Le naufrage meurtrier de l'Atlantic
||murderous||the Atlantic
Der tödliche Untergang der Atlantic
The deadly sinking of the Atlantic
El fatal hundimiento del Atlantic
غرق شدن مرگبار اقیانوس اطلس
アトランティック号の致命的な沈没
Het fatale zinken van de Atlantische Oceaan
O naufrágio fatal do Atlântico
Роковое затопление "Атлантики
Den ödesdigra förlisningen av Atlantic
大西洋的致命沉没
Mes chers camarades bien le bonjour !
|||||hello
Greetings, dear comrades!
Un paquebot de la White Star Line, l'un des plus luxueux de son temps, qui heurte
|ocean liner||||Star|Line||||luxurious|||||hits
|Transatlántico||||||||||||||
A White Star Line liner, one of the most luxurious of its time, which collides
un obstacle en pleine nuit sur l'Atlantique Nord et coule en devenant le naufrage le plus
|obstacle||||||||sinks|in|becoming||shipwreck||
|||||||||se hunde||||||
an obstacle in the middle of the night in the North Atlantic and sank, becoming the most
meurtrier de son époque, ça vous dit quelque chose ? Evidemment ! Et pourtant, il ne s'agit
||||it||||thing|Obviously|||||
murderer of his time, does that ring a bell? Of course it does! And yet, it is not
pas du naufrage du Titanic, mais de celui, bien moins connu, de l'Atlantic, presque
||shipwreck||Atlantic||||||||the Atlantic|almost
not the sinking of the Titanic, but the much lesser known sinking of the Atlantic, almost
quarante ans plus tôt. Et croyez moi, son histoire vaut le détour et mérite qu'on
forty|||||||||is worth||detour|||
forty years earlier. And believe me, his story is worth the detour and deserves that one
la redécouvre. Au milieu du XIXe siècle, de plus en plus
|rediscovers|||||||||
de passagers traversent l'Atlantique, qu'il s'agisse de gens relativement aisés voyageant
||cross||||of||relatively|wealthy|
|||||||||relativamente acomodados|
of passengers cross the Atlantic, whether they are relatively well-off people travelling
pour leurs affaires ou le tourisme, ou d'émigrants en quête d'une vie meilleure de l'autre
to|||||||of emigrants|||||||
côté de l'océan. Pour leur faire faire le voyage, bien des compagnies profitent des
|||To||||||||||
side of the ocean. To get them to make the trip, many companies take advantage of the
innovations technologiques du moment pour mettre en service des navires de plus en plus grands
|||||||||ships|||||
et de plus en plus confortables. Rien à voir avec les géants du XXe siècle comme
and increasingly comfortable. Nothing to do with twentieth-century giants like
le Titanic : l'Atlantic, dont on va parler, était plus de dix fois plus petit,
Titanic: the Atlantic, which we're about to talk about, was more than ten times smaller,
et il était pourtant l'un des plus gros de son temps.
and yet it was one of the biggest of its time.
Traverser l'Atlantique Nord sur ces navires est pour le moins périlleux :
||||||||||perilous
Crossing the North Atlantic on these ships is perilous, to say the least:
c'est un océan dangereux, au temps capricieux, où les tempêtes sont fréquentes. La route est
|||||time|capricious|||storms|||||
|||||||||tormentas frecuentes|||||
it's a dangerous ocean, with fickle weather and frequent storms. The road is
très fréquentée et il y a donc toujours le risque de rentrer en collision avec un
and there is always the risk of colliding with a vehicle.
autre navire, sans parler des épaves et, plus rarement, des icebergs. À une époque
|||||wrecks|||||icebergs|||
|||||restos de naufragios||||||||
not to mention shipwrecks and, more rarely, icebergs. At one time
où les télécommunications n'existent pas, impossible de prévenir du danger autrement
|||||||prevent|||
where telecommunications don't exist, it's impossible to warn of danger any other way.
que par signaux optiques. Si vous avez un problème, soit vous avez
||signals|optical|||||problem|either||
by optical signals. If you have a problem, either you have
assez de chance pour être aperçu par quelqu'un qui passe pas loin… soit on ne vous reverra
|||||seen|||||||||||will see
lucky enough to be seen by someone passing by... or you will not be seen again
plus. Beaucoup de navires ont ainsi disparu sans laisser de traces durant cette période.
|||||thus|disappeared|||||||
|||||así||||||||
Autant dire que lancer une compagnie maritime n'est pas de tout repos.
As much|||||||||||
In other words, launching a shipping company is no easy task.
Dans les années 1850, par exemple, l'américain Edward Knight Collins a créé sa Collins Line,
|||||||Knight||||||
et mis en service quatre paquebots qui ont eu un grand succès. Mais très vite,
|||||cruise ships|||||||||
and put four successful liners into service. But very quickly,
les choses tournent mal : en 1854, l'Arctic heurte un autre navire et coule en faisant
|||||the Arctic|hits|||||sinks||
||||||choca con|||||||
things went wrong: in 1854, the Arctic collided with another ship and sank, making
entre 280 et 370 morts pour moins de 90 survivants. Deux ans plus tard, c'est au tour du Pacific
|||||||||||||||Pacific
between 280 and 370 deaths for less than 90 survivors. Two years later, it was the turn of the Pacific
et de ses 200 passagers de disparaître sans laisser de traces. Autant dire que la Collins Line
||||||||||As much|||||
coule rapidement avec ses deux navires. C'est un coup dur pour son propriétaire,
quickly sinks with its two ships. This was a major blow for the owner,
Collins, qui a par ailleurs perdu sa femme et deux enfants dans le naufrage de l'Arctic…
|||||||||||||shipwreck||
Collins, who also lost his wife and two children in the sinking of the Arctic...
