetzt wird es etwas knifflig. Tapi sekarang hal-hal mulai mendapatkan sedikit rumit. Ma ora le cose iniziano a farsi un po' complicate. しかし 今 、 物事 は 少し トリッキーに なり 始めて い ます 。 하지만 이제 상황이 조금 복잡해지기 시작했습니다. Ale teraz sprawy zaczynają się nieco komplikować. Mas agora as coisas estão começando a ficar um pouco complicadas.

Parfait. لكن قبل متابعة الشرح ، أدعوكم إلى الإعجاب بالفيديو Aber bevor ich mit der Erklärung fortfahre, lade ich Sie ein, das Video Namun sebelum melanjutkan penjelasannya, saya mengajak Anda untuk menyukai video ini Ma prima di continuare la spiegazione, ti invito a mettere mi piace al video しかし 、 説明 を 続ける 前 に 、 私 は あなた が ビデオ 하지만 설명을 계속하기 전에 동영상에 Ale zanim przejdziemy do dalszych wyjaśnień, zapraszam do polubienia filmu, Mas antes de continuar a explicação, convido você a curtir o vídeo

Mais maintenant, les choses commencent à se compliquer un peu. لأنه بإعجابكم ، سأعلم أنك أحببت المحتوى zu liken, denn mit Ihrem Like würde ich wissen, dass Ihnen der Inhalt gefallen hat karena dengan suka Anda, saya akan tahu bahwa Anda menyukai konten perché con il tuo mi piace, saprei che ti è piaciuto il contenuto を 好きに なる こと を 勧め ます 。 あなた の 好きな もの で 、 あなた が コンテンツ を 好きである と 私 は 知っている でしょう 、 좋아요를 눌러주시면 콘텐츠가 마음에 든다는 것을 알고 동일한 스타일을 더 많이 제공할 수 ponieważ dzięki Twojemu polubieniu wiedziałbym, że podobała Ci się treść porque com o seu like, eu saberia que você gostou do conteúdo

Mais avant de continuer l'explication, je vous invite à liker la vidéo ويمكنني أن أقدم لك المزيد من نفس الأسلوب. und ich Ihnen mehr vom gleichen Stil anbieten kann. dan saya dapat menawarkan lebih banyak gaya yang sama. e posso offrirti più dello stesso stile. そして 私 は あなた に 同じ スタイル を もっと 提供 する こと が でき ます 。 있기 때문에 동영상을 좋아하도록 초대합니다 i mogę zaoferować Ci więcej w tym samym stylu. e posso lhe oferecer mais do mesmo estilo.

parce qu'avec votre like, je saurais que vous avez apprécié le contenu إذا كان إنشاء معيار أمرًا مهمًا ، Wenn die Schaffung einer Norm wichtig ist, Jika pembuatan standar itu penting, Se la creazione di uno standard è importante, 憲法 の 文脈 で 見た よう . 헌법의 맥락에서 보았듯이 Jeśli stworzenie normy jest ważne, Se a criação de uma norma é importante,

et je pourrai vous en proposer plus du même style. كما رأينا في سياق الدستور ، wie wir im Zusammenhang mit der Verfassung gesehen haben, seperti yang kita lihat dalam konteks Konstitusi, come abbiamo visto nel contesto della Costituzione, に 、 基準 の 作成 が 重要である 場合 、 표준의 생성이 중요하다면 , jak widzieliśmy w kontekście Konstytucji, como vimos no contexto da Constituição,

Si la création d'un standard est importante, فإنه يطرح أيضًا مشكلة ، إنها مشكلة تحديد اللغة. stellt sie auch ein Problem dar, nämlich die Festlegung der Sprache. itu juga menimbulkan masalah, yaitu memperbaiki bahasa. pone anche un problema, è quello di fissare la lingua. それ も 問題 を 引き起こし ます 。 それ は 言語 を 修正 する こと です 。 그것은 또한 문제를 일으키며, 그것은 언어를 수정하는 것입니다. to również stwarza problem, jest to naprawienie języka. ela também coloca um problema, é o de fixar a linguagem.

comme on l'a vu dans le cadre de la Constitution, في الواقع ، اللغات هي كيانات حية تتطور مع المتحدثين. Tatsächlich sind Sprachen Lebewesen, die sich mit Sprechern entwickeln. Memang, bahasa adalah entitas hidup yang berkembang dengan penutur. In effetti, le lingue sono entità viventi che si evolvono con i parlanti. 確かに 、 言 ​​ 語 は 話 者 と ともに 進化 する 生きた 存在 です 。 실제로 언어는 화자와 함께 진화하는 생명체입니다. Rzeczywiście, języki to żywe istoty, które ewoluują wraz z użytkownikami. Na verdade, as línguas são entidades vivas que evoluem com falantes.

elle pose aussi un problème, c'est celui de la fixation de la langue. وهذا يعني أننا اليوم ، في فرنسا ، Das heißt , wir sprechen heute beispielsweise in Frankreich Artinya, hari ini, di Prancis, Vale a dire che oggi, in Francia, つまり 、 今日 、 たとえば フランス で 즉, 오늘날 프랑스에서는 To znaczy, że dzisiaj, na przykład we Francji, Isso quer dizer que hoje, na França,

En effet, les langues ce sont des entités vivantes qui évoluent avec les locuteurs. |||||||entities||||||speakers على سبيل المثال ، لم نعد نتحدث بنفس الطريقة كما في القرن السابع عشر. nicht mehr so ​​wie im 17. Jahrhundert. Indeed, languages are living entities that evolve with speakers. misalnya, kita tidak lagi berbicara dengan cara yang sama seperti pada abad ke-17. ad esempio, non si parla più come nel XVII secolo. は 、17 世紀 と 同じ ように 話す こと は もはや あり ませ ん 。 더 이상 17세기와 같은 방식으로 말하지 않습니다. nie mówimy już w taki sam sposób, jak w XVII wieku. por exemplo, não falamos mais da mesma forma que no século XVII.

C'est à dire qu'aujourd'hui, en France, لقد تغيرت اللغة كثيرًا منذ ذلك الوقت. Seitdem hat sich die Sprache stark verändert. That is to say that today, in France, Bahasa telah banyak berubah sejak saat itu. La lingua è cambiata molto da quel momento. それ 以来 、 言語 は 大きく 変化 し ました 。 그 이후로 언어가 많이 바뀌었습니다. Od tego czasu język bardzo się zmienił. A linguagem mudou muito desde aquela época.

par exemple, on ne parle plus de la même manière qu'au 17e siècle. إذا أصلحنا اللغة في شكل معين ، فإن الخطر يكمن في أن الشكل Wenn wir die Sprache in einer bestimmten Form fixieren, besteht die Gefahr, dass die Jika kita memperbaiki bahasa dalam bentuk tertentu, risikonya adalah bentuk Se fissiamo la lingua in una forma specifica, il rischio è che la forma 言語 を 特定の 形式 で 修正 する と 、 標準 形式 が 話し言葉 の 進化 に 従わ ない 특정 형식으로 언어를 수정하면 표준 형식 이 구어의 진화를 따르지 않을 Jeśli naprawimy język w określonej formie, istnieje ryzyko, że standardowa Se fixarmos o idioma em uma forma específica, o risco é que a forma

La langue a beaucoup changé depuis cette période-là. القياسي لا يتبع تطور اللغة المنطوقة. Standardform nicht der Entwicklung der gesprochenen Sprache folgt. standar tidak mengikuti evolusi bahasa lisan. standard non segua l'evoluzione della lingua parlata. と いう リスク が あり ます 。 そして 時 が 経つ に つれて 、 위험이 있습니다. 그리고 시간이 지남 forma nie będzie podążać za ewolucją języka mówionego. padrão não acompanhe a evolução da língua falada.

