×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.

image

Histoire d'Europe et du monde: "Nota Bene", Le naufrage meurtrier de l'Atlantic

Le naufrage meurtrier de l'Atlantic

Mes chers camarades bien le bonjour !

Un paquebot de la White Star Line, l'un des plus luxueux de son temps, qui heurte

un obstacle en pleine nuit sur l'Atlantique Nord et coule en devenant le naufrage le plus

meurtrier de son époque, ça vous dit quelque chose ? Evidemment ! Et pourtant, il ne s'agit

pas du naufrage du Titanic, mais de celui, bien moins connu, de l'Atlantic, presque

quarante ans plus tôt. Et croyez moi, son histoire vaut le détour et mérite qu'on

la redécouvre. Au milieu du XIXe siècle, de plus en plus

de passagers traversent l'Atlantique, qu'il s'agisse de gens relativement aisés voyageant

pour leurs affaires ou le tourisme, ou d'émigrants en quête d'une vie meilleure de l'autre

côté de l'océan. Pour leur faire faire le voyage, bien des compagnies profitent des

innovations technologiques du moment pour mettre en service des navires de plus en plus grands

et de plus en plus confortables. Rien à voir avec les géants du XXe siècle comme

le Titanic : l'Atlantic, dont on va parler, était plus de dix fois plus petit,

et il était pourtant l'un des plus gros de son temps.

Traverser l'Atlantique Nord sur ces navires est pour le moins périlleux :

c'est un océan dangereux, au temps capricieux, où les tempêtes sont fréquentes. La route est

très fréquentée et il y a donc toujours le risque de rentrer en collision avec un

autre navire, sans parler des épaves et, plus rarement, des icebergs. À une époque

où les télécommunications n'existent pas, impossible de prévenir du danger autrement

que par signaux optiques. Si vous avez un problème, soit vous avez

assez de chance pour être aperçu par quelqu'un qui passe pas loin… soit on ne vous reverra

plus. Beaucoup de navires ont ainsi disparu sans laisser de traces durant cette période.

Autant dire que lancer une compagnie maritime n'est pas de tout repos.

Dans les années 1850, par exemple, l'américain Edward Knight Collins a créé sa Collins Line,

et mis en service quatre paquebots qui ont eu un grand succès. Mais très vite,

les choses tournent mal : en 1854, l'Arctic heurte un autre navire et coule en faisant

entre 280 et 370 morts pour moins de 90 survivants. Deux ans plus tard, c'est au tour du Pacific

et de ses 200 passagers de disparaître sans laisser de traces. Autant dire que la Collins Line

coule rapidement avec ses deux navires. C'est un coup dur pour son propriétaire,

Collins, qui a par ailleurs perdu sa femme et deux enfants dans le naufrage de l'Arctic…

Dans cette deuxième moitié du siècle, créer une compagnie maritime est donc un défi risqué,

mais qui peut rapporter gros. C'est à cette tâche que s'attelle à la fin des années

1860 Thomas Henry Ismay, un armateur de Liverpool. À tout juste trente ans, il rachète la White

Star Line alors en faillite pour profiter de sa marque et de son drapeau et décide

de faire construire par les chantiers Harland & Wolff une série de quatre navires révolutionnaires. Très vite, le projet est tellement prometteur que leur nombre est porté à six : cela permettra

d'avoir cinq navires tournant sur l'Atlantique, assurant un départ chaque semaine en ayant

un navire de réserve en cas de problème. Ces navires, dont le premier est l'Oceanic,

mis en service début 1871, sont révolutionnaires sur de nombreux points. À cette époque,

les coques en fer commencent à être de plus en plus fréquentes, même si beaucoup de

passagers n'ont pas encore confiance en elles et préfèrent les coques en bois. Ismay

et l'architecte Edward Harland décident malgré tout de miser à fond sur la nouvelle

technologie et de s'éloigner du profil des anciens voiliers : les navires seront

en fer, et bien plus longs et fins que ce qui se fait habituellement. La propulsion

est aussi le symbole d'une époque de transition : l'Oceanic et ses jumeaux ont certes quatre

mâts portant de nombreuses voiles, mais elles ne servent qu'à apporter un peu de puissance

supplémentaire si les conditions s'y prêtent. La vraie force de l'Oceanic, c'est son

hélice, alimentée par deux machines à vapeur, au cas où l'une tomberait en panne. Capables

d'atteindre 13 à 14 nœuds si le temps est favorable, ces navires sont parmi les

plus rapides du monde, à une époque où les records s'enchaînent très rapidement.

13 à 14 nœuds, cela signifie de réussir une traversée de Liverpool à New York en

huit/neuf jours si les conditions sont excellentes, onze en temps normal. Mais ce qui démarque

la classe Oceanic plus encore que ses performances sur l'eau, c'est son confort.

Comme habituellement sur les paquebots de l'époque, on compte deux classe : l'entrepont,

où les migrants sont logés dans des conditions précaires, et la « classe cabine », ancêtre

de la première classe, où comme son nom l'indique, les passagers ont… des cabines.

Mais jusqu'à présent, ces cabines étaient situées à l'arrière, avec celles des

officiers, comme sur les anciens navires. Avec l'Oceanic, tout change, sur le pont

supérieur, toute la partie centrale est occupée par les installations de la classe cabine.

On y trouve une grande salle à manger qui sert aussi de salon, de bibliothèque, où

l'on trouve même un piano ; bref, la grande salle à manger, c'est la pièce à vivre.

Les femmes disposent aussi d'un petit boudoir, un bar est tout proche, et le pont promenade

est dégagé pour les passagers sans qu'ils soient gênés par les travaux des marins.

Mieux, on trouve même trois baignoires, avec de l'eau chaude, un vrai luxe ! Ça n'a

pas l'air, mais pour l'époque, c'est exceptionnel. 166 passagers peuvent théoriquement

se partager les cabines de quatre, mais en temps normal, cette capacité n'est pas

atteinte et tout le monde a donc pas mal d'espace. L'électricité arrive tout juste :

elle sert avant tout à alimenter des sonnettes pour appeler un steward. Le chauffage, en

revanche, se fait encore avec de bons vieux poêles et cheminées. Quant à l'éclairage,

il faut se contenter des chandelles et lampes à pétrole. Un des navires de la série,

l'Adriatic, va bien tenter d'innover avec de l'éclairage au gaz, mais sur un navire

en permanence secoué par les vagues, les conduites de gaz ont vite tendance à casser,

ce qui n'est pas idéal pour la sécurité… Pour toutes ces innovations, l'Oceanic,

puis ses jumeaux, se voient donner le surnom de « yacht impérial », ça vous donne tout

de suite la couleur ! Malgré cela, l'entrepont, pour les classes populaires,

est évidemment moins confortable. Les dortoirs y sont gigantesques, pour un

millier de passagers maximum : on trouve tout à l'avant celui des hommes célibataires,

souvent les plus nombreux. À l'arrière, les femmes seules, isolées afin d'éviter

les agressions ; et au milieu, les familles. Les dortoirs sont spartiates : de grands lits

superposés en bois, dans lesquels il faut caser tout son barda, et sans draps : les

compagnies n'en fournissent pas à l'époque, car les passagers s'en font souvent des

vêtements. Les repas sont servis, sobres mais de bonne qualité pour des populations

pauvres et rarement bien nourries : on mange là où on peut dans un plat unique, qu'on

doit laver ensuite. Comme l'entrepont est bas dans le navire, il est difficile à aérer.

Ismay a fait en sorte d'innover pour mieux ventiler ces espaces, mais la technologie

ne permet pas encore de miracles. S'il a également essayé de fournir des toilettes à l'entrepont,

quand d'habitude, les migrants font généralement comme ils peuvent à l'extérieur,

l'odeur reste terrible, la sensation d'étouffement affreuse.

