Voler des cadavres, un business qui rapporte gros (1)
Красть||трупы|||||
||||business|||
Leichenklau - ein einträgliches Geschäft (1)
Stealing corpses: a lucrative business (1)
Robar cadáveres, un negocio rentable (1)
Rubare cadaveri, un'attività che paga (1)
Lijken stelen loont (1)
Roubar cadáveres, um negócio que paga muito (1)
Кража трупов - бизнес, который окупается (1)
Att stjäla lik, en verksamhet som lönar sig (1)
Ceset çalmak, karşılığını veren bir iş (1)
偷尸,一桩有回报的生意 (1)
Mes chers camarades, bien le bonjour ! On n'y pense pas forcément tous les jours,
|||||||об этом|||обязательно|||
||||||||||necessarily|||
Liebe Mitschülerinnen und Mitschüler, guten Morgen! Man denkt nicht unbedingt jeden Tag daran,
Greetings, dear friends! It's not something you think about every day,
mais je pense que nous tomberons d'accord
|||||сойдемся|
aber ich denke, wir werden uns einig sein
but I think we'll agree
mas acho que vamos concordar
pour dire que quand il s'agit de passer sur une table d'opération pour une raison X ou Y,
to say that when it comes to going on an operating table for reason X or Y,
on est tous bien contents de pouvoir compter sur deux choses.
|мы|все|||||рассчитывать|||
we're all very happy to be able to count on two things.
La première, c'est l'anesthésie. C'est tout de même beaucoup plus délicat d'être conscient
|||анестезия|||||||деликатно||в сознании
The first is anesthesia. It is all the same much more delicate to be conscious
quand on fait découper le bide au scalpel. La deuxième, c'est le savoir-faire du chirurgien.
|||разрезать||живот||||||||||хирурга
|||||||||||||||surgeon
when you have your belly cut out with a scalpel. The second is the surgeon's skill.
Personne, absolument personne n'a envie de se dire que le monsieur ou la dame qui est
||||желание|||||||||||
No one, absolutely no one, wants to think that the gentleman or lady who's
en train de lui charcuter les tripes n'a strictement aucune idée de ce
||||потрошить||кишки||строго||||
||||butcher||guts||||||
butchering his guts has no idea what he's talking about.
qu'il est en train de faire. Mais pour que la médecine actuelle en
he's doing. But for today's medicine
soit arrivée au niveau qu'on connaît, ça n'a pas franchement été un long fleuve tranquille.
будь|||||||||честно говоря||||река|
|||||||||frankly|||||
arrived at the level we know, it hasn't really been a long calm river.
Avant de pouvoir réaliser les petites merveilles dont ils sont capables aujourd'hui, les
||||||чудеса||||||
Before they could achieve the small wonders they are capable of today, the
chirurgiens ont eu besoin de quelques millénaires d'entraînement parce que… Ben
||||||тысячелетий||||
||||of|||training|||
surgeons needed a few millennia of training because... Ben
parce que c'est compliqué, le fonctionnement du corps humain.
because it's complicated how the human body works.
Et pour ça, il n'y a pas 50 manières de procéder. La meilleure façon de s'entraîner
And there are no 50 ways to do it. The best way to train
pour tripatouiller dans des gens vivants, ça a toujours été de s'exercer sur des gens morts.
|поковыряться||||живых||||||упражняться||||
|tamper||||living||||||||||
to tamper with living people, it's always been to practice on dead people.
Autrement dit, l'étude de l'anatomie humaine est assez essentielle pour
In other words, the study of human anatomy is essential enough to
comprendre comment réparer, soulager et soigner les vivants.
||чинить|облегчить||лечить||живых существ
||repair|||||
understand how to repair, relieve and heal the living.