Dans cette deuxième moitié du siècle, créer une compagnie maritime est donc un défi risqué,
||||||create||||||||risky
In the second half of the century, creating a shipping company was a risky challenge,
mais qui peut rapporter gros. C'est à cette tâche que s'attelle à la fin des années
|||bring|||||||takes on|||||
||||||||||se dedica a|||||
but one that can pay big dividends. It was to this task that, at the end of the
1860 Thomas Henry Ismay, un armateur de Liverpool. À tout juste trente ans, il rachète la White
||Ismay||shipowner|||||||||||
1860 Thomas Henry Ismay, a Liverpool shipowner. At just thirty years of age, he bought the White
Star Line alors en faillite pour profiter de sa marque et de son drapeau et décide
||||bankruptcy|||||||||||
Star Line, then in bankruptcy, to take advantage of its brand and flag and decided to
de faire construire par les chantiers Harland & Wolff une série de quatre navires révolutionnaires.
|||||shipyards|Harland|Wolff|||||ships|
Très vite, le projet est tellement prometteur que leur nombre est porté à six : cela permettra
||||||promising|||||||||
The project soon proved so promising that their number was increased to six: this will make it possible to
d'avoir cinq navires tournant sur l'Atlantique, assurant un départ chaque semaine en ayant
of having|||turning|||ensuring||||||
to have five ships turning on the Atlantic, ensuring a departure each week by having
un navire de réserve en cas de problème. Ces navires, dont le premier est l'Oceanic,
||||||||||||||the Oceanic
mis en service début 1871, sont révolutionnaires sur de nombreux points. À cette époque,
les coques en fer commencent à être de plus en plus fréquentes, même si beaucoup de
the|hulls||iron||||||||||||
iron shells are becoming more and more common, even though many
passagers n'ont pas encore confiance en elles et préfèrent les coques en bois. Ismay
||||||||||hulls|||
passengers still lack confidence and prefer wooden hulls. Ismay
et l'architecte Edward Harland décident malgré tout de miser à fond sur la nouvelle
||||||||bet|||||
||||||||apostar|||||
and architect Edward Harland decided to go all out for the new
technologie et de s'éloigner du profil des anciens voiliers : les navires seront
|||move away|||||sailboats|||
technology and move away from the profile of the old sailing ships: the vessels will be
en fer, et bien plus longs et fins que ce qui se fait habituellement. La propulsion
|||||||thin||||||||
made of iron, and much longer and thinner than usual. Propulsion
est aussi le symbole d'une époque de transition : l'Oceanic et ses jumeaux ont certes quatre
|||||||||||twins||certainly|
|||||||||||gemelos|||
is also the symbol of an era of transition: the Oceanic and its twins have four
mâts portant de nombreuses voiles, mais elles ne servent qu'à apporter un peu de puissance
masts||||sails||||||||||
masts carrying many sails, but they only serve to add a little power.
supplémentaire si les conditions s'y prêtent. La vraie force de l'Oceanic, c'est son
if conditions are right. The real strength of the Oceanic is its
hélice, alimentée par deux machines à vapeur, au cas où l'une tomberait en panne. Capables
propeller|powered||||||||||would fall||break|
propeller, powered by two steam engines, in case one breaks down. Capable
d'atteindre 13 à 14 nœuds si le temps est favorable, ces navires sont parmi les
of reaching||knots||||||||||
to reach 13 to 14 knots in good weather, these vessels are among the most
plus rapides du monde, à une époque où les records s'enchaînent très rapidement.
||||||||||chain||
the fastest in the world, at a time when records are being broken fast.
13 à 14 nœuds, cela signifie de réussir une traversée de Liverpool à New York en
|knots||||||crossing||||||
|nudos||||||||||||
13 to 14 knots, it means making a successful crossing from Liverpool to New York in
huit/neuf jours si les conditions sont excellentes, onze en temps normal. Mais ce qui démarque
|||||||excellent||||||||marks
eight/nine days if conditions are excellent, eleven under normal circumstances. But what sets us apart
la classe Oceanic plus encore que ses performances sur l'eau, c'est son confort.
||Oceanic||||||||||
||||aún más||||||||
The Oceanic class is even more than its performance on the water, it's its comfort.