On se débrouille comme on peut en sortant sur le pont quand le temps le permet, et on s'occupe

tant bien que mal entre les repas. Malgré cette description terrible,

il ne faut pas oublier que la classe Oceanic offre alors probablement ce qui se fait de mieux

pour les migrants. Ce qui n'est pas très enthousiasmant pour la concurrence…

À sa mise en service, l'Oceanic est très bien accueilli : tout le monde se presse pour

le voir et salue sa modernité. Mais cette modernité effraie, aussi : il ne fait sa

première traversée qu'avec 64 passagers ! Néanmoins, et de manière relativement rapide,

le succès s'installe alors que ses jumeaux, l'Atlantic, le Baltic, le Republic,

l'Adriatic et le Celtic entrent en service en 1871 et 1872. Dans cette période, l'Atlantic

est peut-être celui qui connait le plus grand succès : en l'espace de deux ans, il transporte

pas moins de 16 000 passagers au cours de ses 18 allers retours. Le 20 mars 1873, c'est

donc un navire populaire qui part de Liverpool pour son dix-neuvième voyage.

Ce que le petit millier de personnes à bord ne sait malheureusement pas, c'est que ce sera le dernier…

Le capitaine Williams et ses quatre officiers

sont tous des hommes expérimentés. Williams a déjà commandé l'Atlantic sans problèmes

et a affronté des situations difficiles : il se déplace alors avec une canne à cause

d'une blessure subie l'année précédente lors d'une tempête où son dévouement

avait été poussé à l'extrême. Ses officiers ont tous des brevets de capitaine et pourraient

commander leur propre navire, mais être officier sur un paquebot de la White Star est bien

plus prestigieux que commander un vulgaire rafiot. L'Atlantic est donc un bon navire,

entre des mains compétentes, et après une escale à Queenstown en Irlande durant laquelle

il récupère quelques migrants, il s'engage sur l'Atlantique.

Après quelques jours de beau temps dont les passagers ne profitent souvent que peu, car

il faut bien apprivoiser le mal de mer, les choses deviennent plus tendues. Le 24 mars,

le vent se lève, et le navire affronte des vagues énormes. Plus possible de sortir pour

les passagers, qui passent des jours affreux à se cogner contre les murs dès qu'ils

se déplacent, et à vomir le peu qu'ils réussissent à manger. Au fil des jours,

la tempête empire. L'Atlantic vogue lentement : au lieu de ses 14 nœuds promis, le géant

des mers ralenti à 8 nœuds, puis parfois 5. Mais l'équipage a déjà connu ce genre

de choses, et le navire est conçu pour résister à tout ça : quelques temps plus tôt,

le Baltic, similaire, a même sauvé un navire naufragé en pleine tempête. Malgré tout,

il faut être vigilant : les rondes se succèdent pour vérifier qu'aucune lanterne ne se

renverse : un incendie serait terrible ; et on s'assure aussi que l'eau ne rentre

nulle part. Chaque jour, le capitaine demande au chef

mécanicien un rapport détaillé sur la quantité de charbon à bord : ne plus en avoir serait

évidemment une catastrophe. Par précaution, le chef mécanicien Foxley a pris l'habitude

de sous-estimer la quantité de charbon indiquée dans son rapport.

Le 31 mars, il calcule qu'il lui reste 190 tonnes, mais décide d'informer le capitaine

qu'il n'en reste que 127, pour éviter d'être réprimandé en cas de problème.

127 tonnes, c'est à peine la quantité nécessaire pour les deux jours qui restent

encore jusqu'à New York. Le capitaine décide donc de partir vers Halifax, au Canada, qui

n'est qu'à quelques heures de là, pour se réapprovisionner.

Et la décision paraît plutôt sage parce que je ne sais pas vous, mais moi je n'aimerai

pas me retrouver sur un morceau de métal à la dérive avec plus de 1000 personnes

qui me demandent des comptes ! Malheureusement Halifax pose un problème

: c'est une côte dangereuse, bourrée de rochers et de hauts fonds. D'après ses calculs,

Williams pense être près des côtes à trois heures du matin le 1er avril.

Son projet : s'arrêter à ce moment, et attendre que le jour se lève pour manœuvrer plus habilement.

Ayant informé les officiers qu'ils devaient s'arrêter dès qu'un phare serait

en vue et le réveiller dans tous les cas à trois heures pour arrêter le navire, Williams

part dormir vers minuit et demie. Par précaution, il a demandé à son steward de le réveiller

à trois heures moins le quart. Le souci, c'est que le navire va un peu

plus vite que prévu, et dérive à cause des courants. Personne ne le sait, à bord,

mais la côte est bien plus proche. À 2 h 45, lorsque le steward vient apporter

son chocolat au capitaine, l'officier de quart, Metcalf, l'en empêche : autant laisser

dormir Williams quelques minutes de plus. À trois heures, alors que le capitaine devrait

être prévenu, Metcalf attend encore un peu. Un peu trop. Un cri s'élève, d'un des

marins chargé d'observer la mer : « Rochers droits devant ! » Il est déjà trop tard

: l'Atlantic va trop vite, ne peut manœuvrer, et s'écrase sur les obstacles. Les machines

sont arrêtées, le capitaine réveillé aussitôt, l'eau commence à s'engouffrer et c'est

le début de la panique… La confusion est vite totale : en entrant

dans la salle des chaudières, l'eau glacée génère des nuages de vapeur qui rendent

la vision difficile. Les passagers d'entrepont se précipitent sur les échelles permettant

de sortir, mais la panique et l'encombrement rendent la sortie difficile.

L'officier Metcalf tente de mettre un canot à l'eau, mais à ce moment, le navire bascule, emportant

ceux qui étaient dedans disparaissent avec lui. En basculant, le navire piège la

plupart des passagers d'entrepont à l'intérieur. Les femmes seules, à la poupe, sont presque

immédiatement noyées dans leurs dortoirs : aucune ne semble avoir eu le temps de s'échapper.

À l'avant, le dortoir des hommes leur offre plus de sursis, car la proue repose un peu

plus sur les rochers. L'eau y rentre, mais certains peuvent espérer s'échapper par

les hublots, à condition de pouvoir les briser avec l'aide des gens réfugiés sur la coque,

à l'extérieur. Quant aux familles qui se trouvent au centre du navire, leur sort

est peut-être le pire : piégées dans leur dortoir, elles voient peu à peu l'eau monter

au fil de la marée, sans pouvoir sortir, et sans pouvoir recevoir d'aide extérieure,

cet endroit de la coque étant balayé par les vagues et trop dangereux. La classe cabine

n'est pas dans une bien meilleure situation : si leur pont est plus élevé, le basculement

du navire met les passagers dans une situation précaire, et beaucoup sont jetés dans l'eau glacée,

quand ils n'ont pas eu la force d'escalader les mâts ou de se réfugier

à l'avant de la coque. Dans ces conditions, les membres d'équipage,

mieux préparés à ce genre de situation, sont aussi ceux qui ont le plus de chances.

