×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.


image

Short Films, LA SCIENCE DE L'AMOUR (court métrage)

LA SCIENCE DE L'AMOUR (court métrage)

Antenne dans 1 minute.

Oui je suis là, je suis sur le plateau dans 30 secondes, j'attends juste le communiqué.

Merci.

Tiens

- Ça vient d'arriver ? - Tout juste

Il faut que tu cales quelques mots à la fin du journal, on a pas eu le temps de faire une séquence

Et c'est quoi? C'est une sorte de test c'est ça ?

Bon en gros je t'explique. C'est des scientifiques français qui ont trouvé un moyen de quantifier l'amour.

T'es en couple, tu passes quelques analyses, tu fais quelques tests

et ensuite ils sont capables d'analyser et de quantifier ton amour.

D'accord mais... moi j'ai besoin de mettre du concret là-dedans.

C'est bon là, ça va ?

Oui.

Bon, et le gouvernement a autorisé le truc ? On peut faire le test ?

Justement, Patrick veut que tu parles de ça. En gros on cherche des volontaires

pour faire les premiers tests et si ça se passe bien, ça sera autorisé pour tout le monde.

- Antenne dans 10 ! - Ok, bon je vais pouvoir nous caler ça.

- C'est bon. - Merci.

5, 4, 3, 2

T'as vu le truc qui fait le buzz ?

Ah oui le test d'amour ?

- Oui, tout le monde en parle. - Pourquoi ?

Ouais c'est vrai.

Tu veux le faire ?

Quoi ?

- Tu veux faire le test ? - Non non...

Je disais ça comme ça.

Moi ça ne me dérangerait pas mais bon.

Comment ça ?

- C'est bien là ? - Oui t'es très bien.

Ça veut dire quoi "mais bon" ?

Mais bon si je n'étais pas sûre de notre couple je t'aurais pas demandé en mariage.

Je sais. Mais les gens le font pour le fun.

Ouais, comme tu veux.

Ça m'est égal.

- On y va ? - Ouais .

- Allez hop ! - Ok.

Ça va être dingue !

De quoi ?

Ton enterrement de vie de garçon.

C'est toi qui le fait ?

Bah oui c'est moi.

- Tu l'organises ? - J'organise tout ! Mais je te dis rien.

Ça va être fou !

J'en avais fait un pour un pote, ça a un peu mal tourné

ça s'est fini à l'hôpital, coma éthylique

C'est un peu chaud.

Je veux faire le test.

Veuillez répondre aux questions suivantes instinctivement, le plus rapidement possible.

D'accord.

Nom, prénom.

Ferrand, Milo.

Profession.

Je... j'essaie d'écrire un livre...

Profession.

Écrivain.

Croyez-vous en l'amour ?

Oui.

Croyez-vous en l'amour éternel ?

Oui.

Distinguez-vous l'amour de l'affection ?

Distinguez-vous l'amour de l'affection ?

Oui.

Vos parents sont-ils encore ensemble ?

Oui.

Avez-vous déjà été infidèle ?

Non.

Avez-vous déjà pensé à être infidèle ?

Non.

Avez-vous déjà pensé à être infidèle ?

Non.

Vous considérez-vous comme possessif ?

Non.

Vous considérez-vous comme possessif ?

Non.

Mentez-vous souvent à votre amant, à votre amante ?

Non.

Avez-vous des choses à cacher ?

Non.

Avez-vous des choses à cacher ?

Non.

Avez-vous des choses à cacher ?

Non !

Merci.

Ça va, ça a été ?

Ouais, ça s'est bien passé.

Tu passes bientôt ?

Non c'est bon je l'ai fait.

Il faut attendre le médecin, j'ai pris mon ticket.

Ok.

Alors, on a les résultats, enfin les estimations

- Les quoi ? - Les estimations.

Alors je vous explique, ces tests ne sont pas à prendre au pied de la lettre.

En tout cas pas pour l'instant. Les résultats reflètent l'état de l'amour

que vous portez l'un à l'autre, à ce jour.

Les résultats peuvent être différents si vous revenez demain par exemple

L'amour varie constamment, c'est pas une

une valeur linéaire.