Mais ça, ça n'a pas toujours été une évidence. Au cours de l'histoire, vous ne pouvez pas
But that wasn't always obvious. In the course of history, you cannot
imaginer le nombre de tabous qui font qu'il n'a jamais été très facile de débarquer chez les
||||табу||||||||||появиться||
imagine the number of taboos that have never made it easy to enter the world of
gens en expliquant que « HEEEY BONJOUR, j'ai appris que Papi Robert venait de passer
|||||||узнал||||||
people by explaining that "HEEEY HELLO, I learned that Grandpa Robert had just passed
l'arme à gauche, ça vous dirait de me refiler son cadavre ? Ce serait pour lui découper le
|||||вам бы хотелось|||передать||труп||||||
||||||||||||would|||cut|
the weapon on the left, would you mind giving me his corpse? It would be to cut off his
gras du jambon et essayer de comprendre comment ça marche ! »
fatty ham and trying to figure out how it works! »
Qu'on soit clair, vous pouvez essayer de présenter les choses comme ça aux gens, mais je
|будь||||попробовать||||||||||
|be||||||||||||||
Just so we're clear, you can try to present things that way to people, but I'm not the only one.
pense pas qu'ils soient hyper chaud.... Et pour le coup ça se comprend pour toute
|||они||горячие|||||||||
don't think they're too hot.... And it's understandable for all
une série de tabous sociaux ou religieux. Ça varie évidemment d'une époque à une autre
|||табу||||||очевидно|||||
|||taboos|||||||||||
a series of social or religious taboos. Of course, this varies from one era to another.
et d'une civilisation à une autre, mais personne n'envisage vraiment de gaieté
||||||||представляет|||
and from one civilization to another, but no one's really thinking cheerfully
de cœur l'idée de laisser le corps d'un proche à la science. Même aujourd'hui,
||||оставить||||близкого|||||
the idea of leaving the body of a loved one to science. Even today,
c'est souvent une décision personnelle, qu'on prend avant sa propre mort, en âme et conscience.
||||||||||||душе||
it's often a personal decision, taken before one's own death, in one's soul and conscience.
Mais le problème c'est qu'il y a une tension entre deux phénomènes. D'un côté, tout le
But the problem is that there's a tension between two phenomena. On the one hand
monde répugne à laisser des inconnus récupérer un corps pour s'entraîner à la
|отвращает||оставить|||забирать||||||
|repulses|||||||||||
world is reluctant to let strangers reclaim a body for training in
dissection et à la chirurgie. De l'autre, il y a un intérêt évident à ce que des médecins
анатомия||||хирургия|||||||||||||
dissection and surgery. On the other hand, there is an obvious interest in having physicians
soient capables de se former correctement. En gros, la dissection et l'anatomie,
быть|||||||||||
||||train|||||||
are able to train properly. Basically, dissection and anatomy,
on peut trouver ça franchement dégueulasse à titre personnel. Mais le jour où on rentre du ski avec
||||честно говоря|отвратительно||личном мнении|||||||возвращаемся|||
||||||||||||||comes back|||
we can find that frankly disgusting on a personal level. But the day we come home from skiing with
un tibia qui vous sort de la jambe à 90°, on est d'un seul coup vachement content de tomber
||||выходит|||||||||разом|очень|||
||||||||||||||really|||
a shinbone protruding from the leg at 90°, you're suddenly really happy to fall.
sur un toubib qui sait à peu près comment remettre tout ça en place.
||врач|||||примерно||||||
|||||||||put||||
on a doctor who pretty much knows how to put it all back together.
Ce paradoxe, chaque société l'a affronté à sa façon.
|||||столкнулась|||
Every company has faced this paradox in its own way.
Des traces d'opérations chirurgicales, les archéologues en ont retrouvé très tôt. On
|следы||||археологи|en этом|их||||
|||||||have||||
Traces of surgical operations were found early on by archaeologists. We
sait par exemple qu'au Néolithique, on pratiquait déjà des trépanations. Et ça
||||||практиковали|||трепанации||
|||||||||trepanations||
marchait : une partie des crânes qu'on a retrouvé avec des trous dedans avaient
шли||||черепа||||||дырами|внутри них|
|||||that we|||||||
worked: some of the skulls we found with holes in them had
спрацювало: деякі з черепів, які були знайдені з отворами, мали
survécu à l'opération. On se doute aussi que les embaumeurs égyptiens devaient s'y
выжили||операции|||предполагает||||бальзамировщики||должны были|
survived|||||||||embalmers||had to|
survived the operation. One also suspects that Egyptian embalmers must have been
пережили операцію. Ми також можемо уявити, що єгипетські бальзамувальники, мабуть, мали до цього велике відношення.
connaître un peu, pour réussir à enlever tout ce qui pouvait fuire dans une momie.
||||||убрать||||могло|выделяться|||мумия
to know a little, to be able to remove anything that might leak into a mummy.