Comme habituellement sur les paquebots de l'époque, on compte deux classe : l'entrepont,
||||ocean liners|||||||the lower deck
||||transatlánticos|||||||
où les migrants sont logés dans des conditions précaires, et la « classe cabine », ancêtre
||||housed||||precarious|||||ancestor
where migrants are housed in precarious conditions, and the "cabin class", ancestor of the
de la première classe, où comme son nom l'indique, les passagers ont… des cabines.
||||||||indicates|||||
Mais jusqu'à présent, ces cabines étaient situées à l'arrière, avec celles des
||||cabins||||the back|||
||||||||la parte trasera|||
Until now, however, these cabins were located aft, along with those of the
officiers, comme sur les anciens navires. Avec l'Oceanic, tout change, sur le pont
|||||ships|||||||deck
officers, as on older ships. With the Oceanic, everything changes on deck
supérieur, toute la partie centrale est occupée par les installations de la classe cabine.
|||||||||installations||||
In the upper section, the entire central area is taken up by cabin-class facilities.
On y trouve une grande salle à manger qui sert aussi de salon, de bibliothèque, où
There is a large dining room that also serves as a lounge, library, where
l'on trouve même un piano ; bref, la grande salle à manger, c'est la pièce à vivre.
In short, the large dining room is the living room.
Les femmes disposent aussi d'un petit boudoir, un bar est tout proche, et le pont promenade
||||||boudoir|||||||||
There's also a small boudoir for the ladies, a bar nearby, and the promenade deck.
est dégagé pour les passagers sans qu'ils soient gênés par les travaux des marins.
|cleared|||||||hindered|||||
is clear for passengers, unhindered by the work of sailors.
Mieux, on trouve même trois baignoires, avec de l'eau chaude, un vrai luxe ! Ça n'a
|||||bathtubs|||||||||
What's more, there are even three bathtubs with hot water - a real luxury! It's
pas l'air, mais pour l'époque, c'est exceptionnel. 166 passagers peuvent théoriquement
It doesn't look like it, but for its time, it's exceptional. 166 passengers can theoretically
se partager les cabines de quatre, mais en temps normal, cette capacité n'est pas
share the cabins of four, but under normal circumstances, this capacity is not
atteinte et tout le monde a donc pas mal d'espace. L'électricité arrive tout juste :
reached|||||||||||||
||||||por lo tanto|||||||
and everyone has plenty of space. Electricity is just coming in:
elle sert avant tout à alimenter des sonnettes pour appeler un steward. Le chauffage, en
|||||power||doorbells||||steward|||
|||||||timbres de llamada||||||calefacción|
revanche, se fait encore avec de bons vieux poêles et cheminées. Quant à l'éclairage,
||||||||stoves||chimneys|As for||lighting
|||||||||||||la iluminación
However, it is still done with good old stoves and fireplaces. As for the lighting,
il faut se contenter des chandelles et lampes à pétrole. Un des navires de la série,
|||content||candles||||||||||
we had to make do with candles and kerosene lamps. One of the ships in the series,
l'Adriatic, va bien tenter d'innover avec de l'éclairage au gaz, mais sur un navire
the Adriatic||||to innovate|||lighting||||||
the Adriatic, will try to innovate with gas lighting, but on a ship
en permanence secoué par les vagues, les conduites de gaz ont vite tendance à casser,
||shaken|||||pipes|||||||break
||||||||||||||romperse
constantly buffeted by waves, gas pipes are prone to breakage,
ce qui n'est pas idéal pour la sécurité… Pour toutes ces innovations, l'Oceanic,
which is not ideal for safety... For all these innovations, the Oceanic,
puis ses jumeaux, se voient donner le surnom de « yacht impérial », ça vous donne tout
||twins|||||nickname|||||||
then her twins, were given the nickname of "imperial yacht".
de suite la couleur ! Malgré cela, l'entrepont, pour les classes populaires,
||||||the hold||||
the color! In spite of this, steerage, for the working classes,
est évidemment moins confortable. Les dortoirs y sont gigantesques, pour un
|||||dormitories|||||
|||||dormitorios son enormes|||||
millier de passagers maximum : on trouve tout à l'avant celui des hommes célibataires,
thousand||||||||||||single
maximum of 1,000 passengers: at the very front, you'll find the one for single men,
souvent les plus nombreux. À l'arrière, les femmes seules, isolées afin d'éviter
|||||the back||||||
often the most numerous. At the rear, single women, isolated in order to avoid
les agressions ; et au milieu, les familles. Les dortoirs sont spartiates : de grands lits
|aggressions|||||||dormitories||Spartan|||
||||||||||espartanos|||
and in the middle, the families. The dormitories are spartan: large beds
superposés en bois, dans lesquels il faut caser tout son barda, et sans draps : les
stacked|||||||fit|||gear|||sheets|
wooden bunk beds, in which you have to fit all your gear, and without sheets: the
compagnies n'en fournissent pas à l'époque, car les passagers s'en font souvent des
companies didn't supply them at the time, as passengers often made their own
vêtements. Les repas sont servis, sobres mais de bonne qualité pour des populations
||||served|sober|||||||
clothing. Meals are served, sober but of good quality for the population.
pauvres et rarement bien nourries : on mange là où on peut dans un plat unique, qu'on
||||nourished|||||||||||
poor and rarely well-fed: people eat wherever they can from a single dish, which they
doit laver ensuite. Comme l'entrepont est bas dans le navire, il est difficile à aérer.
||then||the hold||||||||||air
||||||||||||||ventilar
must wash afterwards. As the tween deck is low in the ship, it is difficult to ventilate.