- Vous comprenez ? - Oui oui.

D'accord. Alors.

Ce que j'ai sous les yeux, c'est le résultat gracieux, le résultat simpliste des analyses.

Pour pouvoir avoir des résultats beaucoup plus complets

il y a des frais supplémentaires d'analyse en laboratoire et caetera.

Donc...

D'après ce que j'ai sous les yeux, écoutez, pour moi ça à l'air d'aller.

Vous vous aimez, ça il n'y a pas de doutes.

Je peux pas vous dire à combien de pourcentage par exemple

madame aime monsieur ou monsieur aime madame, pour ça il faudrait avoir

les résultats complets. - Mais donc c'est bien ?

- C'est bien les résultats sont bons quoi ? -Ah oui oui...

Le seul détail c'est qu'il semble y avoir

une tierce personne dans votre dans votre histoire là.

Comment ça ?

Alors, j'ai dis "il semble" il y avoir une tierce personne...

J'ai compris mais ça veut dire quoi?

Ça veut dire que l'un de vous deux

Comment dire ? L'un de vous deux

exprimerait de l'amour pour une tierce personne.

Qui ?

Je sais pas. Pour plus de détails là il faudrait

avoir les résultats complets.

- Ça peut pas être un bug ? - C'est combien?

Alors étant donné que le test n'est pas encore publique

là vous bénéficiez de la formule la plus accessible

celle où les recherches sont faites sur le temps libre des chercheurs.

Vous aurez un résultat dans les 3 mois on va dire.

En revanche, vous avez la formule plus complète comme celle-ci

qui là vous permet d'avoir un résultat complet en seulement quelques heures.

Donc là il y a le charabia médical,

et puis la synthèse très claire qui vous permet là d'avoir un résultat...

- C'est combien ? - La formule ? c'est 1500 euros.

- Je peux te parler 5 minutes ? - Et celle en 3 mois ?

C'est celle-ci ,1500 euros.

Ah non, la formule express, c'est 6000 euros.

- Merci beaucoup mais on va s'en passer. - Pourquoi on s'en passerait ?

Parce que ça représente le budget de notre mariage, voilà pourquoi.

Milo, ce test n'est pas fiable, ça sert à rien.

Oui Maman !

Oui ! ça va les amoureux ?

Ça va et vous Nicole ?

- Oh oui tu sais, nous ça va toujours. - Qui c'est ? - C'est Milo et Flora !

Ah coucou les chéris!

Coucou !

- Ça va bien ? - Ouais !

Oui oui, vous voulez quoi ?

C'est juste pour savoir si tout ce passe bien

si vous avez bien reçu l'argent pour le mariage

- Oui ! Oui merci beaucoup ! - Où vous en étiez, tout ça.

- Faut préparer ! - Ouais on prépare bien là.

On a presque fini.

Voilà, on est en voiture là, on est sur la route.

Ah, soyez prudents.

Voilà, on vous rappelle ce soir.

- Oui je... - Au revoir !

Bisous *Raccroche*

Pourquoi t'es méchant comme ça avec eux ?

- Je suis pas méchant... - T'es pas méchant ?

Ils me mettent la pression c'est tout.

Ça va ils demandent deux trois nouvelles, c'est bon on peut leur en donner

c'est eux qui payent tout le mariage.

Mais si, vous voyez pas c'est...

c'est l'acteur, qui joue dans Game of Thrones

et il est aussi dans le Seigneur des Anneaux

- Sean Penn - Sean Bean

Sean Bean ! Voilà, et Sean Bean il meurt dans tous les films

Il meurt et il meurt super bien Sean Bean

Nous on a vu quoi récemment au cinéma ?

Je sais pas

Doriane elle m'emmène voir des films et j'm'endors donc...

Ouais ça va Madame JaimeQueLesTransformers

C'est pas vrai, le dernier j'ai pas aimé.

Ouais enfin, moi je te parle de vrai cinéma.

Et puis c'est pas parce que c'est lent que c'est nul

Non, mais moi quand je vais au cinéma j'aime me divertir.