Si on fixe la langue dans une forme spécifique, le risque est que la forme وبمرور الوقت ، يمكن للمرء أن يلاحظ اختلافات كبيرة بين اللغة التي Und mit der Zeit kann man große Unterschiede zwischen der von der Bevölkerung Dan seiring berjalannya waktu, orang dapat mencatat perbedaan besar antara bahasa yang digunakan E con il tempo, si possono notare grandi differenze tra la lingua parlata 人口 に よって 話さ れる 言語 と 修正 さ れた 標準 言語 と の 에 따라 사람들이 사용하는 언어 와 고정된 표준 언어 A z czasem można zauważyć duże różnice między językiem, którym posługuje E com o tempo, notam-se grandes diferenças entre a língua falada

standard ne suive pas l'évolution de la langue parlée. يتحدث بها السكان واللغة القياسية التي تم إصلاحها. gesprochenen Sprache und der festgelegten Standardsprache feststellen . oleh penduduk dan bahasa standar yang telah diperbaiki. dalla popolazione e la lingua standard che è stata fissata. 間 の 大きな 違い に 気付く こと が でき ます 。 사이에 큰 차이가 있음을 알 수 있습니다 . się ludność, a językiem standardowym, który został ustalony. pela população e a língua padrão que foi corrigida.

Et avec le temps, on peut noter de grands écarts entre la langue parlée |||||||||gaps|||| وهذا بالضبط ما يحدث للغة الفرنسية. Und genau das geschieht mit der französischen Sprache. Dan inilah tepatnya yang terjadi dengan bahasa Prancis. Ed è proprio ciò che sta accadendo con la lingua francese. そして 、 これ は まさに フランス 語 で 起こって いる こと です 。 그리고 이것이 바로 프랑스어에서 일어나고 있는 일입니다. I to właśnie dzieje się z językiem francuskim. E é exatamente isso que está acontecendo com a língua francesa.

par la population et la langue standard qui a été fixée. لقد رأيته في مقاطع فيديو Sie haben es in den Anda telah melihatnya di video L'hai visto nei video di あなた は 私 が 前 の 週 に あなた に 提供 지난 몇 주 동안 제가 제공 Widziałeś to w filmach Você viu isso nos vídeos de

Et c'est justement ce qui est en train de se passer avec la langue française. فك التشفير التي قدمتها لك خلال الأسابيع الماضية. Entschlüsselungsvideos gesehen, die ich Ihnen in den letzten Wochen angeboten habe. dekripsi yang saya tawarkan kepada Anda selama beberapa minggu sebelumnya. decrittazione che ti ho offerto nelle settimane precedenti. した 解読 ビデオ で それ を 見 ました 。 한 암호 해독 비디오에서 이를 보셨을 것입니다 . deszyfrujących, które oferowałem ci w poprzednich tygodniach. descriptografia que ofereci nas semanas anteriores.

Vous l'avez bien vu dans les vidéos النسخة المحكية من الفرنسية ، Die gesprochene Version des Französischen, sehr You saw it in the videos Versi lisan bahasa Prancis, sangat La versione parlata del francese, molto フランス 語 の 話し言葉 우리가 책에서 배우는 것과 Mówiona wersja francuskiego, bardzo A versão falada do francês,

de décryptage que je vous ai proposées au cours des semaines précédentes. غالبًا ما تختلف عن تلك التي نتعلمها في الكتب. oft anders als die, die wir in Büchern lernen. decryption that I have offered you over the previous weeks. sering berbeda dari yang kita pelajari di buku. spesso diversa da quella che impariamo sui libri. は 、 私 たち が 本 で 学ぶ もの と は 非常に よく 異なり ます 。 매우 다른 프랑스어의 구어 버전 . często inna niż ta, której uczymy się z książek. muitas vezes diferente da que aprendemos nos livros.

La version parlée du français, إذا كنت تريد مشاهدة مقاطع الفيديو هذه ، Wenn Sie diese Videos sehen möchten, Jika Anda ingin melihat video ini, Se vuoi vedere questi video, これ ら の ビデオ を 見 たい 場合 이 비디오를 보려면 Jeśli chcesz zobaczyć te filmy, Se você quiser ver esses vídeos,

bien souvent différente de celle qu'on apprend dans les livres. فيمكنك النقر فوق الروابط التي تظهر على الشاشة. können Sie auf die auf dem Bildschirm angezeigten Links klicken. Anda dapat mengklik tautan yang muncul di layar. puoi cliccare sui link che appaiono sullo schermo. は 、 画面 に 表示 さ れる リンク を クリック して ください 。 화면에 나타나는 링크를 클릭하십시오. możesz kliknąć linki, które pojawią się na ekranie. pode clicar nos links que aparecem na tela.

Si vous souhaitez voir ces vidéos, تدريجيًا ، نصل إلى حالة ازدواجية اللغة. Allmählich kommen wir zu einer Situation der Diglossie. Secara bertahap, kita sampai pada situasi diglosia. A poco a poco, stiamo arrivando a una situazione di diglossia. 徐々に 、 私 たち は ダイグロシア の 状況 に なり つつ あり ます 。 점차적으로, 우리는 diglossia의 상황에 도달하고 있습니다. Stopniowo dochodzimy do sytuacji dyglosji. Gradualmente, estamos chegando a uma situação de diglossia.

vous pouvez cliquer sur les liens qui apparaissent à l'écran. |||||||appear|| إنها كلمة معقدة إلى حد ما والتي تعني Es ist ein etwas komplexes Wort, das Ini adalah kata yang agak kompleks yang È una parola alquanto complessa che significa それ は やや 複雑な 言葉 であり 、 그것은 단순히 인구 내에서 Jest to dość skomplikowane słowo, które oznacza É uma palavra um tanto complexa que significa

Progressivement, nous sommes en train d'arriver à une situation de diglossie. ||||||||||diglossia ببساطة أنه داخل السكان ، هناك نوعان من einfach bedeutet, dass es innerhalb einer Population zwei Varietäten hanya berarti bahwa dalam suatu populasi, ada dua jenis semplicemente che all'interno di una popolazione esistono due varietà della 単に 集団 内 に 、 共存 し 、 異なる ステータス と 機能 を 持つ 同じ 言語 の 공존하고 다른 지위와 기능을 가진 동일한 언어 po prostu , że w populacji współistnieją dwie odmiany tego simplesmente que, dentro de uma população, existem duas variedades da

C'est un mot un peu complexe qui signifie |||||complex|| نفس اللغة يتعايشان ولهما أوضاع ووظائف مختلفة. derselben Sprache gibt, die nebeneinander existieren und unterschiedliche Status und Funktionen haben. bahasa yang sama yang hidup berdampingan dan yang memiliki status dan fungsi yang berbeda. stessa lingua che coesistono e che hanno status e funzioni differenti. 2 つ の 種類 が ある こと を 意味 し ます 。 의 두 가지 변종이 있음 을 의미하는 다소 복잡한 단어입니다 . samego języka, które mają różne statusy i funkcje. mesma língua que coexistem e que têm diferentes status e funções.