Le capitaine Williams, notamment, se démène pour entraîner un maximum de personnes sur

la proue, plus sûre, tandis que le reste du navire s'enfonce. Plusieurs marins prennent

ensuite l'initiative de nager jusqu'à un rocher proche avec des cordes, afin de

permettre aux rescapés de s'y réfugier. L'opération est dangereuse, la mer restant

glacée et agitée, mais beaucoup parviennent à se réfugier sur ce rocher, même si nombreux

sont aussi ceux qui lâchent en chemin et périssent. De là, l'un des officiers,

Brady, parvient à nager jusqu'à une île proche et atteint un cottage isolé où s'est

réfugié un autre marin miraculé. Ils peuvent alors envoyer des messages dans les hameaux

de pêcheurs environnants, et organiser un sauvetage. Quelques canots sont bientôt présents

pour évacuer les rescapés. Sur un peu moins de 1 000 personnes présentes à bord,

on compte environ 430 survivants soit près de 550 victimes. Aucune femme n'a pu être

sauvée, et seul un parmi la centaine d'enfants à bord, John Hindley, a été sauvé, car

il dormait par chance avec son frère dans le dortoir des hommes. Mais sa chance est

toute relative, car son frère et ses parents ont péri, et le jeune Hindley se retrouve

ainsi orphelin, seul en pays inconnu. Une fois sauvés, les rescapés sont hébergés

et réchauffés par les habitants des environs, tandis que Brady et quelques autres courageux

entreprennent de marcher jusqu'à Halifax, où ils arrivent dans l'après-midi.

Et à ce moment là, scène surréaliste, la nouvelle est accueillie avec des doutes

: on se demande alors si ce naufrage ne serait pas un poisson d'avril !

Les secours sont tout de même vite organisés. Il s'agit désormais de récupérer les

corps pour leur fournir une sépulture. Mais les opérations sont vite parasitées : la

côte à cette endroit à son lot de naufrages, et les pillages sont fréquents. Bien des

corps sont dépouillés, de même que les bagages rejetés sur la côte par l'épave,

dont une partie dépasse encore de l'eau… Dans les temps qui suivent, le site devient

même un lieu touristique à la mode : on vient y poser pour des photographies devant

les restes de l'épave, dont on repêche tout ce qui peut être sauvé…

Quant aux victimes, la plupart sont enterrées tout près, notamment l'officier Metcalf, à

qui ses collègues survivants ont payé une stèle.

Vient alors la question des responsabilités. La White Star est évidemment pointée du

doigt, tout comme l'équipage, et une première enquête est menée à Halifax.

C'est le capitaine Williams qui est alors principalement désigné : il n'a pas pris les mesures

nécessaires pour approcher de la côte en toute sécurité, et son équipage n'a pas

jugé utile de sonder régulièrement la profondeur de l'eau, ce qui aurait pu éviter le drame.

Cependant, le comportement héroïque de Williams durant le naufrage sauve son honneur :

il ne sera suspendu que deux ans. La question de la construction du navire est

également étudiée, mais très vite, il est évident que l'Atlantic et ses jumeaux

sont de bons navires, aussi solides qu'on peut en construire à l'époque. Rien à

reprocher sur ce terrain. Reste la question du charbon : la White Star aurait-elle été

négligente en sous-approvisionnant son navire ? Les mécaniciens sont interrogés, de même

que le personnel du port de Liverpool qui avait approvisionné le navire : les conclusions

sont nettes : l'Atlantic avait assez de charbon pour la traversée, et même plus.

La décision de Williams d'aller vers Halifax était basé sur un chiffre faux, fourni par

son chef mécanicien. Faut-il alors blâmer ce dernier ? Il n'avait fait, en réalité,

que faire ce qui était la pratique commune à tous les chefs mécaniciens de cet époque

: sous-évaluer les stocks pour ne pas avoir de problème. Reste le cas de l'officier

Metcalf, qui n'a pas réveillé le capitaine à l'heure convenue. Il avait déjà été

jugé responsable d'un autre naufrage, quelques années avant, sur lequel nous n'avons pas

de détail. Mais Metcalf étant mort cette nuit-là, il est laissé de côté par l'enquête

et les raisons de son comportement resteront à jamais un mystère. Faut-il alors lui faire

porter la responsabilité du drame ? Peut-être, mais pour être plus terre à terre,

le naufrage de l'Atlantic est surtout le résultat de nombreux éléments coordonnés,

de hasards, d'erreurs humaines, de facteurs naturels qui, tous, pris indépendamment,

n'auraient pas prêté à conséquence. Comme souvent, les gens qui étaient responsables

de l'Atlantic ont cru prendre toutes les précautions nécessaires, et se sont trompés.

Peut-être que ce drame devrait avant tout nous ramener à plus d'humilité :

quelle que soit sa compétence, personne ne se trompe jamais, et, parfois, il y'a des menaces

qui ne pouvaient pas être évitées. Aujourd'hui encore, l'épave de l'Atlantic

est visitée par les plongeurs qui, pendant longtemps, y ont récupéré de nombreux objets

avant qu'elle ne soit – enfin – protégée par les lois pour éviter les pillages.

À Terence Bay, près de là où il a coulé, un musée et un parc commémoratif contribuent

à entretenir la mémoire de ce drame oublié et de ses victimes.

Merci à Thomas Linskey, qui a sur sa chaîne Part Time Explorer une très bonne série

de documentaires sur l'Atlantic et son naufrage, dont sont tirées les reconstitutions de la

vidéo.

Merci à Histony pour la préparation de cet épisode, je vous invite aussi à découvrir

dans la description sa chaîne d'Histoire, C'est vraiment passionnant.

On se retrouve très bientôt sur Nota Bene, Salut !

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Le naufrage meurtrier de l'Atlantic ||murderous||the Atlantic Der tödliche Untergang der Atlantic The deadly sinking of the Atlantic El fatal hundimiento del Atlantic غرق شدن مرگبار اقیانوس اطلس アトランティック号の致命的な沈没 Het fatale zinken van de Atlantische Oceaan O naufrágio fatal do Atlântico Роковое затопление "Атлантики Den ödesdigra förlisningen av Atlantic 大西洋的致命沉没

Mes chers camarades bien le bonjour ! |||||hello Greetings, dear comrades!

Un paquebot de la White Star Line, l'un des plus luxueux de son temps, qui heurte |ocean liner||||Star|Line||||luxurious|||||hits |Transatlántico|||||||||||||| A White Star Line liner, one of the most luxurious of its time, which collides

un obstacle en pleine nuit sur l'Atlantique Nord et coule en devenant le naufrage le plus |obstacle||||||||sinks|in|becoming||shipwreck|| |||||||||se hunde|||||| an obstacle in the middle of the night in the North Atlantic and sank, becoming the most

meurtrier de son époque, ça vous dit quelque chose ? Evidemment ! Et pourtant, il ne s'agit ||||it||||thing|Obviously||||| murderer of his time, does that ring a bell? Of course it does! And yet, it is not

pas du naufrage du Titanic, mais de celui, bien moins connu, de l'Atlantic, presque ||shipwreck||Atlantic||||||||the Atlantic|almost not the sinking of the Titanic, but the much lesser known sinking of the Atlantic, almost

quarante ans plus tôt. Et croyez moi, son histoire vaut le détour et mérite qu'on forty|||||||||is worth||detour||| forty years earlier. And believe me, his story is worth the detour and deserves that one

la redécouvre. Au milieu du XIXe siècle, de plus en plus |rediscovers|||||||||

de passagers traversent l'Atlantique, qu'il s'agisse de gens relativement aisés voyageant ||cross||||of||relatively|wealthy| |||||||||relativamente acomodados| of passengers cross the Atlantic, whether they are relatively well-off people travelling

pour leurs affaires ou le tourisme, ou d'émigrants en quête d'une vie meilleure de l'autre to|||||||of emigrants|||||||

côté de l'océan. Pour leur faire faire le voyage, bien des compagnies profitent des |||To|||||||||| side of the ocean. To get them to make the trip, many companies take advantage of the

innovations technologiques du moment pour mettre en service des navires de plus en plus grands |||||||||ships|||||

et de plus en plus confortables. Rien à voir avec les géants du XXe siècle comme and increasingly comfortable. Nothing to do with twentieth-century giants like

le Titanic : l'Atlantic, dont on va parler, était plus de dix fois plus petit, Titanic: the Atlantic, which we're about to talk about, was more than ten times smaller,

et il était pourtant l'un des plus gros de son temps. and yet it was one of the biggest of its time.