J'vais aux toilettes.

Et voilà la salle, avec son charme très atypique

C'est vraiment une perle rare dans le domaine de la réception.

On pensait mettre la grande scène à droite à côté des portes,

et des tables un peu partout dans la salle, qu'on enlèverait ensuite

pour laisser place au dance floor

d'ailleurs faut qu'vous me passiez le numéro du DJ, dont vous m'avez parlé

que je prenne ses coordonnées.

Voilà le panneau qui est arrivé aujourd'hui

Et c'est tout pour le check d'aujourd'hui. Alors ça va ? Pas trop stressés ?

Là on a pas le temps d'être stressés !

Oui c'est normal, je comprends.

C'est quoi ça Flora ?

Quoi ?

Ton rire, et ton sourire là, c'est nouveau... c'est faux-cul. C'est quoi ?

De quoi tu parles ?

Maintenant tu me fais ça depuis des semaines.

Je vous laisse...

Qu'est-ce qu'il y a ? C'est le lieu qui te plaît plus ?

Tu repenses encore à ton ex ?

Ah non...

Quand on était en boite je t'ai vu avec lui.

Il était là Milo, j'allais pas l'ignorer.

C'est pas à lui que tu envoies des SMS, toute la journée, par hasard ?

Mais ça va plus toi.

Et maintenant tu caches ton téléphone. Ça c'est nouveau ?

Ça va avec le rire, le sourire de merde ?

C'est à cause du test ?

Tu me prends la tête à cause des résultats ?

Mais bien sûr c'est à cause du test ! Les résultats scientifiquement prouvés ! Bien sûr !

Milo, le gars l'a dit, c'est une première version, t'es con ou quoi ?

Écoute

ne prends pas en compte ce test. Je te jure, je vois comment toi tu peux...

t'imaginer des...

C'est pas ce que tu crois.

J'aurais besoin de votre pièce d'identité, s'il vous plaît.

Si vous voulez bien parapher et signer à la dernière page s'il vous plaît.

Pas vraiment le temps de tout lire !

Très bien. Merci. Et bien écoutez on vous envoie tout ça pour dans 1h30, 2h.

- Je vais attendre ici. - Pardon ?

Je vais attendre ici.

Tu l'as pas fait, tu l'as pas fait...

Tiens !

T'es content là, t'es satisfait, tu sais tout là ! Tu veux savoir autre chose ?

Vas-y pose moi des questions, je t'écoute là.

Je voulais te l'annoncer pendant le mariage.

Ça aurait été beau nan ?

Non, parce que si monsieur ne sait pas tout sur tout, avec l'égo de monsieur, il faut que monsieur fasse sa crise.

Parce que monsieur a toujours eu tout ce qu'il voulait

et moi par contre on s'en bat les couilles.

Je peux aller me faire foutre.

Tu t'es demandé une seule fois comment je vivais le mariage, la pression, l'organisation ?

Tu ne m'as pas demandé une seule fois comment ça allait !

Je me sens comme une merde ! Voilà !

À devoir dépendre de toi et de ta famille parce que c'est eux qui payent tout !

Je me sens comme une merde à ne pas pouvoir t'aider à écrire ton bouquin,

à ne pas t'inspirer !

Mais toi, tout ce que tu trouves à faire pendant cette période c'est passer un putain de test

pour savoir à quel point on serait compatible ?

Je ne sais pas ce que ça veut dire ce résultat :

une tierce personne, je n'en sais rien !

Peut être que parfois oui je pense à mon ex avec qui j'ai passé 6 ans de ma vie.

Voilà parce que c'est une relation qui m'a aidée, qui m'a forgée, qui m'a construite.

Mais ce n'est pas de l'amour, c'est de l'attachement, c'est de l'affection.

C'est toi que j'aime.

Je suis au maximum là. C'est tout ce que je peux t'offrir.

Tu ne veux pas de moi, trouve quelqu'un d'autre.

Monsieur, vos résultats.

Personne sui...