tout simplement qu'au sein d'une population, il y a deux variétés d'une وبالتالي ، في فرنسا ، تتمتع اللغة الفرنسية القياسية بوضع ووظائف محددة جيدًا. Somit hat Standardfranzösisch in Frankreich einen klar definierten Status und Funktionen. Jadi, di Prancis, bahasa Prancis standar memiliki status dan fungsi yang terdefinisi dengan baik. Pertanto, in Francia, il francese standard ha uno status e funzioni ben definite. したがって 、 フランス で は 、 標準 フランス 語 に は 明確に 定義 さ れた ステータス と 機能 が あり ます 。 따라서 프랑스에서는 표준 프랑스어가 잘 정의된 상태와 기능을 가지고 있습니다. Tak więc we Francji standardowy francuski ma dobrze zdefiniowany status i funkcje. Assim, na França, o francês padrão tem um status e funções bem definidas.

même langue qui coexistent et qui ont des statuts et des fonctions différents. |||coexist||||||||| إنها اللغة الرسمية ولغة Es ist die Amtssprache, Ini adalah bahasa resmi, È la lingua ufficiale, それ は 公用 語 、 공식 언어, Jest to język urzędowy, É a língua oficial,

Ainsi, en France, le français standard a un statut et des fonctions bien définies. الإدارة ولغة التعليم ولغة الكتابة. die Verwaltungssprache, die Unterrichtssprache und die Schriftsprache. bahasa administrasi, bahasa pendidikan dan bahasa tulisan. la lingua dell'amministrazione, la lingua dell'istruzione e la lingua della scrittura. 行政 の 言語 、 教育 の 言語 、 そして 書く 言語 です 。 행정 언어, 교육 언어 및 쓰기 언어입니다. język administracji, język nauczania i język pisania. a língua da administração, a língua da educação e a língua da escrita.

C'est la langue officielle, لكن اللغة الفرنسية الشفوية ليس لها مكانة حقيقية. Aber mündliches Französisch hat keinen wirklichen Status. Tetapi bahasa Prancis lisan tidak memiliki status nyata. Ma il francese orale non ha uno status reale. しかし 、 口頭 フランス 語 に は 本当の 地位 は あり ませ ん 。 그러나 구두 프랑스어는 실질적인 지위가 없습니다. Ale ustny francuski nie ma prawdziwego statusu. Mas o francês oral não tem um status real.

la langue de l'administration, la langue de l'éducation et la langue de l'écrit. إنها ليست لغة رسمية. Es ist keine Amtssprache. Ini bukan bahasa resmi. Non è una lingua ufficiale. 公用 語 で は あり ませ ん 。 공식 언어가 아닙니다. Nie jest językiem urzędowym. Não é uma língua oficial.

Mais le français oral n'a pas véritablement de statut. لا توجد قواعد ، ولا يوجد معيار للغة الشفهية. Es gibt keine Grammatik, es gibt keinen Standard für die mündliche Sprache. Tidak ada tata bahasa, tidak ada standar untuk bahasa lisan. Non esiste una grammatica, non esiste uno standard per la lingua orale. 文法 は なく 、 口頭 言語 の 基準 も あり ませ ん 。 문법도 없고 구두 언어에 대한 표준도 없습니다. Nie ma gramatyki, nie ma standardu języka mówionego. Não existe gramática, não existe um padrão para a linguagem oral.

Ce n'est pas une langue officielle. من ناحية أخرى ، Andererseits wird Di sisi lain, D'altronde 一方 で 、 한편, Z drugiej strony Por outro lado,

Il n'y a pas de grammaire, il n'y a pas de standard pour la langue orale. يتم استخدامه بشكل متكرر جدًا في الحياة اليومية مع العائلة es im Alltag mit Familie, Freunden und oft sogar mit Kollegen im Büro sebenarnya sangat sering digunakan dalam kehidupan sehari-hari dengan keluarga, è davvero molto utilizzato nella vita di tutti i giorni con la famiglia, gli 家族 や 友人 、 そして オフィス の 同僚 と の 일상생활에서 가족, 친구, 그리고 사무실 동료들과 jest naprawdę bardzo często używany w życiu codziennym z rodziną, é realmente muito utilizado na vida quotidiana com a família,

En revanche, والأصدقاء وغالبًا حتى مع الزملاء في المكتب. wirklich sehr häufig genutzt . teman dan bahkan dengan rekan kerja di kantor. amici e spesso anche con i colleghi in ufficio. 日常 生活 でも 非常に 頻繁に 使用 さ れて い ます 。 함께 하는 경우가 정말 많습니다. przyjaciółmi, a często nawet z kolegami w biurze. amigos e muitas vezes até com colegas de escritório.

il est vraiment très fréquemment utilisé dans la vie quotidienne avec la famille, بالإضافة إلى ذلك ، تتخذ هذه اللغة الفرنسية الشفوية أشكالًا إقليمية مختلفة. Darüber hinaus nimmt dieses mündliche Französisch verschiedene regionale Formen an. Selain itu, bahasa Prancis lisan ini mengambil bentuk regional yang berbeda. Inoltre, questo francese orale assume diverse forme regionali. さらに 、 この 口頭 フランス 語 は さまざまな 地域 の 形態 を 取り ます 。 또한이 구두 프랑스어는 다른 지역 형태를 취합니다. Ponadto ten ustny francuski przybiera różne formy regionalne. Além disso, este francês oral assume diferentes formas regionais.

les amis et souvent même avec les collègues au bureau. نحن لا نتحدث بنفس الطريقة في باريس أو نيس أو تولوز. In Paris, Nizza oder Toulouse sprechen wir nicht gleich. Kami tidak berbicara dengan cara yang sama di Paris, Nice atau Toulouse. Non parliamo allo stesso modo a Parigi, Nizza o Tolosa. パリ 、 ニース 、 トゥールーズ で は 同じ ように 話し ませ ん 。 우리는 파리, 니스 또는 툴루즈에서 같은 방식으로 말하지 않습니다. Nie mówimy tak samo w Paryżu, Nicei czy Tuluzie. Não falamos da mesma forma em Paris, Nice ou Toulouse.

Par ailleurs, ce français oral revêt différentes formes régionales. |||||takes||| وبالتالي ، فإن هذا الازدواج اللغوي ، Daher kann diese Diglossie, In addition, this oral French takes different regional forms. Dengan demikian, diglosia ini, Pertanto, questa diglossia, したがって 、 この ダイグロシア 、 따라서 이 diglossia, Tak więc ta dyglosja, Assim, essa diglossia,

On ne parle pas de la même manière à Paris, à Nice ou à Toulouse. ووجود الشكل القياسي والأشكال الشفوية المختلفة للفرنسية يمكن أن die Existenz der Standardform und verschiedener mündlicher Formen des Französischen adanya bentuk standar dan bentuk lisan bahasa Prancis yang berbeda l'esistenza della forma standard e di diverse forme orali di francese può フランス 語 の 標準 形式 と さまざまな 口頭 形式 の 存在 は 、 フランス 語 を 표준 형태와 프랑스어의 다른 구두 형태의 존재는 때때로 프랑스어를 istnienie formy standardowej i różnych form ustnych języka francuskiego może a existência da forma padrão e de diferentes formas orais do francês às vezes

Ainsi, cette diglossie, ||diglossia يكون في بعض الأحيان مشكلة للأشخاص الذين يتعلمون الفرنسية. manchmal ein Problem für Menschen sein, die Französisch lernen. terkadang dapat menjadi masalah bagi orang yang belajar bahasa Prancis. talvolta essere un problema per le persone che imparano il francese. 学ぶ 人々 に とって 問題 に なる こと が あり ます 。 배우는 사람들에게 문제가 될 수 있습니다 . czasami stanowić problem dla osób uczących się języka francuskiego. pode ser um problema para quem está aprendendo francês.