Ismay a fait en sorte d'innover pour mieux ventiler ces espaces, mais la technologie
||||||||ventilate|||||
ne permet pas encore de miracles. S'il a également essayé de fournir des toilettes à l'entrepont,
|||||||||||provide||||
does not yet allow miracles. If he also tried to provide toilets to the steerage,
quand d'habitude, les migrants font généralement comme ils peuvent à l'extérieur,
when usually, migrants do as they can outside,
l'odeur reste terrible, la sensation d'étouffement affreuse.
|||||of choking|awful
|||||de asfixia|horrible
the smell remains terrible, the sensation of suffocation dreadful.
On se débrouille comme on peut en sortant sur le pont quand le temps le permet, et on s'occupe
||manages||||||||||||||||
We manage as we can by going out on the deck when the weather allows it, and we take care of
tant bien que mal entre les repas. Malgré cette description terrible,
between meals. Despite this terrible description,
il ne faut pas oublier que la classe Oceanic offre alors probablement ce qui se fait de mieux
|||||||||||||what||||
it should not be forgotten that the Oceanic class offers what is probably the best in the world.
pour les migrants. Ce qui n'est pas très enthousiasmant pour la concurrence…
||||||||exciting|||competition
for migrants. Which isn't very exciting for the competition...
À sa mise en service, l'Oceanic est très bien accueilli : tout le monde se presse pour
|||||||||muy bien recibido||||||
When the Oceanic was commissioned, it was very well received, with everyone flocking to see it.
le voir et salue sa modernité. Mais cette modernité effraie, aussi : il ne fait sa
|||||||||frightens|||||
|||||||||asusta|||||
and welcomes its modernity. But this modernity is also frightening: he only does his
première traversée qu'avec 64 passagers ! Néanmoins, et de manière relativement rapide,
|||passengers||||||
first crossing with only 64 passengers! Nevertheless, and relatively quickly,
le succès s'installe alors que ses jumeaux, l'Atlantic, le Baltic, le Republic,
||||||twins|||Baltic||Republic
the success of its twins, the Atlantic, Baltic and Republic,
l'Adriatic et le Celtic entrent en service en 1871 et 1872. Dans cette période, l'Atlantic
|||Celtic|enter||||||||
est peut-être celui qui connait le plus grand succès : en l'espace de deux ans, il transporte
is perhaps the most successful: in the space of two years, it transports
pas moins de 16 000 passagers au cours de ses 18 allers retours. Le 20 mars 1873, c'est
||||||||trips||||
no fewer than 16,000 passengers on its 18 round trips. On March 20, 1873
donc un navire populaire qui part de Liverpool pour son dix-neuvième voyage.
a popular ship setting sail from Liverpool on its nineteenth voyage.
Ce que le petit millier de personnes à bord ne sait malheureusement pas, c'est que ce sera le dernier…
Le capitaine Williams et ses quatre officiers
sont tous des hommes expérimentés. Williams a déjà commandé l'Atlantic sans problèmes
||||experienced|Williams||||||
et a affronté des situations difficiles : il se déplace alors avec une canne à cause
||||||||moves||||cane||
|||||||||entonces|||bastón||
and has had to face difficult situations: he now uses a cane to get around
d'une blessure subie l'année précédente lors d'une tempête où son dévouement
||sustained||||||||devotion
|herida|sufrida||||||||
from an injury sustained the previous year in a storm where his dedication
avait été poussé à l'extrême. Ses officiers ont tous des brevets de capitaine et pourraient
||||||||||certificates||||
||||||||||títulos||||
had been pushed to the extreme. Its officers all have captain's certificates and could
commander leur propre navire, mais être officier sur un paquebot de la White Star est bien
plus prestigieux que commander un vulgaire rafiot. L'Atlantic est donc un bon navire,
||||||rusty ship||||||
entre des mains compétentes, et après une escale à Queenstown en Irlande durant laquelle
|||competent||||stop||Queenstown||||
il récupère quelques migrants, il s'engage sur l'Atlantique.
it|||||||
he picks up a few migrants and sets sail on the Atlantic.
Après quelques jours de beau temps dont les passagers ne profitent souvent que peu, car
|||||||||||often|||
After a few days of fine weather, which passengers often enjoy only to a limited extent, because
il faut bien apprivoiser le mal de mer, les choses deviennent plus tendues. Le 24 mars,
|||tame|||||||become||tense||
||||||||||||más tensas||
you have to get used to seasickness, things are getting tense. March 24th,
le vent se lève, et le navire affronte des vagues énormes. Plus possible de sortir pour
the wind picks up, and the ship faces huge waves. No way out for
les passagers, qui passent des jours affreux à se cogner contre les murs dès qu'ils
|||||||||bang|||||
the passengers, who spend awful days banging against the walls as soon as they
se déplacent, et à vomir le peu qu'ils réussissent à manger. Au fil des jours,
||||vomit||||||||||
and vomit what little they manage to eat. As the days go by,
la tempête empire. L'Atlantic vogue lentement : au lieu de ses 14 nœuds promis, le géant
||||vogue||||||knots|||
the storm gets worse. The Atlantic sails slowly: instead of her promised 14 knots, the giant
des mers ralenti à 8 nœuds, puis parfois 5. Mais l'équipage a déjà connu ce genre
||slowed||knots||||the crew|||||
de choses, et le navire est conçu pour résister à tout ça : quelques temps plus tôt,
||||||designed|||||||||
things, and the ship is designed to withstand it all: some time ago,
le Baltic, similaire, a même sauvé un navire naufragé en pleine tempête. Malgré tout,
||||||||shipwreck|||||
the similar Baltic even saved a ship wrecked in a storm. All the same,
il faut être vigilant : les rondes se succèdent pour vérifier qu'aucune lanterne ne se
|||||||succeed|||that no|||
you have to be vigilant: rounds follow rounds to check that no lanterns are
renverse : un incendie serait terrible ; et on s'assure aussi que l'eau ne rentre
reverses||fire|||||ensures|||||
a fire would be terrible; and we also make sure that the water doesn't get in.