Je vous passe les détails, mais par exemple, c'est un peu technique de faire passer le
I'll spare you the details, but for example, it's a bit technical to make the
cerveau de quelqu'un à travers ses propres narines, y a toute une technique avec des
|||||||ноздри|||||||
|||||||nostrils|||||||
someone's brain through their own nostrils, there is a whole technique with
crochets et … Bref. Mais la première trace d'une école
скобки(1)||||||след||
hooks and ... Anyway. But the first trace of a school
гачки і ... Коротше кажучи. Але перші сліди школи
spécialement conçue pour former des étudiants à l'anatomie, du moins dans le monde occidental,
|разработанная||||||||||||западном мире
specifically designed to train students in anatomy, at least in the Western world,
c'est justement en Égypte que ça se passe, du côté d'Alexandrie au 3e
in Egypt, near Alexandria in the 3rd century.
siècle avant notre ère. Autour de l'espèce d'immense complexe universitaire qu'était
|||||||огромного|||
century BC. Around the huge university complex that was
століття до нашої ери. Навколо величезного університетського комплексу, який був
la fameuse bibliothèque d'Alexandrie, des médecins comme Hérophile ou Érasistrate ont
pratiqué des dissections et donné des cours d'anatomie à des étudiants
||анатомические вскрытия||||лекции|по анатомии|||студентам
performed dissections and taught anatomy to students
venus de tout le monde méditerranéen. Et quand même vachement bien non ? Bon,
|||||||||очень|||
from all over the Mediterranean world. And that's just great, isn't it? OK, then,
з усього середземноморського світу. Хіба це не чудово? Гаразд, тоді,
ça aurait été mieux si tout se savoir ne s'était pas perdu ensuite...
||||||||||||потом
It would have been better if all that knowledge hadn't been lost afterwards...
Dans l'Empire romain, par exemple, la dissection était mal acceptée, et même
|||например|||анатомия|||||
In the Roman Empire, for example, dissection was frowned upon, and even
carrément interdite par le droit romain. Même un médecin célèbre comme Galien
категорически|категорически запрещена|по||||||врач|известный||
prohibited by Roman law. Even a famous physician like Galen
galérait pour étudier l'anatomie. Il n'avait que deux solutions : soit l'observation des
потел||||||||||наблюдение|
struggled|||||||||||
struggled to study anatomy. He had only two solutions: either the observation of
gladiateurs blessés, soit la dissection d'animaux de grande taille comme des porcs
|раненые|то есть||анатомия||||большого размера|||свиньи
wounded gladiators, or the dissection of large animals such as pigs
ou des macaques, en partant du principe que ça ressemble un peu.
||макаки||исходя|||||||
or macaques, on the assumption that it looks a bit like one.
Dans le monde médiéval, ça n'est pas beaucoup arrangé. Oh, on a sans doute
В (1)|||средневековом мире|||||изменилось|||||
In the medieval world, it doesn't get much better. Oh, we've probably
У середньовічному світі справи йдуть не набагато краще. О, ми, напевно.
pratiqué des dissections, mais sous le manteau. La clandestinité règne, même si
||диссекции||под||покровом||криминальность|||
dissections, but under the cloak of secrecy. Clandestinity reigns, even though
проводили розтини, але під покровом таємниці. Таємниця панує, навіть якщо
contrairement à une idée reçue, aucune des trois grandes religions monothéistes n'a
||||распространённое мнение|||||||
contrary to popular belief, none of the three great monotheistic religions has
jamais formellement et totalement interdit la pratique de l'anatomie.
|формально|||запрещена||||
never formally and totally prohibited the practice of anatomy.