Traverser l'Atlantique Nord sur ces navires est pour le moins périlleux : ||||||||||perilous Crossing the North Atlantic on these ships is perilous, to say the least:

c'est un océan dangereux, au temps capricieux, où les tempêtes sont fréquentes. La route est |||||time|capricious|||storms||||| |||||||||tormentas frecuentes||||| it's a dangerous ocean, with fickle weather and frequent storms. The road is

très fréquentée et il y a donc toujours le risque de rentrer en collision avec un and there is always the risk of colliding with a vehicle.

autre navire, sans parler des épaves et, plus rarement, des icebergs. À une époque |||||wrecks|||||icebergs||| |||||restos de naufragios|||||||| not to mention shipwrecks and, more rarely, icebergs. At one time

où les télécommunications n'existent pas, impossible de prévenir du danger autrement |||||||prevent||| where telecommunications don't exist, it's impossible to warn of danger any other way.

que par signaux optiques. Si vous avez un problème, soit vous avez ||signals|optical|||||problem|either|| by optical signals. If you have a problem, either you have

assez de chance pour être aperçu par quelqu'un qui passe pas loin… soit on ne vous reverra |||||seen|||||||||||will see lucky enough to be seen by someone passing by... or you will not be seen again

plus. Beaucoup de navires ont ainsi disparu sans laisser de traces durant cette période. |||||thus|disappeared||||||| |||||así||||||||

Autant dire que lancer une compagnie maritime n'est pas de tout repos. As much||||||||||| In other words, launching a shipping company is no easy task.

Dans les années 1850, par exemple, l'américain Edward Knight Collins a créé sa Collins Line, |||||||Knight||||||

et mis en service quatre paquebots qui ont eu un grand succès. Mais très vite, |||||cruise ships||||||||| and put four successful liners into service. But very quickly,

les choses tournent mal : en 1854, l'Arctic heurte un autre navire et coule en faisant |||||the Arctic|hits|||||sinks|| ||||||choca con||||||| things went wrong: in 1854, the Arctic collided with another ship and sank, making

entre 280 et 370 morts pour moins de 90 survivants. Deux ans plus tard, c'est au tour du Pacific |||||||||||||||Pacific between 280 and 370 deaths for less than 90 survivors. Two years later, it was the turn of the Pacific

et de ses 200 passagers de disparaître sans laisser de traces. Autant dire que la Collins Line ||||||||||As much|||||

coule rapidement avec ses deux navires. C'est un coup dur pour son propriétaire, quickly sinks with its two ships. This was a major blow for the owner,

Collins, qui a par ailleurs perdu sa femme et deux enfants dans le naufrage de l'Arctic… |||||||||||||shipwreck|| Collins, who also lost his wife and two children in the sinking of the Arctic...

Dans cette deuxième moitié du siècle, créer une compagnie maritime est donc un défi risqué, ||||||create||||||||risky In the second half of the century, creating a shipping company was a risky challenge,

mais qui peut rapporter gros. C'est à cette tâche que s'attelle à la fin des années |||bring|||||||takes on||||| ||||||||||se dedica a||||| but one that can pay big dividends. It was to this task that, at the end of the

1860 Thomas Henry Ismay, un armateur de Liverpool. À tout juste trente ans, il rachète la White ||Ismay||shipowner||||||||||| 1860 Thomas Henry Ismay, a Liverpool shipowner. At just thirty years of age, he bought the White

Star Line alors en faillite pour profiter de sa marque et de son drapeau et décide ||||bankruptcy||||||||||| Star Line, then in bankruptcy, to take advantage of its brand and flag and decided to

de faire construire par les chantiers Harland & Wolff une série de quatre navires révolutionnaires. |||||shipyards|Harland|Wolff|||||ships| Très vite, le projet est tellement prometteur que leur nombre est porté à six : cela permettra ||||||promising||||||||| The project soon proved so promising that their number was increased to six: this will make it possible to

d'avoir cinq navires tournant sur l'Atlantique, assurant un départ chaque semaine en ayant of having|||turning|||ensuring|||||| to have five ships turning on the Atlantic, ensuring a departure each week by having

un navire de réserve en cas de problème. Ces navires, dont le premier est l'Oceanic, ||||||||||||||the Oceanic

mis en service début 1871, sont révolutionnaires sur de nombreux points. À cette époque,

les coques en fer commencent à être de plus en plus fréquentes, même si beaucoup de the|hulls||iron|||||||||||| iron shells are becoming more and more common, even though many

passagers n'ont pas encore confiance en elles et préfèrent les coques en bois. Ismay ||||||||||hulls||| passengers still lack confidence and prefer wooden hulls. Ismay

et l'architecte Edward Harland décident malgré tout de miser à fond sur la nouvelle ||||||||bet||||| ||||||||apostar||||| and architect Edward Harland decided to go all out for the new

technologie et de s'éloigner du profil des anciens voiliers : les navires seront |||move away|||||sailboats||| technology and move away from the profile of the old sailing ships: the vessels will be

en fer, et bien plus longs et fins que ce qui se fait habituellement. La propulsion |||||||thin|||||||| made of iron, and much longer and thinner than usual. Propulsion

est aussi le symbole d'une époque de transition : l'Oceanic et ses jumeaux ont certes quatre |||||||||||twins||certainly| |||||||||||gemelos||| is also the symbol of an era of transition: the Oceanic and its twins have four

mâts portant de nombreuses voiles, mais elles ne servent qu'à apporter un peu de puissance masts||||sails|||||||||| masts carrying many sails, but they only serve to add a little power.

supplémentaire si les conditions s'y prêtent. La vraie force de l'Oceanic, c'est son if conditions are right. The real strength of the Oceanic is its

hélice, alimentée par deux machines à vapeur, au cas où l'une tomberait en panne. Capables propeller|powered||||||||||would fall||break| propeller, powered by two steam engines, in case one breaks down. Capable

d'atteindre 13 à 14 nœuds si le temps est favorable, ces navires sont parmi les of reaching||knots|||||||||| to reach 13 to 14 knots in good weather, these vessels are among the most

plus rapides du monde, à une époque où les records s'enchaînent très rapidement. ||||||||||chain|| the fastest in the world, at a time when records are being broken fast.

13 à 14 nœuds, cela signifie de réussir une traversée de Liverpool à New York en |knots||||||crossing|||||| |nudos|||||||||||| 13 to 14 knots, it means making a successful crossing from Liverpool to New York in

huit/neuf jours si les conditions sont excellentes, onze en temps normal. Mais ce qui démarque |||||||excellent||||||||marks eight/nine days if conditions are excellent, eleven under normal circumstances. But what sets us apart

la classe Oceanic plus encore que ses performances sur l'eau, c'est son confort. ||Oceanic|||||||||| ||||aún más|||||||| The Oceanic class is even more than its performance on the water, it's its comfort.