nulle part. Chaque jour, le capitaine demande au chef
nowhere. Every day, the captain asks the chief
mécanicien un rapport détaillé sur la quantité de charbon à bord : ne plus en avoir serait
mechanic|||||||||||||||
a detailed report on the quantity of coal on board: to run out of coal would be
évidemment une catastrophe. Par précaution, le chef mécanicien Foxley a pris l'habitude
||||||||Foxley|||
obviously a disaster. As a precaution, chief mechanic Foxley has taken to
de sous-estimer la quantité de charbon indiquée dans son rapport.
|subestimar|||||||||
to underestimate the quantity of coal indicated in its report.
Le 31 mars, il calcule qu'il lui reste 190 tonnes, mais décide d'informer le capitaine
||||||||||to inform||
On March 31st, he calculates that he has 190 tons left, but decides to inform the captain
qu'il n'en reste que 127, pour éviter d'être réprimandé en cas de problème.
|||||||reprimanded||||
that only 127 are left, to avoid being reprimanded in the event of a problem.
127 tonnes, c'est à peine la quantité nécessaire pour les deux jours qui restent
|||barely|||||||||
127 tons is barely enough for the remaining two days
encore jusqu'à New York. Le capitaine décide donc de partir vers Halifax, au Canada, qui
|||||||||||Halifax|||
to New York. The captain therefore decided to head for Halifax, Canada, which
n'est qu'à quelques heures de là, pour se réapprovisionner.
||||||||replenish
is only a few hours away, to restock.
Et la décision paraît plutôt sage parce que je ne sais pas vous, mais moi je n'aimerai
||||||||||||||||wouldn't like
pas me retrouver sur un morceau de métal à la dérive avec plus de 1000 personnes
||||||||||drifting||||
not find myself on a piece of drifting metal with over 1,000 people
qui me demandent des comptes ! Malheureusement Halifax pose un problème
||||accounts|||||
who call me to account! Unfortunately Halifax poses a problem
: c'est une côte dangereuse, bourrée de rochers et de hauts fonds. D'après ses calculs,
||||packed||||of|high|banks|||calculations
||||llena de|||||||||
It's a dangerous coastline, full of rocks and shallows. According to his calculations,
Williams pense être près des côtes à trois heures du matin le 1er avril.
Williams thinks he'll be close to the coast by 3am on April 1st.
Son projet : s'arrêter à ce moment, et attendre que le jour se lève pour manœuvrer plus habilement.
||||||||||||||||skillfully
His plan was to stop at this point and wait for daylight to allow him to manoeuvre more skilfully.
Ayant informé les officiers qu'ils devaient s'arrêter dès qu'un phare serait
|||||should||||lighthouse|
Having informed the officers that they were to stop as soon as a lighthouse was
en vue et le réveiller dans tous les cas à trois heures pour arrêter le navire, Williams
in sight and wake him up in any case at three o'clock to stop the ship, Williams
part dormir vers minuit et demie. Par précaution, il a demandé à son steward de le réveiller
||around|midnight||||||||||steward|||
goes to sleep around half past midnight. As a precaution, he asked his steward to wake him up.
à trois heures moins le quart. Le souci, c'est que le navire va un peu
|||||||concern|||||||
|||||||preocupación|||||||
at a quarter to three. The problem is that the ship is going a bit slow.
plus vite que prévu, et dérive à cause des courants. Personne ne le sait, à bord,
|||predicted||drifts||||||||||
faster than expected, drifting with the currents. No one on board knows,
mais la côte est bien plus proche. À 2 h 45, lorsque le steward vient apporter
but the coast is much closer. At 2.45 a.m., when the steward comes to bring
son chocolat au capitaine, l'officier de quart, Metcalf, l'en empêche : autant laisser
|||||||Metcalf|it|prevents|as much|
his chocolate to the captain, the officer of the watch, Metcalf, prevents him from doing so: he might as well let
dormir Williams quelques minutes de plus. À trois heures, alors que le capitaine devrait
||||of|more||||while||||should
Williams to sleep a few more minutes. At three o'clock, when the captain should
être prévenu, Metcalf attend encore un peu. Un peu trop. Un cri s'élève, d'un des
|warned||wait|||||||||rises||
To be warned, Metcalf waits a little longer. Too much. A scream rises from one of the
marins chargé d'observer la mer : « Rochers droits devant ! » Il est déjà trop tard
|charged||||Rocks|||||||
sailors in charge of observing the sea: "Rocks straight ahead! It's already too late
: l'Atlantic va trop vite, ne peut manœuvrer, et s'écrase sur les obstacles. Les machines
||||||maneuver||crashes|||||
||||||||se estrella|||||
The Atlantic goes too fast, can't maneuver and crashes into obstacles. The machines
sont arrêtées, le capitaine réveillé aussitôt, l'eau commence à s'engouffrer et c'est
|||||||||gush||
son detenidas|||||||||||
le début de la panique… La confusion est vite totale : en entrant
|||||||||||entering
the start of panic... Confusion soon ensues: as you enter
dans la salle des chaudières, l'eau glacée génère des nuages de vapeur qui rendent
||||boilers||cooled|generates||||||
in the boiler room, the chilled water generates clouds of steam that make
la vision difficile. Les passagers d'entrepont se précipitent sur les échelles permettant
|||||of the hold||precipitate|||ladders|
difficult to see. Steerage passengers rush to the ladders allowing
de sortir, mais la panique et l'encombrement rendent la sortie difficile.