Mais socialement, c'est en général considéré comme une atteinte insupportable aux
|социально|||||||посягательство|неприемлемое нарушение|
But socially, it's generally considered an unbearable infringement of human rights.
Але в суспільстві це, як правило, вважається неприпустимим порушенням прав людини.
morts, un tabou qu'il est très difficile de casser. Et ça, ça va rester longtemps, même
||табу||||||сломать|||||||
death, a taboo that's very hard to break. And it's going to stay that way for a long time, even
смерть - табу, яке дуже важко порушити. І це залишиться з нами надовго, навіть
quand on va commencer à voir émerger les premières universités médiévales, à partir
when the first medieval universities began to emerge, from
du 13e siècle. Les premières dissections dans le cadre d'un enseignement médical,
||||||||рамках||обучении|
13th century. The first dissections as part of medical education,
ça commence à Bologne, en Italie, puis en France, à Montpellier, vers 1340. Mais il
||||||затем|||||около||
faut attendre la Renaissance et la naissance en Wallonie de l'anatomiste André
нужно|ждать|||||рождение|||||
Vésale, au début du 16e siècle, pour voir naître une véritable science anatomique.
||||||||возникновение||настоящую||
Vesalius, in the early 16th century, to see the birth of a genuine anatomical science.
Mais même là, même lorsqu'il existe un cadre légal à la dissection, les étudiants en
|||||||рамка|правовой|||анатомия|||
But even there, even when there is a legal framework for dissection, students in
médecine et leurs professeurs se heurtent à un sérieux problème : le manque de corps.
|||||сталкиваются||||||||
medicine and their teachers face a serious problem: the lack of bodies.
Dit autrement, ça manque de viande.
|||||мяса
Put another way, it lacks meat.
Інакше кажучи, йому бракує м'яса.
Pourquoi ? Tout bêtement parce que les tabous religieux et sociaux sont toujours là : au 16
||просто||||табу|||||||
||stupidly|||||||||||
Чому так має бути? Просто тому, що релігійні та соціальні табу все ще залишаються з нами: у 16
ou au 17e siècle, il ne viendrait à l'idée de personne ou presque de donner son corps à la
||||||пришло бы||||||почти||||||
or in the 17th century, it would hardly occur to anyone to give their body to the
science. La seule solution, ça consistait donc à taper dans un stock un peu particulier : celui
||единственная|||состояло||||||||||
||||||||tap|||||||
science. The only solution, therefore, was to tap into a rather special stock: the
наука. Єдиним рішенням було звернутися до досить особливого запасу: до
des condamnés à mort à qui personne ne demande franchement leur avis.
|осуждённые||||||||откровенно||
death row inmates who are never asked their opinion.
засуджені до смертної кари, у яких ніколи не питають їхньої думки.
Et d'accord, c'est pratique et ça dépanne, mais ça pose un certain nombre de problème.
||||||выручает||||||||
||||||helps||||||||
And while it's convenient and helps out, it does pose a number of problems.
Так, це практично і допомагає вам, але це створює ряд проблем.
D'abord, ça concerne surtout des corps masculins. Ensuite, les cadavres sont rarement en bon état,
Сначала|||в основном||||||трупы|||||
Firstly, it concerns mostly male bodies. Secondly, corpses are rarely in good condition,
По-перше, це стосується переважно чоловічих тіл. По-друге, тіла рідко перебувають у хорошому стані,
parce que les condamnés à mort ont rarement vécu dans un confort bourgeois,
|||осуждённые|||||жили||||буржуазный комфорт
because death row inmates rarely lived in bourgeois comfort,
бо засуджені до смертної кари рідко жили в буржуазному комфорті,
au cours des semaines qui ont précédé leur exécution. Les conditions d'incarcération sont
|в течение|||||предшествовавших|||||заключения|
in the weeks leading up to their execution. Incarceration conditions are
впродовж тижнів, що передували страті. Умови утримання у в'язниці
misérables et leurs corps, qui ont parfois été torturés, sont souvent abimés et amaigris.
||||||иногда|||||поражены||похудевшие
Їхні тіла, які іноді піддавалися тортурам, часто пошкоджені і виснажені.