l'existence de la forme standard et de différentes formes orales du français peut وربما في المستقبل ، Und vielleicht werden Dan mungkin di masa depan, E forse in futuro そして おそらく 将来 的に 그리고 아마도 미래 A być może w przyszłości E talvez no futuro,

parfois poser problème aux personnes qui apprennent le français. سنجد موقفًا تكون فيه اللغة الفرنسية المكتوبة مختلفة تمامًا wir in Zukunft eine Situation finden, in der sich die geschriebene französische Sprache so stark kita akan menemukan situasi di mana bahasa Prancis tertulis akan sangat berbeda troveremo una situazione in cui la lingua francese scritta sarà così diversa は 、 書か れた フランス 語 が 話さ れた 言語 と 非常に 異なり 에는 서면 프랑스어 가 구어와 너무 달라서 znajdziemy sytuację, w której pisany język francuski będzie tak różny encontraremos uma situação em que a língua francesa escrita será tão diferente

Et peut être que dans le futur, عن اللغة المنطوقة ، بحيث سيتعين علينا تقريبًا تعلم لغتين في نفس الوقت. von der gesprochenen Sprache unterscheidet, dass wir fast zwei Sprachen gleichzeitig lernen müssen. dari bahasa lisan sehingga kita hampir harus belajar dua bahasa sekaligus. dalla lingua parlata che dovremo quasi imparare due lingue contemporaneamente. 、 ほとんど 同時に 2 つ の 言語 を 学ぶ 必要 が ある と いう 状況 が 見つかる でしょう 。 거의 동시에 두 가지 언어를 배워야 하는 상황을 발견하게 될 것입니다. od języka mówionego, że niemal będziemy musieli uczyć się dwóch języków jednocześnie. da língua falada que quase teremos que aprender duas línguas ao mesmo tempo.

on trouvera une situation où la langue française écrite sera tellement différente هذا ما يحدث ، على سبيل المثال ، مع Dies ist zum Beispiel beim we will find a situation where the written French language will be so different Inilah yang terjadi, misalnya, dengan Questo è ciò che accade, ad esempio, con l' これ は 、 たとえば 、 이것은 예를 들어 Tak dzieje się na przykład w przypadku É o que acontece, por exemplo, com o

de la langue orale qu'on devra presque apprendre deux langues en parallèle. اللغة العربية ، والتي تستخدم نظامًا مكتوبًا مختلفًا تمامًا ونظامًا شفهيًا مختلفًا تمامًا. Arabischen der Fall, das ein ganz anderes schriftliches und ein ganz anderes mündliches System verwendet. of oral language that we will almost have to learn two languages at the same time. bahasa Arab, yang menggunakan sistem tulisan yang sangat berbeda dan sistem lisan yang sangat berbeda. arabo, che utilizza un sistema scritto molto diverso e un sistema orale molto diverso. 非常に 異なる 書記 体系 と 非常に 異なる 口頭 体系 を 使用 する アラビア 語 で 起こる こと です 。 매우 다른 문자 체계와 매우 다른 구두 체계를 사용하는 아랍어에서 일어나는 일입니다 . języka arabskiego, który wykorzystuje zupełnie inny system pisany i bardzo inny system ustny. árabe, que usa um sistema escrito muito diferente e um sistema oral muito diferente.

C'est ce qui se passe par exemple avec في الختام ، يجب ألا تخافوا من هذا الموقف. Zusammenfassend sollten Sie keine Angst vor dieser Situation haben. This is what happens for example with Kesimpulannya, Anda tidak perlu takut dengan situasi ini. In conclusione, non dovresti aver paura di questa situazione. 結論 と して 、 あなた は この 状況 を 恐れる べきで は あり ませ ん 。 결론적으로 이 상황을 두려워해서는 안됩니다. Podsumowując, nie powinieneś bać się tej sytuacji. Em conclusão, você não deve ter medo dessa situação.

l'arabe, qui utilise un système écrit et un système oral très différents. إذا كنت سأشرح لك كل هذا اليوم ، فهذا هو بالضبط لإعطائك المفاتيح Wenn ich Ihnen all dies heute erkläre, dann gerade, um Ihnen die Schlüssel Jika saya menjelaskan semua ini kepada Anda hari ini, justru untuk memberi Anda kunci Se ti sto spiegando tutto questo oggi, è proprio per darti le chiavi 今日 私 が あなた に これ ら すべて を 説明 して いる なら 、 それ は 내가 오늘 이 모든 것을 설명한다면, 그것은 바로 당신에게 Jeśli wyjaśniam ci to wszystko dzisiaj, to właśnie po to, by dać ci klucze Se hoje estou explicando tudo isso, é justamente para lhe dar as chaves

En conclusion, vous ne devez pas avoir peur de cette situation. لتسهيل تعلمك للغة الفرنسية. zu geben, um Ihnen das Französischlernen zu erleichtern. untuk memfasilitasi pembelajaran bahasa Prancis Anda. per facilitare il tuo apprendimento del francese. あなた が フランス 語 を 学ぶ の を 容易に する ため の 鍵 を 프랑스어 학습을 용이하게 하는 열쇠 를 제공하는 것입니다. ułatwiające naukę francuskiego. para facilitar a aprendizagem do francês.

Si je vous explique tout cela aujourd'hui, c'est justement pour vous donner des clés ما أدعوك إليه Ich lade Sie ein, If I explain all this to you today, it is precisely to give you the keys Apa yang saya undang Anda lakukan Quello che ti invito a fare あなた に 与える こと です 내가 당신을 초대하는 Zapraszam Cię do spojrzenia na O que eu convido você a fazer

pour faciliter votre apprentissage du français. هو رؤية تعلمك للغة الفرنسية بطريقة مختلفة قليلاً. Ihr Französischlernen auf eine etwas andere Weise zu sehen. adalah melihat pembelajaran bahasa Prancis Anda dengan cara yang sedikit berbeda. è vedere il tuo apprendimento del francese in un modo leggermente diverso. 。 私 が あなた に 勧める の は 、 あなた が フランス 語 を 少し 違った 方法 で 学んで いる の を 見る こと です 。 長い 間 것은 당신의 프랑스어 학습을 약간 다른 방식으로 보는 것입니다. swoją naukę francuskiego w nieco inny sposób. é ver seu aprendizado de francês de uma maneira ligeiramente diferente.

Ce que je vous invite à faire, إذا كنت تتعلم اللغة الفرنسية لفترة Wenn Sie schon lange Französisch lernen Jika Anda sudah lama belajar bahasa Prancis Se impari il francese da フランス 語 を 学んで いる が 프랑스어를 오랫동안 Jeśli uczysz się francuskiego od Se você aprende francês há

c'est de voir votre apprentissage du français d'une manière un peu différente. طويلة ، لكنك تجد صعوبة في فهم المتحدثين الأصليين للغة , aber Schwierigkeiten haben, Muttersprachler zu verstehen , tetapi kesulitan memahami penutur asli molto tempo, ma hai difficoltà a capire i madrelingua 、 ネイティブスピーカー を 理解 する の が 難しい 배워 왔지만 원어민을 이해하는 데 어려움이 dłuższego czasu, ale masz trudności ze zrozumieniem native speakerów muito tempo, mas tem dificuldade em entender falantes nativos

Si vous apprenez le français depuis أو عند مشاهدة الأفلام أو المسلسلات. oder wenn Sie Filme oder Serien anschauen. atau saat menonton film atau serial. o quando guardi film o serie. 場合 や 映画 や シリーズ を 見る 場合 。 있거나 영화나 시리즈를 볼 때. lub podczas oglądania filmów lub seriali. ou quando assiste a filmes ou séries.

longtemps, mais que vous avez des difficultés à comprendre les natifs حسنًا ، ليس Nun, es muss nicht Yah, tidak Bene, non まあ 、 それ は 글쎄, Cóż, nie Bem, não

ou quand vous regardez des films ou des séries. |||watch||||| بالضرورة أنك لم تدرس بشكل كافٍ أو أنك تفتقر إلى المفردات. sein, dass Sie nicht genug gelernt haben oder dass Ihnen der Wortschatz fehlt. harus karena Anda belum cukup belajar atau Anda kekurangan kosa kata. deve essere che non hai studiato abbastanza o che ti manca il vocabolario. あなた が 十分に 勉強 して い ない か 、 あなた が 語彙 を 欠いて いる と いう こと である 必要 は あり ませ ん 。 당신이 충분히 공부하지 않았거나 어휘가 부족할 필요는 없습니다. musi być tak, że nie uczyłeś się wystarczająco dużo lub brakuje ci słownictwa. precisa ser porque você não estudou o suficiente ou não tem vocabulário.