||||||the congestion|make|||
||||||la congestión||||
to get out, but panic and overcrowding make it difficult.
L'officier Metcalf tente de mettre un canot à l'eau, mais à ce moment, le navire bascule, emportant
||tries||||canoe|||||||||tips|carrying
Officer Metcalf tries to launch a canoe, but at that moment, the ship tips over, taking
ceux qui étaient dedans disparaissent avec lui. En basculant, le navire piège la
||||disappear||||tipping||ship|traps|
|||||||||||atrapa|
those inside disappear with it. As it tilts, the ship traps the
plupart des passagers d'entrepont à l'intérieur. Les femmes seules, à la poupe, sont presque
|||of the hold||||||||stern||
most steerage passengers inside. The women alone, at the stern, are almost
immédiatement noyées dans leurs dortoirs : aucune ne semble avoir eu le temps de s'échapper.
|drowned||||||||||||escape
||||dormitorios|||||||||
immediately drowned in their dormitories: none of them seems to have had time to escape.
À l'avant, le dortoir des hommes leur offre plus de sursis, car la proue repose un peu
|||dormitory|||||||reprieve||||||
At the front, the men's dormitory offers them more respite, as the bow rests a little
plus sur les rochers. L'eau y rentre, mais certains peuvent espérer s'échapper par
more on the rocks. The water gets in, but some can hope to escape through
les hublots, à condition de pouvoir les briser avec l'aide des gens réfugiés sur la coque,
|portholes||||||break||||||||hull
|portholes||||||romper||||||||
the portholes, provided that they can be broken with the help of the people on the hull,
à l'extérieur. Quant aux familles qui se trouvent au centre du navire, leur sort
||As|||||||||||
outside. As for the families in the middle of the ship, their fate is in the balance.
est peut-être le pire : piégées dans leur dortoir, elles voient peu à peu l'eau monter
||||worst|trapped|||dormitory|||||||
|||||atrapadas|||dormitorio|||||||
is perhaps the worst: trapped in their dormitory, they gradually see the water rise.
au fil de la marée, sans pouvoir sortir, et sans pouvoir recevoir d'aide extérieure,
|thread|||tide|||||||||
cet endroit de la coque étant balayé par les vagues et trop dangereux. La classe cabine
||||||swept|||waves||||||
as this area of the hull is too wave-swept and dangerous. Cabin class
n'est pas dans une bien meilleure situation : si leur pont est plus élevé, le basculement
||||||||||||||tipping
du navire met les passagers dans une situation précaire, et beaucoup sont jetés dans l'eau glacée,
||||||||precarious|||||||
of the ship put passengers in a precarious situation, and many were thrown into the icy water,
quand ils n'ont pas eu la force d'escalader les mâts ou de se réfugier
|||||||to climb||masts||||
à l'avant de la coque. Dans ces conditions, les membres d'équipage,
||||hull||||||
forward of the hull. Under these conditions, the crew,
mieux préparés à ce genre de situation, sont aussi ceux qui ont le plus de chances.
better prepared for this kind of situation, are also those who stand the best chance.