Enfin, le dernier problème tient au fait que le supplice lui-même peut encore en rajouter une
||||состоит|||||мучение||||||добавить|
The final problem is that the ordeal itself can add yet another layer.
couche. Je ne sais pas si vous avez déjà essayé de comprendre quelque chose en
layer. I don't know if you've ever tried to understand anything in
regardant à l'intérieur d'un monsieur qui vient de se faire rouer à grands coups de barre de
||||человека||||||избивать||||||
looking inside a gentleman who's just been beaten with a crowbar
fer sur tout le corps, mais je ne suis pas sûr qu'il reste grand-chose à regarder.
железо||||||||||||||||
iron all over the body, but I'm not sure there's much left to look at.
Bref : les étudiants en médecine sont confrontés à un sacré problème de pénurie.
|||||||||серьезная|||недостаток
In short: medical students are facing one hell of a shortage.
Heureusement, dans ce genre de cas, on peut toujours compter sur des petits malins
|в||||случае||||рассчитывать||||умники
|||||||||||||sneaky
Fortunately, in this kind of case, you can always count on the clever ones.
qui ont le sens de l'initiative et du commerce. Des gens qui ne rechignent pas à faire
|||чувство|||||торговле|||||не жалуются|||
|||||||||||||do not hesitate|||
with a sense of initiative and business acumen. People who don't mind doing
la sale besogne et à aller farfouiller dans les cimetières pour regarder si par hasard, il
||грязная работа||||рыться|||кладбища|||||случайно|
||||||dig|||||||||
n'y aurait pas une tombe bien fraîche. Et ça a sans doute toujours existé, tout
||||||свежая|||||||существовало|
there wouldn't be a fresh grave. And it's probably always been there.
simplement parce qu'il y a de la demande. Mais jamais, au grand jamais, personne n'a
simply because there's demand. But never, ever has anyone
fait aussi fort qu'en Angleterre du 18ème et du 19e siècle. Jamais encore le trafic de cadavres
||||||||||||||торговля||трупов
in England in the 18th and 19th centuries. Never before has the trafficking of corpses
n'était devenu un business à part entière, avec ses petites PME parfaitement organisées
|||||||||||совершенно|
had become a business in its own right, with its small, perfectly organized SMEs.
pour répondre à la demande, en l'occurrence celle des anatomistes, des chirurgiens
|||||||||анатомы||
et des étudiants en médecine. Bienvenue au temps des résurrectionnistes,
|||||||||ресуррекционисты
des profanateurs de sépultures et des body snatchers, autrement dit des arracheurs de cadavres
|профанаторы||могил||||||||грабители трупов||трупов
|profaners||||||||||grave robbers||
Quand je vous parle de business, on peut difficilement employer un autre mot vous allez le voir !
|||||||||использовать|||||||
When I say business, I can hardly use any other word, as you'll see!
Pendant près d'un siècle, du milieu du 18e
|почти||||середине||
For almost a century, from the mid-18th century
siècle aux années 1830, l'Angleterre est devenue LE pays du trafic de cadavres, LE pays où on ne
century to the 1830s, England became THE country of corpse trafficking, THE country where you don't
savait jamais vraiment ce qui allait arriver à sa propre dépouille, une fois passée la Faucheuse.
|||||будет|||||тело|||прошедшей||
||||||||||remains|||||
never really knew what would happen to his own remains once the Grim Reaper had passed.