LA SCIENCE DE L'AMOUR (court métrage) DIE WISSENSCHAFT DER LIEBE (Kurzfilm) THE SCIENCE OF LOVE (short film) LA CIENCIA DEL AMOR (cortometraje) DE WETENSCHAP VAN DE LIEFDE (korte film) NAUKA O MIŁOŚCI (film krótkometrażowy) A CIÊNCIA DO AMOR (curta-metragem) AŞKIN BİLİMİ (kısa film) 愛的科學(短片)

Antenne dans 1 minute. *Going live in one minute* Al aire en 1 minuto... - In onda tra un minuto... 本番1分前 Live over één minuut...

Oui je suis là, je suis sur le plateau dans 30 secondes, j'attends juste le communiqué. Yes, I'm here, I'll be on stage in 30 sec Ya estoy aquí. Estoy en el foro en 30 segundos, sólo espero el comunicado. - Si, sono qui, sono in studio, 30 secondi, aspetto solo il comunicato stampa 原稿待ちですすぐ向かいます

Merci. I'm just waiting for the release. Thank you Gracias. - Grazie ありがとう Bedankt.

Tiens Here. Ten. Tieni どうぞ Hier.

- Ça vient d'arriver ? - Tout juste - Just arrived? - ¿Acaba de llegar? - A tiempo. - È appena successo? - Sì, appena adesso やっとか Is dit net binnen? -Ja, we hadden te weinig tijd voor een reportage,

Il faut que tu cales quelques mots à la fin du journal, on a pas eu le temps de faire une séquence - Indeed. You need to add a few words at the end of the news, we didn't have time to film a clip. Tendrás que decir algunas palabras al final, no tuvimos el tiempo de hacer una secuencia. - Bisogna che parli un po' alla fine del servizio, non abbiamo avuto il tempo di fare un filmato タイミングは自分で調整してください dus zeg maar wat op het eind.

Et c'est quoi? C'est une sorte de test c'est ça ? We didn't find the time to film a sequence. ¿Y qué es? ¿Es un tipo de prueba o algo así? - E cos'è? Tipo un test, no? テストのようなものか? - En wat is het? - Franse wetenschappers hebben een manier gevonden

Bon en gros je t'explique. C'est des scientifiques français qui ont trouvé un moyen de quantifier l'amour. Ok, let me explain the basics. French scientists just found a way to measure love. Te explico. En resumen, un grupo de científicos franceses encontraron un medio de cuantificar el amor. - Più o meno, ti spiego. Dei scienziati francesi hanno trovato un modo di misurare l'amore ええ 愛を計測する方法が発明されたんです om liefde te kunnen meten.

T'es en couple, tu passes quelques analyses, tu fais quelques tests You're in a relationship, you take some tests, Si estás en una relación, te hacen unos análisis y algunas pruebas - Sei fidanzato, fai qualche analisi, qualche test カップルでテストを受けると愛を分析 計測できます Een koppel doet wat analyses en wat testjes, en zij meten dan hun liefde.

et ensuite ils sont capables d'analyser et de quantifier ton amour. and then they're able to analyze, to measure your love for each other basically. y enseguida pueden analizar y cuantificar tu amor. - E alla fine, sono in grado di quantificare l'amore

D'accord mais... moi j'ai besoin de mettre du concret là-dedans. Ok ok, but I need to add something solid to it. Vale, pero... yo necesito agregar algo más concreto. - D'accordo, ho capito ma...io ho bisogno di metterci qualcosa di concreto Oké, maar ik moet dus iets concreets erover zeggen.

C'est bon là, ça va ? - That's enough isn't it? - Yes ¿Así está mejor? - Tutto bene? いいな? Is het goed zo? -Ja.

Oui. Sí. - Si ええ

Bon, et le gouvernement a autorisé le truc ? On peut faire le test ? And the government have authorised it? People can carry out the test? Bueno, ¿el gobierno ya lo autorizó? ¿Ya puede hacerse la prueba? - Bene, e il governo ha permesso la cosa? Si può fare? 政府の認可は下りたのか? En die test mag van de overheid?