Comme habituellement sur les paquebots de l'époque, on compte deux classe : l'entrepont, ||||ocean liners|||||||the lower deck ||||transatlánticos|||||||

où les migrants sont logés dans des conditions précaires, et la « classe cabine », ancêtre ||||housed||||precarious|||||ancestor where migrants are housed in precarious conditions, and the "cabin class", ancestor of the

de la première classe, où comme son nom l'indique, les passagers ont… des cabines. ||||||||indicates|||||

Mais jusqu'à présent, ces cabines étaient situées à l'arrière, avec celles des ||||cabins||||the back||| ||||||||la parte trasera||| Until now, however, these cabins were located aft, along with those of the

officiers, comme sur les anciens navires. Avec l'Oceanic, tout change, sur le pont |||||ships|||||||deck officers, as on older ships. With the Oceanic, everything changes on deck

supérieur, toute la partie centrale est occupée par les installations de la classe cabine. |||||||||installations|||| In the upper section, the entire central area is taken up by cabin-class facilities.

On y trouve une grande salle à manger qui sert aussi de salon, de bibliothèque, où There is a large dining room that also serves as a lounge, library, where

l'on trouve même un piano ; bref, la grande salle à manger, c'est la pièce à vivre. In short, the large dining room is the living room.

Les femmes disposent aussi d'un petit boudoir, un bar est tout proche, et le pont promenade ||||||boudoir||||||||| There's also a small boudoir for the ladies, a bar nearby, and the promenade deck.

est dégagé pour les passagers sans qu'ils soient gênés par les travaux des marins. |cleared|||||||hindered||||| is clear for passengers, unhindered by the work of sailors.

Mieux, on trouve même trois baignoires, avec de l'eau chaude, un vrai luxe ! Ça n'a |||||bathtubs||||||||| What's more, there are even three bathtubs with hot water - a real luxury! It's

pas l'air, mais pour l'époque, c'est exceptionnel. 166 passagers peuvent théoriquement It doesn't look like it, but for its time, it's exceptional. 166 passengers can theoretically

se partager les cabines de quatre, mais en temps normal, cette capacité n'est pas share the cabins of four, but under normal circumstances, this capacity is not

atteinte et tout le monde a donc pas mal d'espace. L'électricité arrive tout juste : reached||||||||||||| ||||||por lo tanto||||||| and everyone has plenty of space. Electricity is just coming in:

elle sert avant tout à alimenter des sonnettes pour appeler un steward. Le chauffage, en |||||power||doorbells||||steward||| |||||||timbres de llamada||||||calefacción|

revanche, se fait encore avec de bons vieux poêles et cheminées. Quant à l'éclairage, ||||||||stoves||chimneys|As for||lighting |||||||||||||la iluminación However, it is still done with good old stoves and fireplaces. As for the lighting,

il faut se contenter des chandelles et lampes à pétrole. Un des navires de la série, |||content||candles|||||||||| we had to make do with candles and kerosene lamps. One of the ships in the series,

l'Adriatic, va bien tenter d'innover avec de l'éclairage au gaz, mais sur un navire the Adriatic||||to innovate|||lighting|||||| the Adriatic, will try to innovate with gas lighting, but on a ship

en permanence secoué par les vagues, les conduites de gaz ont vite tendance à casser, ||shaken|||||pipes|||||||break ||||||||||||||romperse constantly buffeted by waves, gas pipes are prone to breakage,

ce qui n'est pas idéal pour la sécurité… Pour toutes ces innovations, l'Oceanic, which is not ideal for safety... For all these innovations, the Oceanic,

puis ses jumeaux, se voient donner le surnom de « yacht impérial », ça vous donne tout ||twins|||||nickname||||||| then her twins, were given the nickname of "imperial yacht".

de suite la couleur ! Malgré cela, l'entrepont, pour les classes populaires, ||||||the hold|||| the color! In spite of this, steerage, for the working classes,

est évidemment moins confortable. Les dortoirs y sont gigantesques, pour un |||||dormitories||||| |||||dormitorios son enormes|||||

millier de passagers maximum : on trouve tout à l'avant celui des hommes célibataires, thousand||||||||||||single maximum of 1,000 passengers: at the very front, you'll find the one for single men,

souvent les plus nombreux. À l'arrière, les femmes seules, isolées afin d'éviter |||||the back|||||| often the most numerous. At the rear, single women, isolated in order to avoid

les agressions ; et au milieu, les familles. Les dortoirs sont spartiates : de grands lits |aggressions|||||||dormitories||Spartan||| ||||||||||espartanos||| and in the middle, the families. The dormitories are spartan: large beds

superposés en bois, dans lesquels il faut caser tout son barda, et sans draps : les stacked|||||||fit|||gear|||sheets| wooden bunk beds, in which you have to fit all your gear, and without sheets: the

compagnies n'en fournissent pas à l'époque, car les passagers s'en font souvent des companies didn't supply them at the time, as passengers often made their own

vêtements. Les repas sont servis, sobres mais de bonne qualité pour des populations ||||served|sober||||||| clothing. Meals are served, sober but of good quality for the population.

pauvres et rarement bien nourries : on mange là où on peut dans un plat unique, qu'on ||||nourished||||||||||| poor and rarely well-fed: people eat wherever they can from a single dish, which they

doit laver ensuite. Comme l'entrepont est bas dans le navire, il est difficile à aérer. ||then||the hold||||||||||air ||||||||||||||ventilar must wash afterwards. As the tween deck is low in the ship, it is difficult to ventilate.

Ismay a fait en sorte d'innover pour mieux ventiler ces espaces, mais la technologie ||||||||ventilate|||||

ne permet pas encore de miracles. S'il a également essayé de fournir des toilettes à l'entrepont, |||||||||||provide|||| does not yet allow miracles. If he also tried to provide toilets to the steerage,

quand d'habitude, les migrants font généralement comme ils peuvent à l'extérieur, when usually, migrants do as they can outside,

l'odeur reste terrible, la sensation d'étouffement affreuse. |||||of choking|awful |||||de asfixia|horrible the smell remains terrible, the sensation of suffocation dreadful.

On se débrouille comme on peut en sortant sur le pont quand le temps le permet, et on s'occupe ||manages|||||||||||||||| We manage as we can by going out on the deck when the weather allows it, and we take care of

tant bien que mal entre les repas. Malgré cette description terrible, between meals. Despite this terrible description,

il ne faut pas oublier que la classe Oceanic offre alors probablement ce qui se fait de mieux |||||||||||||what|||| it should not be forgotten that the Oceanic class offers what is probably the best in the world.

pour les migrants. Ce qui n'est pas très enthousiasmant pour la concurrence… ||||||||exciting|||competition for migrants. Which isn't very exciting for the competition...

À sa mise en service, l'Oceanic est très bien accueilli : tout le monde se presse pour |||||||||muy bien recibido|||||| When the Oceanic was commissioned, it was very well received, with everyone flocking to see it.

le voir et salue sa modernité. Mais cette modernité effraie, aussi : il ne fait sa |||||||||frightens||||| |||||||||asusta||||| and welcomes its modernity. But this modernity is also frightening: he only does his

première traversée qu'avec 64 passagers ! Néanmoins, et de manière relativement rapide, |||passengers|||||| first crossing with only 64 passengers! Nevertheless, and relatively quickly,

le succès s'installe alors que ses jumeaux, l'Atlantic, le Baltic, le Republic, ||||||twins|||Baltic||Republic the success of its twins, the Atlantic, Baltic and Republic,

l'Adriatic et le Celtic entrent en service en 1871 et 1872. Dans cette période, l'Atlantic |||Celtic|enter||||||||

est peut-être celui qui connait le plus grand succès : en l'espace de deux ans, il transporte is perhaps the most successful: in the space of two years, it transports

pas moins de 16 000 passagers au cours de ses 18 allers retours. Le 20 mars 1873, c'est ||||||||trips|||| no fewer than 16,000 passengers on its 18 round trips. On March 20, 1873

donc un navire populaire qui part de Liverpool pour son dix-neuvième voyage. a popular ship setting sail from Liverpool on its nineteenth voyage.