Impossible d'être tranquille, tout ça parce qu'il était toujours possible que des bandes parfois
||||||||||||банды|
||quiet|||||||||||
We couldn't rest easy, all because it was always possible that bands might sometimes
très bien organisés débarquent la nuit dans votre petit cimetière, dégagent joyeusement la
|||прибывают||||||кладбище|выносят|весело|
terre au-dessus de votre sépulture et défoncent votre cercueil, avant de flanquer votre
|||||могила||разрывают||гроб|||поставить|
|||||||break into||||||
the earth over your grave and smash your coffin, before flanking your
dépouille dans une brouette, direction l'école de médecine du coin.
труп в|||тачка||||||уголок
in a wheelbarrow to the local medical school.
Pour comprendre comment on a pu en arriver là, il faut donner deux ou trois éléments de
|||||смогли|||||||||||
To understand how we got to this point, we need to explain a couple of things.
contexte. Vers 1750,
|около 1750
les progrès de la science en général et de la médecine en particulier sont
impressionnants. A cette époque, on commence enfin à dépasser l'héritage de
||||||||превосходить||
impressive. At this time, the legacy of
l'Antiquité pour aller plus loin, comprendre de façon beaucoup plus fine comment
||||дальше|||||||
Antiquity to go further, to understand in much greater detail how
fonctionne le corps humain. Et en Angleterre comme partout en Europe, la carrière
||||||||везде||||
the human body. And in England, as throughout Europe, the career
médicale attire de plus en plus de jeunes gens. Pendant des décennies, ils sont allés se former
|||||||||||десятилетия|||||
medical technology is attracting more and more young people. For decades, they have been training
en Italie, par exemple à Padoue, ou aux Pays-Bas, là où on trouve les
in Italy, for example Padua, or in the Netherlands, where the
universités les plus réputées. Mais une fois devenus médecins ou chirurgiens, ils sont
|||известные|||||||||
universities. But once they have become doctors or surgeons, they are
revenus exercer en Angleterre et petit à petit, on a commencé à voir émerger des
|практиковать|||||||||||||
formations, des universités, des collèges et des académies de médecine dans tout le royaume.
||||колледжи|||академии||||||королевстве
universities, colleges and medical academies throughout the kingdom.
Et ça, ça veut dire qu'on a besoin de corps. Et en Angleterre, comme ailleurs, la seule
||||||||||||||||единственная
And that means we need bodies. And in England, as elsewhere, the only
source d'approvisionnement officielle, ce sont les condamnés à mort.
|поставки|||||осуждённые к смерти||
La bonne nouvelle, c'est que le pays dispose depuis 1688 de ce qui est sûrement l'un
||новость|||||располагает|||||||
The good news is that since 1688, the country has had what is surely one of the world's largest
des codes pénaux les plus sévères au monde, tellement brutal qu'on l'a surnommé le
||уголовные кодексы|||строгие||||жестокий|||назван|
||penal|||severe||||||||
Bloody Code, le Code Sanglant. C'est bien simple, il est tellement dur que la peine de
||||||||||||||наказание|
Bloody Code. Quite simply, it's so harsh that the penalty of
mort s'applique dans plus de 160 cas possibles, y compris de simples vols à l'étalage.
|||||||||||||кража в магазине
death applies in over 160 possible cases, including simple shoplifting.
Bref, les bourreaux ont du boulot et ça permet de répondre à une partie de la
||палачи|||||||||||||
In short, the executioners have their work cut out for them.
demande. C'est même encore mieux à partir de 1752,
|||||||с
request. It's even better from 1752 onwards,
l'année où le Murder Act entre en vigueur sous Georges II. C'est une loi qui durcit
|||||||вступает в силу||||||||усиливает наказания
the year the Murder Act came into force under George II. This law toughened
encore la législation contre les meurtriers. En gros, le roi estime que la meilleure manière
||законодательство|||убийцы||||король||||лучшая|
legislation against murderers. Basically, the king believes that the best way
de décourager les assassins consiste à les priver d'un enterrement classique.
|||убийцы||||лишить||похоронах|
to discourage murderers is to deprive them of a traditional burial.