Justement, Patrick veut que tu parles de ça. En gros on cherche des volontaires That's what Patrick wants you to talk about. They're looking for volunteers, Justamente, esperan que hables de eso. En general, se necesitan voluntarios - Ecco, la FIG vuole che ne parli. Praticamente si cercano volontari ボランティアの被験者を募集しています Dat is het 'm juist. Je moet zeggen dat er eerst nog vrijwilligers nodig zijn om het te testen.

pour faire les premiers tests et si ça se passe bien, ça sera autorisé pour tout le monde. and if it goes well, it'll be allowed for everybody. para realizar las primeras pruebas y si funcionan, esto se autorizará para todos. - Per fare i primi test, e se tutto va bene sarà permesso a tutti もし上手くいけば認可されるでしょう

- Antenne dans 10 ! - Ok, bon je vais pouvoir nous caler ça. *Going live in 10* Ok ok, I'll figure something out. *Al aire en 10* - Ok ok, ya sé como llevar esto. - In onda tra 10... - Ok ok, posso infilarci questo 分かった 何とかする Live in 10... -Oké, komt goed.

- C'est bon. - Merci. Thanks - Está bien - Gracias.

5, 4, 3, 2 5...4...3...2 Cinco, cuatro, tres, dos... 5, 4, 3, 2 5 4 3 2 5, 4, 3, 2

T'as vu le truc qui fait le buzz ? Have you seen that viral thing ? ¿Ya viste lo que es viral? - Hai visto questa cosa che è esplosa? トレンド見た? Heb je het gezien?

Ah oui le test d'amour ? Oh yeah, the love test ? Ah, sí, sí, ¿la prueba de amor? - Ah sì, il... ... test dell'amore? - Sì ne parlano tutti あぁ 愛のテスト?

- Oui, tout le monde en parle. - Pourquoi ? Yes. Everyone's talking about it. Sí, todos están hablando de eso. - Sì, è vero みんな話してる

Ouais c'est vrai. Yes, that's true. Si, ya sé. - Vuoi farlo? やってみる? Wil je hem doen? -Wat?

Tu veux le faire ? You want to do it ? ¿Quieres hacerla?

Quoi ? What ? ¿Qué? - Cosa? え?

- Tu veux faire le test ? - Non non... - You want to take the test ? - No, no, no, no... - ¿Quieres hacer la prueba? - No, no... - Vuoi fare il test? - No no no, no no no ... テスト 受けてみる? いや いいよ Wil je die test doen? -Nee, nee, nee...

Je disais ça comme ça. ... just, y'know, just saying. ... sólo lo decía por decirlo. ...l'ho detto così, per dire 言ってみただけ Ik zei het alleen maar.

Moi ça ne me dérangerait pas mais bon. I wouldn't mind taking it. A mí no me molestaría, pero bueno. - A me non dispiacerebbe farlo 私はやってもいいわよ Ik zou het niet erg vinden.

Comment ça ? What do you mean? ¿Cómo? - Che vuoi dire? え? Hoezo?

- C'est bien là ? - Oui t'es très bien. - How do I look? - Very nice - ¿Así estoy bien? - Sí, muy linda. - Sto bene cosi? - Sì, stai molto bene 似合ってる でも... Is dit goed? -Ja.

Ça veut dire quoi "mais bon" ? - But uh... - But if I didn't believe in our relationship, I wouldn't have asked you to marry me. - Pero entonces... - ... entonces si no estuviera segura de nosotros no te hubiera pedido que me propongas matrimonio. - Ma ... - Ma ehi, se non fossi stata sicura di noi non ti avrei chiesto di sposarmi いいのよ もし愛してなかったらプロポーズなんてしてないわ

Mais bon si je n'étais pas sûre de notre couple je t'aurais pas demandé en mariage. But if I wasn't sure we were a couple, I wouldn't have asked you to marry me.

Je sais. Mais les gens le font pour le fun. Lo sé. Pero la gente lo hace por diversión. Pero la gente lo hace por diversión. あぁ みんな面白がってるだけだ Ik weet het, maar mensen doen het voor de lol. -Ja, ja, alleen als jij het wilt.