Eh bien, ce n'est pas forcément parce هذا أيضًا لأن اللغة التي Dies liegt auch daran, dass die Sprache, die Sie Well, it's not necessarily because Itu juga karena bahasa yang Anda È anche perché la lingua che hai また 、 あなた 배운 언어가 실제로 사용되는 언어와 많이 다르기 Dzieje się tak również dlatego, że język, którego É também porque a linguagem que você

que vous n'avez pas étudié suffisamment ou que vous manquez de vocabulaire. تعلمتها مختلفة جدًا عن اللغة المستخدمة بالفعل. gelernt haben, sich stark von der tatsächlich verwendeten Sprache unterscheidet. pelajari sangat berbeda dengan bahasa yang sebenarnya digunakan. imparato è molto diversa dalla lingua che viene effettivamente utilizzata. が 学んだ 言語 は 実際 に 使わ れて いる 言語 と は 大きく 異なる から です 。 때문이기도 합니다 . 그리고 Expatlang 채널을 통해 się nauczyłeś, bardzo różni się od języka, którego faktycznie używasz. aprendeu é muito diferente da linguagem que é realmente usada.

C'est aussi parce que la langue que vous وهدفي على وجه التحديد ، Und genau mein Ziel ist es, Dan justru tujuan saya, Ed è proprio il mio obiettivo, そして 다양한 형태의 구어 프랑스어 I właśnie moim celem, E é precisamente meu objetivo,

avez apprise est très différente de la langue qui est véritablement utilisée. مع قناة Expatlang ، أن أقدم لكم محتوى يساعدك على Ihnen mit dem Expatlang-Kanal Inhalte anzubieten, die Ihnen helfen dengan saluran Expatlang, untuk menawarkan kepada Anda konten yang membantu Anda con il canale Expatlang, offrirti contenuti che ti aiutino a 、 Expatlang チャンネル で の 私 の 目標 は 、 さまざまな 形式 の 口頭 フランス 語 를 이해 하는 데 도움이 되는 콘텐츠를 제공 z kanałem Expatlang, jest oferowanie Ci treści, które pomogą Ci com o canal Expatlang, oferecer a você um conteúdo que o ajude a

Et c'est justement mon but, فهم الأشكال المختلفة للفرنسية الشفهية. , die verschiedenen Formen des mündlichen Französisch zu verstehen. And that's exactly my goal, memahami berbagai bentuk bahasa Prancis lisan. capire le diverse forme di francese orale. を 理解 する の に 役立つ コンテンツ を 提供 する こと です 。 하는 것이 바로 제 목표 입니다. zrozumieć różne formy ustnego francuskiego. entender as diferentes formas do francês oral.

avec la chaîne d'Expatlang, de vous proposer du contenu qui vous aide في الختام ، أي نسخة من الفرنسية يجب أن تتعلمها؟ Abschließend, welche Version von Französisch sollten Sie lernen? Kesimpulannya, versi bahasa Prancis mana yang harus Anda pelajari? In conclusione, quale versione di francese dovresti imparare? 結論 と して 、 あなた は どの バージョン の フランス 語 を 学ぶ べきです か ? 결론적으로 어떤 버전의 프랑스어를 배워야 할까요? Podsumowując, której wersji francuskiego powinieneś się nauczyć? Concluindo, qual versão do francês você deve aprender?

à comprendre les différentes formes du français oral. حسنًا ، الجواب متروك لك. Nun, die Antwort liegt bei Ihnen. Nah jawabannya terserah Anda. Bene, la risposta sta a te. 答え は あなた 次第 です 。 답은 당신에게 달려 있습니다. Cóż, odpowiedź należy do Ciebie. Bem, a resposta depende de você.

En conclusion, quelle est la version du français que vous devriez apprendre? ما هي وظائف اللغة التي تستهدفها؟ Welche Funktionen hat die Zielsprache? Apa fungsi bahasa yang Anda targetkan? Quali sono le funzioni della lingua a cui ti rivolgi? あなた が ターゲット に して いる 言語 の 機能 は 何 です か ? 목표로 하는 언어의 기능은 무엇입니까? Jakie są funkcje języka, na który kierujesz reklamy? Quais são as funções do idioma que você está almejando?

Eh bien, la réponse dépend de vous. إذا كنت ترغب في الدراسة في فرنسا Wenn Sie in Frankreich studieren Jika Anda ingin belajar di Prancis Se vuoi studiare in Francia フランス で 勉強 し たい 場合 、 프랑스에서 공부하고 싶 Jeśli chcesz studiować we Francji Se você deseja estudar na França

Quelles sont les fonctions de la langue que vous visez ? |||||||||aim |||||||||apuntan أو ترغب في تجربة الثقافة الفرنسية من خلال الأفلام الوثائقية ، من oder die französische Kultur durch Dokumentationen, atau Anda ingin merasakan budaya Prancis melalui film dokumenter, o vuoi sperimentare la cultura francese attraverso documentari, または ドキュメンタリー 、 記事 、 本 を 通して 거나 다큐멘터리, 기사, 책 등을 lub chcesz doświadczyć francuskiej kultury poprzez filmy dokumentalne, ou experimentar a cultura francesa por meio de documentários,

Si vous souhaitez étudier en France خلال المقالات ، من خلال الكتب ، Artikel, Bücher erfahren möchten melalui artikel, melalui buku, articoli, libri, フランス 文化 を 体験 し たい 場合 통해 프랑스 문화를 경험하고 싶다면 artykuły, książki, artigos, livros,

ou que vous souhaitez découvrir la culture française à travers des documentaires, |||||||||through|| حسنًا ، ستكون اللغة القياسية كافية تمامًا لأن معظم هذه , ist die Standardsprache völlig ausreichend, da die meisten dieser yah, bahasa standar akan cukup karena sebagian besar beh, la lingua standard sarà abbastanza sufficiente perché la maggior parte di queste は 、 これ ら の リソース の ほとんど が 標準 フランス 語 で 書か れて いる 이러한 리소스의 대부분이 표준 프랑스어로 작성되거나 출판 cóż, standardowy język będzie wystarczający, ponieważ większość tych bem, o idioma padrão será suficiente porque a maioria desses

à travers des articles, à travers des livres, الموارد مكتوبة أو منشورة باللغة الفرنسية القياسية. Ressourcen in Standardfranzösisch verfasst oder veröffentlicht werden. sumber daya ini ditulis atau diterbitkan dalam bahasa Prancis standar. risorse sono scritte o pubblicate in francese standard. ため 、 標準 言語 で 十 分 です 。 一方 、 フランス に 定住 し 되기 때문에 표준 언어로 충분할 것 입니다. 반면 zasobów jest napisana lub opublikowana w standardowym języku francuskim. recursos são escritos ou publicados em francês padrão.

eh bien, la langue standard sera tout à fait suffisante parce que la plupart de ces من ناحية أخرى ، إذا كنت ترغب في Auf der anderen Seite, wenn Sie Di sisi lain, jika Anda ingin D'altra parte, se vuoi たい のであれば 에 프랑스 에 Z drugiej strony, jeśli chcesz Por outro lado, se você quer se

ressources sont écrites ou publiées en français standard. الاستقرار في فرنسا ، فعليك تعلم كليهما. sich in Frankreich niederlassen möchten , müssen Sie beides lernen. menetap di Prancis, Anda harus mempelajari keduanya. stabilirti in Francia, beh, devi imparare entrambi. 、 両方 を 学ぶ 必要 が あり ます 。 書面 で 必要 と なる 정착하려면 두 가지 모두를 배워야 합니다. osiedlić się we Francji, musisz nauczyć się obu. estabelecer na França, você tem que aprender as duas coisas.