Ce que le petit millier de personnes à bord ne sait malheureusement pas, c'est que ce sera le dernier…

Le capitaine Williams et ses quatre officiers

sont tous des hommes expérimentés. Williams a déjà commandé l'Atlantic sans problèmes ||||experienced|Williams||||||

et a affronté des situations difficiles : il se déplace alors avec une canne à cause ||||||||moves||||cane|| |||||||||entonces|||bastón|| and has had to face difficult situations: he now uses a cane to get around

d'une blessure subie l'année précédente lors d'une tempête où son dévouement ||sustained||||||||devotion |herida|sufrida|||||||| from an injury sustained the previous year in a storm where his dedication

avait été poussé à l'extrême. Ses officiers ont tous des brevets de capitaine et pourraient ||||||||||certificates|||| ||||||||||títulos|||| had been pushed to the extreme. Its officers all have captain's certificates and could

commander leur propre navire, mais être officier sur un paquebot de la White Star est bien

plus prestigieux que commander un vulgaire rafiot. L'Atlantic est donc un bon navire, ||||||rusty ship||||||

entre des mains compétentes, et après une escale à Queenstown en Irlande durant laquelle |||competent||||stop||Queenstown||||

il récupère quelques migrants, il s'engage sur l'Atlantique. it||||||| he picks up a few migrants and sets sail on the Atlantic.

Après quelques jours de beau temps dont les passagers ne profitent souvent que peu, car |||||||||||often||| After a few days of fine weather, which passengers often enjoy only to a limited extent, because

il faut bien apprivoiser le mal de mer, les choses deviennent plus tendues. Le 24 mars, |||tame|||||||become||tense|| ||||||||||||más tensas|| you have to get used to seasickness, things are getting tense. March 24th,

le vent se lève, et le navire affronte des vagues énormes. Plus possible de sortir pour the wind picks up, and the ship faces huge waves. No way out for

les passagers, qui passent des jours affreux à se cogner contre les murs dès qu'ils |||||||||bang||||| the passengers, who spend awful days banging against the walls as soon as they

se déplacent, et à vomir le peu qu'ils réussissent à manger. Au fil des jours, ||||vomit|||||||||| and vomit what little they manage to eat. As the days go by,

la tempête empire. L'Atlantic vogue lentement : au lieu de ses 14 nœuds promis, le géant ||||vogue||||||knots||| the storm gets worse. The Atlantic sails slowly: instead of her promised 14 knots, the giant

des mers ralenti à 8 nœuds, puis parfois 5. Mais l'équipage a déjà connu ce genre ||slowed||knots||||the crew|||||

de choses, et le navire est conçu pour résister à tout ça : quelques temps plus tôt, ||||||designed||||||||| things, and the ship is designed to withstand it all: some time ago,

le Baltic, similaire, a même sauvé un navire naufragé en pleine tempête. Malgré tout, ||||||||shipwreck||||| the similar Baltic even saved a ship wrecked in a storm. All the same,

il faut être vigilant : les rondes se succèdent pour vérifier qu'aucune lanterne ne se |||||||succeed|||that no||| you have to be vigilant: rounds follow rounds to check that no lanterns are

renverse : un incendie serait terrible ; et on s'assure aussi que l'eau ne rentre reverses||fire|||||ensures||||| a fire would be terrible; and we also make sure that the water doesn't get in.

nulle part. Chaque jour, le capitaine demande au chef nowhere. Every day, the captain asks the chief

mécanicien un rapport détaillé sur la quantité de charbon à bord : ne plus en avoir serait mechanic||||||||||||||| a detailed report on the quantity of coal on board: to run out of coal would be

évidemment une catastrophe. Par précaution, le chef mécanicien Foxley a pris l'habitude ||||||||Foxley||| obviously a disaster. As a precaution, chief mechanic Foxley has taken to

de sous-estimer la quantité de charbon indiquée dans son rapport. |subestimar||||||||| to underestimate the quantity of coal indicated in its report.

Le 31 mars, il calcule qu'il lui reste 190 tonnes, mais décide d'informer le capitaine ||||||||||to inform|| On March 31st, he calculates that he has 190 tons left, but decides to inform the captain

qu'il n'en reste que 127, pour éviter d'être réprimandé en cas de problème. |||||||reprimanded|||| that only 127 are left, to avoid being reprimanded in the event of a problem.

127 tonnes, c'est à peine la quantité nécessaire pour les deux jours qui restent |||barely||||||||| 127 tons is barely enough for the remaining two days

encore jusqu'à New York. Le capitaine décide donc de partir vers Halifax, au Canada, qui |||||||||||Halifax||| to New York. The captain therefore decided to head for Halifax, Canada, which

n'est qu'à quelques heures de là, pour se réapprovisionner. ||||||||replenish is only a few hours away, to restock.

Et la décision paraît plutôt sage parce que je ne sais pas vous, mais moi je n'aimerai ||||||||||||||||wouldn't like

pas me retrouver sur un morceau de métal à la dérive avec plus de 1000 personnes ||||||||||drifting|||| not find myself on a piece of drifting metal with over 1,000 people

qui me demandent des comptes ! Malheureusement Halifax pose un problème ||||accounts||||| who call me to account! Unfortunately Halifax poses a problem

: c'est une côte dangereuse, bourrée de rochers et de hauts fonds. D'après ses calculs, ||||packed||||of|high|banks|||calculations ||||llena de||||||||| It's a dangerous coastline, full of rocks and shallows. According to his calculations,

Williams pense être près des côtes à trois heures du matin le 1er avril. Williams thinks he'll be close to the coast by 3am on April 1st.

Son projet : s'arrêter à ce moment, et attendre que le jour se lève pour manœuvrer plus habilement. ||||||||||||||||skillfully His plan was to stop at this point and wait for daylight to allow him to manoeuvre more skilfully.

Ayant informé les officiers qu'ils devaient s'arrêter dès qu'un phare serait |||||should||||lighthouse| Having informed the officers that they were to stop as soon as a lighthouse was

en vue et le réveiller dans tous les cas à trois heures pour arrêter le navire, Williams in sight and wake him up in any case at three o'clock to stop the ship, Williams

part dormir vers minuit et demie. Par précaution, il a demandé à son steward de le réveiller ||around|midnight||||||||||steward||| goes to sleep around half past midnight. As a precaution, he asked his steward to wake him up.

à trois heures moins le quart. Le souci, c'est que le navire va un peu |||||||concern||||||| |||||||preocupación||||||| at a quarter to three. The problem is that the ship is going a bit slow.

plus vite que prévu, et dérive à cause des courants. Personne ne le sait, à bord, |||predicted||drifts|||||||||| faster than expected, drifting with the currents. No one on board knows,

mais la côte est bien plus proche. À 2 h 45, lorsque le steward vient apporter but the coast is much closer. At 2.45 a.m., when the steward comes to bring

son chocolat au capitaine, l'officier de quart, Metcalf, l'en empêche : autant laisser |||||||Metcalf|it|prevents|as much| his chocolate to the captain, the officer of the watch, Metcalf, prevents him from doing so: he might as well let

dormir Williams quelques minutes de plus. À trois heures, alors que le capitaine devrait ||||of|more||||while||||should Williams to sleep a few more minutes. At three o'clock, when the captain should

être prévenu, Metcalf attend encore un peu. Un peu trop. Un cri s'élève, d'un des |warned||wait|||||||||rises|| To be warned, Metcalf waits a little longer. Too much. A scream rises from one of the

marins chargé d'observer la mer : « Rochers droits devant ! » Il est déjà trop tard |charged||||Rocks||||||| sailors in charge of observing the sea: "Rocks straight ahead! It's already too late