Ouais, comme tu veux. - As you want, I don't mind 分かってるテストなんてどうでもいいわ

Ça m'est égal. لا يهمني. a mí me da igual.

- On y va ? - Ouais . - Shall we? - Yup, sure - ¿Nos vamos? - Sí. -Andiamo? - Si - Dai - Ok 行きましょう Gaan we? -Ja.

- Allez hop ! - Ok. -Pues vamos - Ok

Ça va être dingue ! It's gonna be crazy! ¡Va a ser una locura! - Sarà assurdo 面白くなるわ Het wordt te gek. -Wat?

De quoi ? - What ? - Your stag party! ¿Qué cosa? - Che cosa? 何が? Je vrijgezellenfeest.

Ton enterrement de vie de garçon. - What ? - Your stag party! Tu despedida de soltero. - Il tuo addio al celibato 披露宴よ Je vrijgezellenfeest.

C'est toi qui le fait ? You're the one planning it? ¿Eres tú quien la hará? Sei tu che lo fai? 君が企画してるの? Doe jij dat? -Ja.

Bah oui c'est moi. - Yeah it's me ! - You do the whole thing? Así es, soy yo. Eh sì, sono io そうよ Jij organiseert het? -Ik organiseer alles, maar niks zeggen, hoor!

- Tu l'organises ? - J'organise tout ! Mais je te dis rien. The whole thing! But don't you say a word okay? It's gonna be crazy! Yo me encargaré de todo, pero tu callado. - Organizzo tutto, ma non dire niente eh 知らなかったの?

Ça va être fou ! ¡Va a ser una locura! Ma sarà fantastico 期待してて

J'en avais fait un pour un pote, ça a un peu mal tourné It did it for a friend once, but it ended up quite badly...Ethylic coma... Hice una para un amigo, y se salió un poco de control... Ne ho già fatto uno per un amico ma è un po' finito male 前にも友達の披露宴を企画したんだけど病院沙汰になっちゃった Ik heb 't eens voor een vriend gedaan, ging een beetje fout.

ça s'est fini à l'hôpital, coma éthylique acabó en un hospital en coma etílico. è finito in ospedale, in coma etilico 't Eindigde in het ziekenhuis, comagezopen.

C'est un peu chaud. Un poco loco... Un po' movimentato やりすぎた

Je veux faire le test. Quiero hacer el test. - Voglio fare il test - Ok テスト 受けよう

Veuillez répondre aux questions suivantes instinctivement, le plus rapidement possible. - Please answer the following questions instinctively as fast as you can Por favor, responda a las preguntas siguientes de la manera mas rápida e instintiva posible. - Per favore, risponda alle domande istintivamente, il più rapidamente possibile 直感で質問にお答えください Beantwoord de volgende vragen instinctief en zo snel mogelijk.

D'accord. - Sure De acuerdo. - D'accordo 分かった Oké.

Nom, prénom. - Name, Surname? ¿Apellido y nombre? - Cognome, nome 名前は? Achternaam, voornaam.

Ferrand, Milo. - Ferrand, Milo Ferrand, Milo. - Ferrand, Milo フェラン・ミロ Ferrand, Milo.

Profession. - Occupation? ¿Profesión? - Professione 職業は? Beroep.

Je... j'essaie d'écrire un livre... - I... I'm trying to write a book. - Occupation? Emm yo... yo intento escribir un libro... - ... Sto cercando di scrivere un libro 本を書いてる Ik probeer een boek...

Profession. ¿Profesión? - Professione 職業は? Beroep.

Écrivain. - Writer Escritor. - Scrittore 作家 Schrijver.

Croyez-vous en l'amour ? - Do you believe in love ? ¿Cree usted en el amor? - Crede nell'amore? 愛を信じますか? Gelooft u in liefde?

Oui. - Yes Sí. - Sì ええ Ja.

Croyez-vous en l'amour éternel ? - Do you believe in everlasting love ? ¿Cree usted en el amor eterno? - Crede nell'amore eterno? 永遠の愛を信じますか? Gelooft u in eeuwige liefde?

Oui. - Yes. Sí. - Sì ええ Ja.