En revanche, si vous souhaitez vous سيتعين عليك تعلم الإصدار القياسي Sie müssen die Standardversion lernen, die Anda harus mempelajari versi standar Dovrai apprendere la versione standard 標準 バージョン を 学ぶ 서면으로 필요한 Będziesz musiał nauczyć się standardowej wersji, Você terá que aprender a versão padrão

installer en France, eh bien il faudra apprendre les deux. install||||||||| الذي سيكون ضروريًا في الكتابة ، والذي سيكون ضروريًا للتواصل مع schriftlich erforderlich ist, die für die Kommunikation mit yang akan diperlukan secara tertulis, yang akan diperlukan untuk berkomunikasi dengan che sarà necessaria per iscritto, che sarà necessaria per comunicare con 必要 が あり ます 。 これ は 、 管理 者 と さまざまな 状況 で 표준 버전을 배워야 하며 , 이는 행정부와 다양한 상황에서 która będzie potrzebna w formie pisemnej, która będzie niezbędna do komunikacji z que será necessária por escrito, a qual será necessária para se comunicar com

Vous devrez apprendre la version standard الإدارة وفي سياقات مختلفة. der Verwaltung und in verschiedenen Kontexten erforderlich ist . administrasi dan dalam konteks yang berbeda. l'amministrazione e nei diversi contesti. 通信 する ため に 必要 です 。 의사 소통하는 데 필요 합니다. administracją i w różnych kontekstach. a administração e em diferentes contextos.

qui sera nécessaire à l'écrit, qui sera nécessaire pour communiquer avec لكنك ستحتاج أيضًا إلى التعرف على الأشكال الشفوية المختلفة. Sie müssen sich aber auch mit den verschiedenen mündlichen Formen vertraut machen. Tetapi Anda juga perlu membiasakan diri dengan berbagai bentuk lisan. Ma dovrai anche familiarizzare con le diverse forme orali. ただし 、 さまざまな 口頭 形式 に も 慣れて おく 必要 が あり ます 。 그러나 당신은 또한 다른 구두 형태에 익숙해질 필요가 있을 것입니다. Ale będziesz musiał również zapoznać się z różnymi formami doustnymi. Mas você também precisará se familiarizar com as diferentes formas orais.

l'administration et dans différents contextes. كل هذا يتوقف على المدينة التي ستنتقل إليها. Es hängt alles von der Stadt ab, in die Sie umziehen. Itu semua tergantung pada kota tempat Anda pindah. Tutto dipende dalla città in cui ti trasferisci. それ は すべて あなた が 移動 する 都市 に 依存 し ます 。 그것은 모두 당신이 이사하는 도시에 달려 있습니다. Wszystko zależy od miasta, do którego się przeprowadzasz. Tudo depende da cidade para a qual você está se mudando.

Mais il faudra aussi vous familiariser avec les différentes formes orales. أولاً ، كل هذا يتوقف أيضًا على جلسات Hangout الخاصة بك ، والأشخاص الذين Erstens hängt alles auch von Ihren Treffpunkten ab, den Leuten, mit denen Sie abhängen Pertama, semuanya juga tergantung pada hangout Anda, orang-orang yang akan Anda In primo luogo, tutto dipende anche dai tuoi ritrovi, dalle persone con cui まず 、 それ は すべて あなた の たまり場 、 あなた が たむろする 첫째, 그것은 모두 당신의 행아웃, 당신 이 어울리 려는 사람들에 달려 Po pierwsze, wszystko zależy również od twoich spotkań, ludzi, z którymi będziesz Em primeiro lugar, tudo depende também dos seus hangouts, das pessoas com quem você

Tout dépend de la ville dans laquelle vous vous installez. ستلتقي معهم ، حيث توجد داخل المدينة werden, da es innerhalb einer Stadt ajak bergaul, karena di dalam kota, uscirai, poiché all'interno di una città 人々 に も 依存 し ます 。 なぜなら 、 都市 の 中 있습니다. 한 도시 내에는 się spotykać, ponieważ w mieście vai sair, já que dentro de uma cidade

Premièrement, tout dépend aussi de vos fréquentations, des personnes que vous مجموعات مختلفة لا تتحدث بالضرورة بنفس الطريقة. verschiedene Gruppen gibt, die nicht unbedingt gleich sprechen. ada kelompok berbeda yang tidak selalu berbicara dengan cara yang sama. ci sono gruppi diversi che non parlano necessariamente allo stesso modo. に は 必ずしも 同じ ように 話す と は 限ら ない 異なる グループ が ある から です 。 반드시 같은 방식으로 말하는 것은 아닌 다른 그룹이 있기 때문입니다. istnieją różne grupy, które niekoniecznie mówią w ten sam sposób. existem diferentes grupos que não necessariamente falam da mesma maneira.

allez fréquenter, puisqu'à l'intérieur d'une ville, لذلك سيتعين عليك التكيف مع هذه الأشكال المختلفة من التواصل. Sie müssen sich also auf diese unterschiedlichen Kommunikationsformen einstellen. Jadi, Anda harus beradaptasi dengan berbagai bentuk komunikasi ini. Quindi dovrai adattarti a queste diverse forme di comunicazione. したがって 、 これ ら の さまざまな 形式 の コミュニケーション に 適応 する 必要 が あり ます 。 따라서 이러한 다양한 형태의 커뮤니케이션에 적응해야 합니다. Musisz więc dostosować się do tych różnych form komunikacji. Portanto, você terá que se adaptar a essas diferentes formas de comunicação.

il y a différents groupes qui ne parlent pas forcément de la même manière. |||||||||necessarily|||| النصيحة التي يمكنني تقديمها لك هي دائمًا السماح Der Rat, den ich Ihnen geben kann, ist, sich immer Saran yang bisa saya berikan kepada Anda adalah selalu membiarkan diri Anda terbawa Il consiglio che posso darti è sempre quello di lasciarti trasportare 私 が あなた に 与える こと が できる アドバイス は 、 常に あなた 自身 を あなた の 내가 당신에게 줄 수 있는 조언은 항상 주변 사람들에 의해 Radą, którą mogę ci dać, jest zawsze dać się ponieść O conselho que posso lhe dar é sempre se deixar levar

Donc, vous devrez vous adapter à ces différentes formes de communication. للأشخاص من حولك بجذب انتباههم. von den Menschen um Sie herum mitreißen zu lassen. oleh orang-orang di sekitar Anda. dalle persone che ti circondano. 周り の 人々 に 夢中 に さ せる こと です 。 자신을 사로잡도록 내버려 두라는 것 입니다. ludziom wokół ciebie. pelas pessoas ao seu redor.