: l'Atlantic va trop vite, ne peut manœuvrer, et s'écrase sur les obstacles. Les machines ||||||maneuver||crashes||||| ||||||||se estrella||||| The Atlantic goes too fast, can't maneuver and crashes into obstacles. The machines

sont arrêtées, le capitaine réveillé aussitôt, l'eau commence à s'engouffrer et c'est |||||||||gush|| son detenidas|||||||||||

le début de la panique… La confusion est vite totale : en entrant |||||||||||entering the start of panic... Confusion soon ensues: as you enter

dans la salle des chaudières, l'eau glacée génère des nuages de vapeur qui rendent ||||boilers||cooled|generates|||||| in the boiler room, the chilled water generates clouds of steam that make

la vision difficile. Les passagers d'entrepont se précipitent sur les échelles permettant |||||of the hold||precipitate|||ladders| difficult to see. Steerage passengers rush to the ladders allowing

de sortir, mais la panique et l'encombrement rendent la sortie difficile. ||||||the congestion|make||| ||||||la congestión|||| to get out, but panic and overcrowding make it difficult.

L'officier Metcalf tente de mettre un canot à l'eau, mais à ce moment, le navire bascule, emportant ||tries||||canoe|||||||||tips|carrying Officer Metcalf tries to launch a canoe, but at that moment, the ship tips over, taking

ceux qui étaient dedans disparaissent avec lui. En basculant, le navire piège la ||||disappear||||tipping||ship|traps| |||||||||||atrapa| those inside disappear with it. As it tilts, the ship traps the

plupart des passagers d'entrepont à l'intérieur. Les femmes seules, à la poupe, sont presque |||of the hold||||||||stern|| most steerage passengers inside. The women alone, at the stern, are almost

immédiatement noyées dans leurs dortoirs : aucune ne semble avoir eu le temps de s'échapper. |drowned||||||||||||escape ||||dormitorios||||||||| immediately drowned in their dormitories: none of them seems to have had time to escape.

À l'avant, le dortoir des hommes leur offre plus de sursis, car la proue repose un peu |||dormitory|||||||reprieve|||||| At the front, the men's dormitory offers them more respite, as the bow rests a little

plus sur les rochers. L'eau y rentre, mais certains peuvent espérer s'échapper par more on the rocks. The water gets in, but some can hope to escape through

les hublots, à condition de pouvoir les briser avec l'aide des gens réfugiés sur la coque, |portholes||||||break||||||||hull |portholes||||||romper|||||||| the portholes, provided that they can be broken with the help of the people on the hull,

à l'extérieur. Quant aux familles qui se trouvent au centre du navire, leur sort ||As||||||||||| outside. As for the families in the middle of the ship, their fate is in the balance.

est peut-être le pire : piégées dans leur dortoir, elles voient peu à peu l'eau monter ||||worst|trapped|||dormitory||||||| |||||atrapadas|||dormitorio||||||| is perhaps the worst: trapped in their dormitory, they gradually see the water rise.

au fil de la marée, sans pouvoir sortir, et sans pouvoir recevoir d'aide extérieure, |thread|||tide|||||||||

cet endroit de la coque étant balayé par les vagues et trop dangereux. La classe cabine ||||||swept|||waves|||||| as this area of the hull is too wave-swept and dangerous. Cabin class

n'est pas dans une bien meilleure situation : si leur pont est plus élevé, le basculement ||||||||||||||tipping

du navire met les passagers dans une situation précaire, et beaucoup sont jetés dans l'eau glacée, ||||||||precarious||||||| of the ship put passengers in a precarious situation, and many were thrown into the icy water,

quand ils n'ont pas eu la force d'escalader les mâts ou de se réfugier |||||||to climb||masts||||

à l'avant de la coque. Dans ces conditions, les membres d'équipage, ||||hull|||||| forward of the hull. Under these conditions, the crew,

mieux préparés à ce genre de situation, sont aussi ceux qui ont le plus de chances. better prepared for this kind of situation, are also those who stand the best chance.

Le capitaine Williams, notamment, se démène pour entraîner un maximum de personnes sur |||||struggles||||||| |||||se esfuerza||involucrar||||| Captain Williams, in particular, is working hard to get as many people as possible onto

la proue, plus sûre, tandis que le reste du navire s'enfonce. Plusieurs marins prennent ||||||||||sinks||| the bow, which is safer, while the rest of the ship sinks. Several sailors take

ensuite l'initiative de nager jusqu'à un rocher proche avec des cordes, afin de ||||||rock|||||| then took it upon themselves to swim to a nearby rock with ropes, in order to

permettre aux rescapés de s'y réfugier. L'opération est dangereuse, la mer restant ||rescued||||||||| to allow the survivors to take refuge. The operation is dangerous, as the sea remains

glacée et agitée, mais beaucoup parviennent à se réfugier sur ce rocher, même si nombreux frozen||agitated||||||refuge|||||| and agitated, but many manage to take refuge on this rock, even if many

sont aussi ceux qui lâchent en chemin et périssent. De là, l'un des officiers, ||||let go||||||||| are also those who lose their way and perish. From there, one of the officers,

Brady, parvient à nager jusqu'à une île proche et atteint un cottage isolé où s'est Brady|||||||||||cottage||| Brady, managed to swim to a nearby island and reached an isolated cottage where the

réfugié un autre marin miraculé. Ils peuvent alors envoyer des messages dans les hameaux ||||miracled|||||||||hammocks |||||||||||||aldeas pequeñas another miraculous sailor. They can then send messages to the hamlets

de pêcheurs environnants, et organiser un sauvetage. Quelques canots sont bientôt présents |fishermen|surrounding||||rescue||canoes||| ||||||rescate||||| and organize a rescue operation. A few canoes are soon present

pour évacuer les rescapés. Sur un peu moins de 1 000 personnes présentes à bord, |||supervivientes||||||||| to evacuate the survivors. Out of just under 1,000 people on board,

on compte environ 430 survivants soit près de 550 victimes. Aucune femme n'a pu être |||survivors||||||||| There are approximately 430 survivors, or nearly 550 victims. No woman could be

sauvée, et seul un parmi la centaine d'enfants à bord, John Hindley, a été sauvé, car saved|||||||||||Hindley|||| rescued, and only one of the hundred or so children on board, John Hindley, was saved, because

il dormait par chance avec son frère dans le dortoir des hommes. Mais sa chance est |||||||||dormitory||||||

toute relative, car son frère et ses parents ont péri, et le jeune Hindley se retrouve

ainsi orphelin, seul en pays inconnu. Une fois sauvés, les rescapés sont hébergés ||||||||||||housed thus orphaned, alone in an unknown country. Once saved, the survivors are sheltered

et réchauffés par les habitants des environs, tandis que Brady et quelques autres courageux |reheated|||||||||||| |recalentados por|||||alrededores|||||||

entreprennent de marcher jusqu'à Halifax, où ils arrivent dans l'après-midi. undertake|||||||||| set out on the march to Halifax, arriving that afternoon.

Et à ce moment là, scène surréaliste, la nouvelle est accueillie avec des doutes ||||||||||welcomed||| And then, in a surreal scene, the news is greeted with doubts.

: on se demande alors si ce naufrage ne serait pas un poisson d'avril ! We wonder then if this shipwreck would not be an April fool's joke!