La loi ne leur laisse plus que deux possibilités, laissées à la libre appréciation des juges. Soit
|закон||||||||оставленные||||||судьям|то есть
The law now leaves them only two options, left to the discretion of the judges. Either
on laisse pendre leur cadavre à un carrefour jusqu'à ce qu'il soit complètement décomposé,
||висеть|||||перекресток||||||разложен
we leave their corpses hanging at a crossroads until they're completely decomposed,
histoire de bien faire comprendre à la population que c'est vraiment vilain de tuer des gens,
|||||||||||плохо||убивать людей||
to make people understand that it's really naughty to kill people,
soit on refile le bébé, enfin plutôt le cadavre, aux anatomistes.
||переправим||||||труп||
||refile||||||||
or hand over the baby, or rather the corpse, to the anatomists.
Et là où c'est drôle, c'est qu'aujourd'hui, ce serait plutôt la première option qui choque.
||||смешно||||было бы||||||
And the funny thing is that today, it's the first option that's shocking.
Laisser pendouiller un cadavre en putréfaction jusqu'à ce que tous les corbeaux du secteur
оставить|висеть||труп||гниения||||||воробьи||
|dangle||||putrefaction||||||crows||
Leave a rotting corpse dangling until all the crows in the area have died.
aient fini de se faire un petit gueuleton, c'est un peu macabre. Et pourtant au 18e siècle,
они|||||||пиршество||||мрачный|||||
|||||||||||macabre|||||
have just finished their little feast, it's a bit macabre. And yet in the 18th century,
c'est la deuxième qui est la plus effrayante. On trouve dans les archives pas mal de
|||||||ужасная|||в|||||
the second is the most frightening. The archives contain quite a few
lettres de recours de condamnés, complètement affolés à l'idée qu'on
||||осуждённые||в панике|||
letters of appeal from convicts, completely distraught at the idea of being
les envoie se faire découper sur la table de dissection d'une des écoles d'anatomie qui se
|отправляет|||разделывать|||||анатомическом столе||||||
||||cut|||||||||||
multiplient comme des petits pains à Londres, à Liverpool et un peu
||||пирожки|||||||
in London, Liverpool and a little further afield.
partout dans les grandes villes du pays. Beaucoup craignent non pas pour leurs corps,
везде||||||||боятся|||||
all over the country's major cities. Many fear not for their bodies,
vu que ça, c'est en passe d'être réglé à très court terme, mais plutôt pour leur
|||||||решено||||||||
that's about to be settled in the very short term, but rather for their
âme. Au moment du Jugement dernier, comment espérer le pardon de Dieu,
душа|||||||||||Бога
soul. At Judgment Day, how can we hope for God's forgiveness?
comment atteindre le royaume des cieux si votre cadavre a été découpé et dispersé au point que
|||||небес|||тело|||разделен||распределён|||
how can you reach the kingdom of heaven if your corpse has been cut up and scattered to the extent that
Jésus lui-même n'y retrouverait pas ses petits ?
||||узнал бы|||петиты
Wouldn't Jesus himself find his little ones there?
Bon, reste un constat : même si la justice de Sa Majesté ne fait pas dans la dentelle, on ne
|||констатация|||||||||||||тонкости||
All right, here's the bottom line: even if Her Majesty's justice system doesn't cut any corners, there's no way of getting around it.
peut quand même pas pendre la moitié de l'Angleterre.
||||повесить||||
can't hang half of England.
Même si pour beaucoup de Français qui ont un peu de rancoeur vis à vis des quelques
|||||||||||обида|||||
Even if for many French people who have a bit of resentment towards the few
conflits qui nous ont opposé, c'est tentant... Avec la multiplication des académies de médecine
||||||привлекательно|||||||
conflicts that have pitted us against each other, it's tempting... With the proliferation of medical academies
publiques ou privées entre la fin du 17e et le début du 18e siècle,
публичные||частные|||||||||||
public or private between the late 17th and early 18th centuries,
on se retrouve face à une énorme pénurie de corps. Rien qu'à Londres, on comptait 1000 étudiants
|||лицом к||||недостаток||||в|||считалось|
|||||||shortage||||||||
there's a huge shortage of bodies. In London alone, there were 1,000 students