Le conseil que je peux vous donner, c'est toujours de vous laisser porter ||||||||||||carry عندما تخرج مع أصدقائك وتراهم بانتظام ، Wenn Sie mit Ihren Freunden abhängen und sie regelmäßig sehen, werden The advice I can give you is always to let yourself go Ketika Anda pergi hang out dengan teman-teman Anda dan melihat mereka secara teratur, Quando esci con i tuoi amici e li vedi regolarmente, 友達 と たむろして 定期 的に 会う と 、 友達 친구들과 어울리고 정기적으로 Kiedy spotykasz się ze znajomymi i regularnie się z nimi spotykasz, Quando você sai com seus amigos e os vê regularmente,

par les personnes qui se trouvent autour de vous. سوف تسمع طريقتهم في الحديث. Sie ihre Art zu sprechen hören. Anda akan mendengar cara mereka berbicara. sentirai il loro modo di parlare. の 話し 方 が 聞こえて き ます 。 만나면 그들의 대화 방식을 듣게 될 것입니다. usłyszysz ich sposób mówienia. você vai ouvir sua maneira de falar.

Lorsque vous allez fréquenter vos amis et que vous allez les voir régulièrement, وستشرب نفسك بهذه الطريقة في الكلام. Und Sie werden sich von dieser Art des Sprechens aufsaugen. Dan Anda akan menyerap diri Anda dengan cara berbicara ini. E ti assorbirai con questo modo di parlare. そして 、 あなた は この 話し 方 で 自分 自身 を 吸収 しよう と して い ます 。 그리고 당신은 이런 식으로 말하는 것에 빠져들게 될 것입니다. I przyswoisz się tym sposobem mówienia. E você vai se embebedar com esse jeito de falar.

vous allez entendre leur manière de parler. وتدريجيًا ، ستتبنى رموز الاتصال Und nach und nach werden Sie diese Dan secara bertahap, Anda akan mengadopsi E gradualmente, adotterai questi そして 徐々に 、 これ ら の 그리고 점차적으로 이러한 통신 코드 Stopniowo przyjmiesz te E gradualmente, você vai adotar esses

Et vous allez vous imprégner de cette manière de parler. ||||immerse||||| هذه وستلاحظ الاختلافات مع اللغة الفرنسية القياسية. Kommunikationscodes übernehmen und die Unterschiede zum Standardfranzösisch erkennen. kode komunikasi ini dan melihat perbedaannya dengan bahasa Prancis standar. codici di comunicazione e vedrai le differenze con il francese standard. 通信 コード を 採用 し 、 標準 的な フランス 語 と の 違い を 確認 し ます 。 를 채택 하고 표준 프랑스어와의 차이점을 보게 될 것 입니다. kody komunikacyjne i zobaczysz różnice w stosunku do standardowego francuskiego. códigos de comunicação e ver as diferenças com o francês padrão.

Et progressivement, vous allez adopter ces تحدث كثيرًا مع أصدقائك ، وطرح الأسئلة ، Chatten Sie oft mit Ihren Freunden, stellen Sie Fragen, Sering mengobrol dengan teman-teman Anda, ajukan pertanyaan, Chatta spesso con i tuoi amici, fai domande, 友達 と 頻繁に チャット したり 、 質問 친구들과 자주 대화하고, 질문하고, Często rozmawiaj ze znajomymi, zadawaj pytania, Converse frequentemente com seus amigos, faça perguntas,

codes de communication et voir les différences avec le français standard. ودوّن طرقهم في التحدث ، واستمع إليهم ، وانسخهم ، وقريبًا ، achten Sie auf ihre Sprechweise, hören Sie ihnen zu, kopieren Sie sie und bald wird catat cara mereka berbicara, dengarkan mereka, salin mereka dan segera, prendi nota dei loro modi di parlare, ascoltali, copiali e presto, したり 、 話し 方 に 注意 したり 、 聞いたり 、 コピー したり して ください 。 まもなく 、 그들의 말하는 방식을 기록하고, 듣고, 따라하고, 곧 zwracaj uwagę na ich sposób mówienia, słuchaj ich, kopiuj i wkrótce anote seu jeito de falar, escute, copie e logo o

Discutez souvent avec vos amis, posez des questions, Discuss||||||| لن يكون للغة الفرنسية الشفوية أي أسرار بالنسبة لك. mündliches Französisch keine Geheimnisse mehr für Sie haben. bahasa Prancis lisan tidak akan memiliki rahasia untuk Anda. il francese orale non avrà più segreti per te. 口頭 フランス 語 に は 秘密 が なくなり ます 。 구술 프랑스어는 당신을 위한 비밀이 없을 것입니다. ustny francuski nie będzie miał dla Ciebie tajemnic. francês oral não terá segredos para você.

prenez note de leurs manières de parler, écoutez-les, copiez-les et bientôt, ||||ways|||||||| ميزة أخرى لديك من خلال التحدث Ein weiterer Vorteil, den Sie haben, wenn Sie Keuntungan lain yang Anda miliki dengan berbicara Un altro vantaggio che hai parlando 標準 的な フランス 語 を 표준 프랑스어 Kolejną zaletą mówienia po Outra vantagem de falar

le français oral n'aura plus aucun secret pour vous. بالفرنسية القياسية هي أنه سيتم فهمك تمامًا في كل مكان تذهب إليه. Standard-Französisch sprechen, ist, dass Sie überall verstanden werden. bahasa Prancis standar adalah Anda akan benar-benar dipahami ke mana pun Anda pergi. francese standard è che sarai capito assolutamente ovunque tu vada. 話す こと で 得 られる もう 1 つ の 利点 は 、 どこ に 行って も 完全に 理解 できる こと です 。 를 사용함으로써 얻을 수 있는 또 다른 이점은 francusku jest to, że zostaniesz zrozumiany absolutnie wszędzie, gdzie się udasz. francês padrão é que você será compreendido em qualquer lugar que vá.

Un autre avantage que vous avez en parlant لذلك ليس عليك Sie müssen also nicht wirklich Jadi Anda tidak benar-benar harus Quindi non devi davvero したがって 、 私 たち が 使用 する 口腔 構造 に ついて 어디를 가든지 절대적으로 이해될 수 있다는 것입니다. Więc tak naprawdę nie musisz Então você realmente não precisa

le français standard, c'est que vous serez compris absolument partout où vous allez. |||it's||||||||| التحدث مع التراكيب الشفهية التي نستخدمها. mit den oralen Strukturen sprechen, die wir verwenden. berbicara dengan struktur lisan yang kita gunakan. parlare con le strutture orali che usiamo. 実際 に 話す 必要 は あり ませ ん 。 따라서 우리가 사용하는 구강 구조에 대해 말할 필요가 없습니다 . rozmawiać ze strukturami jamy ustnej, których używamy. falar com as estruturas orais que usamos.