Les secours sont tout de même vite organisés. Il s'agit désormais de récupérer les |rescue|||||||||||| Rescue operations were quickly organized. Now it's a matter of recovering the

corps pour leur fournir une sépulture. Mais les opérations sont vite parasitées : la |||provide||burial||||||parasitized| bodies to give them a proper burial. But the operation soon came to a standstill: the

côte à cette endroit à son lot de naufrages, et les pillages sont fréquents. Bien des ||||||||shipwrecks|||looting|||| The coast at this place has its share of shipwrecks, and looting is frequent. Many

corps sont dépouillés, de même que les bagages rejetés sur la côte par l'épave, ||stripped||||||rejected|||||the wreck ||despojados||||||||||| bodies are stripped, as well as the luggage washed ashore by the wreck,

dont une partie dépasse encore de l'eau… Dans les temps qui suivent, le site devient ||||todavía|||||||||| part of which still protrudes from the water... In the time that followed, the site became

même un lieu touristique à la mode : on vient y poser pour des photographies devant even a fashionable tourist spot: people come here to pose for photographs in front of the

les restes de l'épave, dont on repêche tout ce qui peut être sauvé… |||the wreck|||reclaim|||||| |||el naufragio||||||||| the remains of the wreck, from which everything that can be salvaged is being fished out...

Quant aux victimes, la plupart sont enterrées tout près, notamment l'officier Metcalf, à ||||||buried|||||| As for the victims, most are buried nearby, including Officer Metcalf, at

qui ses collègues survivants ont payé une stèle. |||||||stela |||||||lápida conmemorativa to whom his surviving colleagues paid a stele.

Vient alors la question des responsabilités. La White Star est évidemment pointée du Comes|||||||||||| Then comes the question of responsibility. The White Star is obviously to blame.

doigt, tout comme l'équipage, et une première enquête est menée à Halifax. |||the crew|||||||| A first investigation was carried out in Halifax.

C'est le capitaine Williams qui est alors principalement désigné : il n'a pas pris les mesures ||||||||designado|||||| It was Captain Williams who was singled out: he hadn't taken the necessary measures to ensure the safety of his crew.

nécessaires pour approcher de la côte en toute sécurité, et son équipage n'a pas |||||||||||tripulación|| necessary to approach the coast safely, and its crew has not

jugé utile de sonder régulièrement la profondeur de l'eau, ce qui aurait pu éviter le drame. |||probe|||||||||||| consideró||||||||||||||| considered it useful to regularly sound the water depth, which could have prevented the tragedy.

Cependant, le comportement héroïque de Williams durant le naufrage sauve son honneur : However, Williams' heroic behaviour during the shipwreck saves his honour:

il ne sera suspendu que deux ans. La question de la construction du navire est it will only be suspended for two years. The question of the ship's construction is

également étudiée, mais très vite, il est évident que l'Atlantic et ses jumeaux ||||||||||||twins

sont de bons navires, aussi solides qu'on peut en construire à l'époque. Rien à |||ships|||||||||| are good ships, as solid as could be built at the time. Nothing to

reprocher sur ce terrain. Reste la question du charbon : la White Star aurait-elle été in this respect. Then there's the question of coal: would the White Star have been

négligente en sous-approvisionnant son navire ? Les mécaniciens sont interrogés, de même negligent|||supplying||||mechanics|||| negligent in under-supplying his ship? The mechanics were questioned, as were

que le personnel du port de Liverpool qui avait approvisionné le navire : les conclusions |||||||||supplied|||| the Liverpool port staff who had supplied the vessel: the conclusions

sont nettes : l'Atlantic avait assez de charbon pour la traversée, et même plus. |clean||||||||||| ||||suficiente|||||||| are clear: the Atlantic had enough coal for the crossing, and then some.

La décision de Williams d'aller vers Halifax était basé sur un chiffre faux, fourni par ||||||||||||false|| Williams' decision to go to Halifax was based on a false figure provided by

son chef mécanicien. Faut-il alors blâmer ce dernier ? Il n'avait fait, en réalité, ||||||blame||||||| ||||||culpar a||||||| his chief mechanic. Was he to blame? Actually, he hadn't,

que faire ce qui était la pratique commune à tous les chefs mécaniciens de cet époque than to do what was common practice among all chief mechanics of the time

: sous-évaluer les stocks pour ne pas avoir de problème. Reste le cas de l'officier Underestimating inventory to avoid problems. Then there's the case of the officer

Metcalf, qui n'a pas réveillé le capitaine à l'heure convenue. Il avait déjà été |||||||||agreed|||| Metcalf, who didn't wake the captain at the appointed time. He had already been

jugé responsable d'un autre naufrage, quelques années avant, sur lequel nous n'avons pas |responsible||||||||||| responsible for another shipwreck, a few years earlier, which we haven't

de détail. Mais Metcalf étant mort cette nuit-là, il est laissé de côté par l'enquête |||||||||||left|||| detail. But with Metcalf dead that night, the investigation leaves him out in the cold.

et les raisons de son comportement resteront à jamais un mystère. Faut-il alors lui faire ||||||will remain||||||||| |||||||||||||entonces|| and the reasons for his behavior will forever remain a mystery. Should we then

porter la responsabilité du drame ? Peut-être, mais pour être plus terre à terre, to take responsibility for the tragedy? Perhaps, but to be more down-to-earth,

le naufrage de l'Atlantic est surtout le résultat de nombreux éléments coordonnés, |||||||||||coordinated the sinking of the Atlantic is above all the result of many coordinated elements,

de hasards, d'erreurs humaines, de facteurs naturels qui, tous, pris indépendamment,

n'auraient pas prêté à conséquence. Comme souvent, les gens qui étaient responsables would have been of no consequence. As is often the case, the people in charge

de l'Atlantic ont cru prendre toutes les précautions nécessaires, et se sont trompés. ||||||||||||been deceived ||||||||||||equivocado

Peut-être que ce drame devrait avant tout nous ramener à plus d'humilité : ||||||||||||of humility Perhaps this tragedy should, above all, lead us to greater humility:

quelle que soit sa compétence, personne ne se trompe jamais, et, parfois, il y'a des menaces no matter how good they are, no one is ever wrong, and sometimes there are threats.

qui ne pouvaient pas être évitées. Aujourd'hui encore, l'épave de l'Atlantic |||||avoided|||the wreck|| that could not be avoided. Even today, the wreck of the Atlantic

est visitée par les plongeurs qui, pendant longtemps, y ont récupéré de nombreux objets ||||divers||||||||| ||||Buzos||||||||| is visited by divers who, for many years, have recovered a large number of objects

avant qu'elle ne soit – enfin – protégée par les lois pour éviter les pillages. ||||||||||||looting ||||||||leyes|||| before it was - finally - protected by laws to prevent looting.

À Terence Bay, près de là où il a coulé, un musée et un parc commémoratif contribuent |||||||||sank||||||memorial| In Terence Bay, near where it sank, a museum and a commemorative park contribute to the history of the ship.

à entretenir la mémoire de ce drame oublié et de ses victimes. |maintain|||||||||| to keep alive the memory of this forgotten tragedy and its victims.

Merci à Thomas Linskey, qui a sur sa chaîne Part Time Explorer une très bonne série |||Linskey|||||||||||| Thanks to Thomas Linskey, who has a very good series on his Part Time Explorer channel.

de documentaires sur l'Atlantic et son naufrage, dont sont tirées les reconstitutions de la |||||||||||reconstructions|| documentaries on the Atlantic and its sinking, from which the reconstructions of the

vidéo.

Merci à Histony pour la préparation de cet épisode, je vous invite aussi à découvrir ||Histony||||||||||||

dans la description sa chaîne d'Histoire, C'est vraiment passionnant. in the description of its History channel, It's really fascinating.

On se retrouve très bientôt sur Nota Bene, Salut ! |||||||Note Well| See you soon on Nota Bene, Hi!