Le capitaine Williams, notamment, se démène pour entraîner un maximum de personnes sur
|||||struggles|||||||
|||||se esfuerza||involucrar|||||
Captain Williams, in particular, is working hard to get as many people as possible onto
la proue, plus sûre, tandis que le reste du navire s'enfonce. Plusieurs marins prennent
||||||||||sinks|||
the bow, which is safer, while the rest of the ship sinks. Several sailors take
ensuite l'initiative de nager jusqu'à un rocher proche avec des cordes, afin de
||||||rock||||||
then took it upon themselves to swim to a nearby rock with ropes, in order to
permettre aux rescapés de s'y réfugier. L'opération est dangereuse, la mer restant
||rescued|||||||||
to allow the survivors to take refuge. The operation is dangerous, as the sea remains
glacée et agitée, mais beaucoup parviennent à se réfugier sur ce rocher, même si nombreux
frozen||agitated||||||refuge||||||
and agitated, but many manage to take refuge on this rock, even if many
sont aussi ceux qui lâchent en chemin et périssent. De là, l'un des officiers,
||||let go|||||||||
are also those who lose their way and perish. From there, one of the officers,
Brady, parvient à nager jusqu'à une île proche et atteint un cottage isolé où s'est
Brady|||||||||||cottage|||
Brady, managed to swim to a nearby island and reached an isolated cottage where the
réfugié un autre marin miraculé. Ils peuvent alors envoyer des messages dans les hameaux
||||miracled|||||||||hammocks
|||||||||||||aldeas pequeñas
another miraculous sailor. They can then send messages to the hamlets
de pêcheurs environnants, et organiser un sauvetage. Quelques canots sont bientôt présents
|fishermen|surrounding||||rescue||canoes|||
||||||rescate|||||
and organize a rescue operation. A few canoes are soon present
pour évacuer les rescapés. Sur un peu moins de 1 000 personnes présentes à bord,
|||supervivientes|||||||||
to evacuate the survivors. Out of just under 1,000 people on board,
on compte environ 430 survivants soit près de 550 victimes. Aucune femme n'a pu être
|||survivors|||||||||
There are approximately 430 survivors, or nearly 550 victims. No woman could be
sauvée, et seul un parmi la centaine d'enfants à bord, John Hindley, a été sauvé, car
saved|||||||||||Hindley||||
rescued, and only one of the hundred or so children on board, John Hindley, was saved, because
il dormait par chance avec son frère dans le dortoir des hommes. Mais sa chance est
|||||||||dormitory||||||
toute relative, car son frère et ses parents ont péri, et le jeune Hindley se retrouve
ainsi orphelin, seul en pays inconnu. Une fois sauvés, les rescapés sont hébergés
||||||||||||housed
thus orphaned, alone in an unknown country. Once saved, the survivors are sheltered
et réchauffés par les habitants des environs, tandis que Brady et quelques autres courageux
|reheated||||||||||||
|recalentados por|||||alrededores|||||||
entreprennent de marcher jusqu'à Halifax, où ils arrivent dans l'après-midi.
undertake||||||||||
set out on the march to Halifax, arriving that afternoon.
Et à ce moment là, scène surréaliste, la nouvelle est accueillie avec des doutes
||||||||||welcomed|||
And then, in a surreal scene, the news is greeted with doubts.
: on se demande alors si ce naufrage ne serait pas un poisson d'avril !
We wonder then if this shipwreck would not be an April fool's joke!
Les secours sont tout de même vite organisés. Il s'agit désormais de récupérer les
|rescue||||||||||||
Rescue operations were quickly organized. Now it's a matter of recovering the
corps pour leur fournir une sépulture. Mais les opérations sont vite parasitées : la
|||provide||burial||||||parasitized|
bodies to give them a proper burial. But the operation soon came to a standstill: the
côte à cette endroit à son lot de naufrages, et les pillages sont fréquents. Bien des
||||||||shipwrecks|||looting||||
The coast at this place has its share of shipwrecks, and looting is frequent. Many
corps sont dépouillés, de même que les bagages rejetés sur la côte par l'épave,
||stripped||||||rejected|||||the wreck
||despojados|||||||||||
bodies are stripped, as well as the luggage washed ashore by the wreck,
dont une partie dépasse encore de l'eau… Dans les temps qui suivent, le site devient
||||todavía||||||||||
part of which still protrudes from the water... In the time that followed, the site became
même un lieu touristique à la mode : on vient y poser pour des photographies devant
even a fashionable tourist spot: people come here to pose for photographs in front of the
les restes de l'épave, dont on repêche tout ce qui peut être sauvé…
|||the wreck|||reclaim||||||
|||el naufragio|||||||||
the remains of the wreck, from which everything that can be salvaged is being fished out...
Quant aux victimes, la plupart sont enterrées tout près, notamment l'officier Metcalf, à
||||||buried||||||
As for the victims, most are buried nearby, including Officer Metcalf, at
qui ses collègues survivants ont payé une stèle.
|||||||stela
|||||||lápida conmemorativa
to whom his surviving colleagues paid a stele.
Vient alors la question des responsabilités. La White Star est évidemment pointée du
Comes||||||||||||
Then comes the question of responsibility. The White Star is obviously to blame.
doigt, tout comme l'équipage, et une première enquête est menée à Halifax.
|||the crew||||||||
A first investigation was carried out in Halifax.
C'est le capitaine Williams qui est alors principalement désigné : il n'a pas pris les mesures
||||||||designado||||||
It was Captain Williams who was singled out: he hadn't taken the necessary measures to ensure the safety of his crew.
nécessaires pour approcher de la côte en toute sécurité, et son équipage n'a pas
|||||||||||tripulación||
necessary to approach the coast safely, and its crew has not
jugé utile de sonder régulièrement la profondeur de l'eau, ce qui aurait pu éviter le drame.
|||probe||||||||||||
consideró|||||||||||||||
considered it useful to regularly sound the water depth, which could have prevented the tragedy.