Donc, vous n'êtes pas véritablement obligé, vous, لكن عليك أن تتعلم كيف تتعرف عليهم. Aber man muss lernen, sie zu erkennen. So you don't really have to Tetapi Anda harus belajar mengenali mereka. Ma devi imparare a riconoscerli. しかし 、 あなた は それ ら を 認識 する こと を 学ぶ 必要 が あり ます 。 그러나 당신은 그들을 인식하는 법을 배워야합니다. Ale musisz nauczyć się je rozpoznawać. Mas você tem que aprender a reconhecê-los.

de parler avec les structures orales que nous utilisons, nous. لذا ، في المستقبل ، Daher werde ich Ihnen to speak with the oral structures that we use. Jadi, di masa depan, Quindi, in futuro, ですから 、 将来 的 그래서 앞으로 Tak więc w przyszłości Portanto, no futuro,

Mais vous devez apprendre à les reconnaître. سأقدم لك العديد من مقاطع الفيديو لأقدم لك قواعد اللغة in Zukunft viele Videos anbieten, um Ihnen die Grammatik But you have to learn to recognize them. saya akan menawarkan banyak video untuk memperkenalkan Anda pada tata bahasa ti offrirò molti video per introdurti alla grammatica に は 、 口頭 フランス 語 の 文法 、 発音 の 特殊 性 구어 프랑스어 의 문법 , 발음의 특수성 zaoferuję Wam wiele filmów, które przedstawią Wam gramatykę irei oferecer a vocês muitos vídeos para apresentá-los à gramática

Donc, dans le futur, الفرنسية الشفهية ، وخصوصيات النطق. des mündlichen Französischen und die Besonderheiten der Aussprache Prancis lisan, kekhasan pengucapan. del francese orale, alle particolarità della pronuncia. を 紹介 する 多く の ビデオ を 提供 し ます 。 したがって 、 これ ら の 을 소개하는 많은 비디오를 제공 할 것 입니다. ustnego francuskiego, specyfikę wymowy. do francês oral, às particularidades da pronúncia.

je vous proposerai de nombreuses vidéos pour vous présenter la grammaire لذا ، تعرف على كيفية التعرف على هذه التراكيب vorzustellen . Sie müssen also wissen, wie Sie diese Jadi, ketahuilah cara mengenali struktur Quindi, sappi riconoscere queste strutture 口腔 構造 を 認識 する 方法 を 知って 따라서 이러한 구강 구조를 인식하는 방법을 알고 Wiedz więc, jak rozpoznać te struktury Então, saiba como reconhecer essas estruturas

du français oral, les particularités de prononciation. الشفوية ، لكن ليس عليك تعلم كيفية استخدامها بنفسك. oralen Strukturen erkennen , aber Sie müssen nicht lernen, sie selbst zu verwenden. lisan ini , tetapi Anda tidak harus belajar menggunakannya sendiri. orali, ma non devi imparare a usarle da solo. い ます が 、 自分 で それ ら を 使用 する こと を 学ぶ 必要 は あり ませ ん 。 있지만 직접 사용하는 방법을 배울 필요는 없습니다. jamy ustnej, ale nie musisz uczyć się ich używać. orais, mas você não precisa aprender a usá-las sozinho.

Donc, sachez reconnaître ces structures |know|recognize|| إذا كنت تتحدث كما في كتاب ، فسيشعر الجميع بالرهبة من Wenn Sie wie in einem Buch sprechen, wird jeder sogar staunen, So recognize these structures Jika Anda berbicara seperti dalam sebuah buku, semua orang bahkan akan kagum pada Se parli come in un libro, tutti saranno anche sbalorditi da あなた が 本 の ように 話す なら 、 誰 も が あなた が フランス 語 を どれ だけ 上手に 習得 して いる か 책에서처럼 말을 하면 모두가 당신이 프랑스어 를 얼마나 잘 마스터하는지 Jeśli mówisz jak w książce, wszyscy będą nawet zachwyceni Se você falar como em um livro, todos ficarão maravilhados com o

orales, mais vous n'êtes pas obligé d'apprendre à les utiliser vous même. مدى إتقانك للغة الفرنسية. wie gut Sie die französische Sprache beherrschen. seberapa baik Anda menguasai bahasa Prancis. quanto bene padroneggi la lingua francese. に 畏敬 ​​ の 念 を 抱く でしょう 。 경외감마저 느끼게 될 것 입니다. tym, jak dobrze opanowałeś język francuski. quão bem você domina a língua francesa.

Si vous parlez comme dans un livre, tout le monde sera même admiratif de voir ||||||||||||admiring|| ها نحن في نهاية هذا الفيديو وآمل أن تجده مفيدًا. Hier sind wir am Ende dieses Videos und ich hoffe, Sie finden es nützlich. If you speak like in a book, everyone will even be in awe of seeing Di sini kita berada di akhir video ini dan saya harap Anda merasa berguna. Eccoci alla fine di questo video e spero che lo troviate utile. この ビデオ の 最後に あり ます ので 、 お 役 に 立てば 幸いです 。 이 비디오의 끝 부분에 있습니다. 유용하게 사용되기를 바랍니다. Oto koniec tego filmu i mam nadzieję, że okaże się przydatny. Aqui estamos nós no final deste vídeo e espero que seja útil para você.

à quel point vous maîtrisez la langue française. لا تتردد في مشاركة رأيك Bitte teilen Sie Ihre Meinung how well you master the French language. Silakan bagikan pendapat Anda Non esitare a condividere la tua opinione コメント 欄 で この 内容 댓글로 이 콘텐츠에 대한 의견 Zachęcamy do podzielenia się swoją opinią Sinta- se à vontade para compartilhar sua opinião

Voilà, on est arrivé à la fin de cette vidéo et j'espère qu'elle vous sera utile. حول هذا المحتوى في التعليقات واسمحوا لي أن أعرف كيف تريد مني zu diesem Inhalt in den Kommentaren mit und teilen Sie mir mit, wie ich tentang konten ini di komentar dan beri tahu saya bagaimana Anda ingin saya su questo contenuto nei commenti e fammi sapere come vorresti che ti aiutassi について の ご 意見 を お 聞か せ ください 。 今後 、 口頭 フランス 語 の 練習 を 을 자유롭게 공유 하고 앞으로 구어 프랑스어를 연습하는 데 na temat tej treści w komentarzach i daj mi znać, jak chciałbyś, abym sobre este conteúdo nos comentários e me diga como gostaria que eu o

N'hésitez pas à partager votre opinion أن أساعدك في ممارسة اللغة الفرنسية الشفوية في المستقبل. Ihnen in Zukunft beim Üben von mündlichem Französisch helfen soll. membantu Anda berlatih bahasa Prancis lisan di masa mendatang. a praticare il francese orale in futuro. どの よう に お 手伝い し て ほしい か 教えて ください 。 제가 어떻게 도움이 되었으면 하는지 알려주세요 . pomógł Ci ćwiczyć ustny francuski w przyszłości. ajudasse a praticar o francês oral no futuro.

sur ce contenu dans les commentaires et à me dire comment vous aimeriez que je بالنسبة لي ، سألتقي بك في الفيديو التالي Was mich betrifft, treffe ich euch im nächsten Video Adapun saya, saya akan bertemu Anda di video berikutnya Quanto a me, ci vediamo nel prossimo video 私 は 次の ビデオ で お 会い し ましょう 。 저는 다음 영상에서 뵙겠습니다. Jeśli chodzi o mnie, spotkamy się w następnym filmie Quanto a mim, encontro vocês no próximo vídeo

vous aide à pratiquer le français oral à l'avenir. ||||||||the future وحتى ذلك الحين ، مرحبًا بالجميع ونتمنى لك التوفيق مع المتعلمين الفرنسيين المشغولين! und bis dahin hallo an alle und viel Glück mit den French Busy Learners! dan sampai saat itu, halo semuanya dan semoga sukses dengan Pembelajar Sibuk Prancis! e fino ad allora, ciao a tutti e buona fortuna con i French Busy Learners! それ まで は 、 みなさん 、 こんにちは 。 フランス の 忙しい 学習 者 の 皆さん 、 頑張って ください ! 그때까지 모두들 안녕히 주무시고 French Busy Learners와 함께 하세요! i do tego czasu witam wszystkich i powodzenia z French Busy Learners! e até lá, olá a todos e boa sorte com os French Busy Learners!

Quant à moi, je vous retrouve dans la prochaine vidéo

et d'ici là, salut à tous et bonne chance avec le Français les Busy Learners !