Cependant, le comportement héroïque de Williams durant le naufrage sauve son honneur :
However, Williams' heroic behaviour during the shipwreck saves his honour:
il ne sera suspendu que deux ans. La question de la construction du navire est
it will only be suspended for two years. The question of the ship's construction is
également étudiée, mais très vite, il est évident que l'Atlantic et ses jumeaux
||||||||||||twins
sont de bons navires, aussi solides qu'on peut en construire à l'époque. Rien à
|||ships||||||||||
are good ships, as solid as could be built at the time. Nothing to
reprocher sur ce terrain. Reste la question du charbon : la White Star aurait-elle été
in this respect. Then there's the question of coal: would the White Star have been
négligente en sous-approvisionnant son navire ? Les mécaniciens sont interrogés, de même
negligent|||supplying||||mechanics||||
negligent in under-supplying his ship? The mechanics were questioned, as were
que le personnel du port de Liverpool qui avait approvisionné le navire : les conclusions
|||||||||supplied||||
the Liverpool port staff who had supplied the vessel: the conclusions
sont nettes : l'Atlantic avait assez de charbon pour la traversée, et même plus.
|clean|||||||||||
||||suficiente||||||||
are clear: the Atlantic had enough coal for the crossing, and then some.
La décision de Williams d'aller vers Halifax était basé sur un chiffre faux, fourni par
||||||||||||false||
Williams' decision to go to Halifax was based on a false figure provided by
son chef mécanicien. Faut-il alors blâmer ce dernier ? Il n'avait fait, en réalité,
||||||blame|||||||
||||||culpar a|||||||
his chief mechanic. Was he to blame? Actually, he hadn't,
que faire ce qui était la pratique commune à tous les chefs mécaniciens de cet époque
than to do what was common practice among all chief mechanics of the time
: sous-évaluer les stocks pour ne pas avoir de problème. Reste le cas de l'officier
Underestimating inventory to avoid problems. Then there's the case of the officer
Metcalf, qui n'a pas réveillé le capitaine à l'heure convenue. Il avait déjà été
|||||||||agreed||||
Metcalf, who didn't wake the captain at the appointed time. He had already been
jugé responsable d'un autre naufrage, quelques années avant, sur lequel nous n'avons pas
|responsible|||||||||||
responsible for another shipwreck, a few years earlier, which we haven't
de détail. Mais Metcalf étant mort cette nuit-là, il est laissé de côté par l'enquête
|||||||||||left||||
detail. But with Metcalf dead that night, the investigation leaves him out in the cold.
et les raisons de son comportement resteront à jamais un mystère. Faut-il alors lui faire
||||||will remain|||||||||
|||||||||||||entonces||
and the reasons for his behavior will forever remain a mystery. Should we then
porter la responsabilité du drame ? Peut-être, mais pour être plus terre à terre,
to take responsibility for the tragedy? Perhaps, but to be more down-to-earth,
le naufrage de l'Atlantic est surtout le résultat de nombreux éléments coordonnés,
|||||||||||coordinated
the sinking of the Atlantic is above all the result of many coordinated elements,
de hasards, d'erreurs humaines, de facteurs naturels qui, tous, pris indépendamment,
n'auraient pas prêté à conséquence. Comme souvent, les gens qui étaient responsables
would have been of no consequence. As is often the case, the people in charge
de l'Atlantic ont cru prendre toutes les précautions nécessaires, et se sont trompés.
||||||||||||been deceived
||||||||||||equivocado
Peut-être que ce drame devrait avant tout nous ramener à plus d'humilité :
||||||||||||of humility
Perhaps this tragedy should, above all, lead us to greater humility:
quelle que soit sa compétence, personne ne se trompe jamais, et, parfois, il y'a des menaces
no matter how good they are, no one is ever wrong, and sometimes there are threats.
qui ne pouvaient pas être évitées. Aujourd'hui encore, l'épave de l'Atlantic
|||||avoided|||the wreck||
that could not be avoided. Even today, the wreck of the Atlantic
est visitée par les plongeurs qui, pendant longtemps, y ont récupéré de nombreux objets
||||divers|||||||||
||||Buzos|||||||||
is visited by divers who, for many years, have recovered a large number of objects
avant qu'elle ne soit – enfin – protégée par les lois pour éviter les pillages.
||||||||||||looting
||||||||leyes||||
before it was - finally - protected by laws to prevent looting.
À Terence Bay, près de là où il a coulé, un musée et un parc commémoratif contribuent
|||||||||sank||||||memorial|
In Terence Bay, near where it sank, a museum and a commemorative park contribute to the history of the ship.
à entretenir la mémoire de ce drame oublié et de ses victimes.
|maintain||||||||||
to keep alive the memory of this forgotten tragedy and its victims.
Merci à Thomas Linskey, qui a sur sa chaîne Part Time Explorer une très bonne série
|||Linskey||||||||||||
Thanks to Thomas Linskey, who has a very good series on his Part Time Explorer channel.
de documentaires sur l'Atlantic et son naufrage, dont sont tirées les reconstitutions de la
|||||||||||reconstructions||
documentaries on the Atlantic and its sinking, from which the reconstructions of the
vidéo.
Merci à Histony pour la préparation de cet épisode, je vous invite aussi à découvrir
||Histony||||||||||||
dans la description sa chaîne d'Histoire, C'est vraiment passionnant.
in the description of its History channel, It's really fascinating.
On se retrouve très bientôt sur Nota Bene, Salut !
|||||||Note Well|
See you soon on Nota Bene, Hi!