Distinguez-vous l'amour de l'affection ? - Do you distinguish love and affection ? ¿Distingue usted el amor del afecto? - Distingue l'amore dall'affetto? 友情と愛情を区別しますか? Maakt u onderscheid tussen liefde en affectie?

Distinguez-vous l'amour de l'affection ? - Do you dinstinguish love and affection? ¿Distingue usted el amor del afecto? - Distingue l'amore dall'affetto? 友情と愛情を区別しますか? Maakt u onderscheid tussen liefde en affectie?

Oui. - Yes Sí. - Sì ええ Ja.

Vos parents sont-ils encore ensemble ? - Are your parents still together ? ¿Sus padres continúan estando juntos? - I vostri genitori sono ancora insieme? あなたの両親は別れていませんか? Zijn uw ouders nog bij elkaar?

Oui. - Yes Sí. - Sì ええ Ja.

Avez-vous déjà été infidèle ? - Have you ever cheated on someone? ¿Ha sido usted alguna vez infiel? - E' mai stato infedele? 浮気をしたことはありますか? Bent u al eens vreemdgegaan?

Non. - No. No. - No いいえ Nee.

Avez-vous déjà pensé à être infidèle ? - Have you ever considered it? ¿Ha pensado alguna vez en ser infiel? - Ha mai pensato di essere infedele? 浮気をしようと思ったことはありますか? Hebt u ooit gedacht aan vreemdgaan?

Non. - No... No. - No いいえ Nee.

Avez-vous déjà pensé à être infidèle ? - Have you ever considered it? ¿Ha pensado alguna vez en ser infiel? - Ha mai pensato di essere infedele? 浮気をしようと思ったことはありますか? Hebt u ooit gedacht aan vreemdgaan?

Non. - No. No. - No いいえ Nee.

Vous considérez-vous comme possessif ? - Do you consider yourself as possessive ? ¿Se considera usted alguien posesivo? - Si considera possessivo? 自分は独占欲が強いと思いますか? Vindt u uzelf dominant?

Non. - No No. - No いいえ Nee.

Vous considérez-vous comme possessif ? - Do you consider yourself as possessive ? ¿Se considera usted alguien posesivo? - SI considera possessivo? 自分は独占欲が強いと思いますか? Vindt u uzelf dominant?

Non. - No. No. - No いいえ

Mentez-vous souvent à votre amant, à votre amante ? - Do you often lie to your girlfriend/boyfriend ? ¿Miente seguido a su pareja? - Mente spesso al suo compagno, alla sua compagna? 恋人によく嘘をつきますか? Liegt u vaak tegen uw geliefde?

Non. - No. No. - No いいえ Nee.

Avez-vous des choses à cacher ? - Do you have anything to hide? ¿Tiene usted algo que ocultar? - Ha cose da nascondere? 隠し事はありますか? Hebt u iets te verbergen?

Non. - No... No. - No いいえ Nee.

Avez-vous des choses à cacher ? - Do you have anything to hide? ¿Tiene usted algo que ocultar? - Ha cose da nascondere? 隠し事はありますか? Hebt u iets te verbergen?

Non. - No No. - No いいえ Nee.

Avez-vous des choses à cacher ? - Do you have anything to hide? ¿Tiene usted algo que ocultar? - Ha cose da nascondere? 隠し事はありますか? Hebt u iets te verbergen?

Non ! - No! ¡No! - No いいえ Nee.

Merci. - Thank you Gracias. - Grazie お疲れさまでした Dankuwel.

Ça va, ça a été ? - Was it okay ? - Yes, yes... It was fine. - Y entonces, ¿todo bien? - Sí, sí. Todo estuvo muy bien. - Come è andata? Tutto bene? -Sì sì, tutto bene 上手くいった? Hoe was het? -Het ging goed.

Ouais, ça s'est bien passé.

Tu passes bientôt ? - Are you going soon ? - Oh yes I've done it already. ¿Tú pasas pronto? Tu lo farai a breve? 君はまだ?

Non c'est bon je l'ai fait. No, ya está, ya lo hice. - No, ho fatto もう終わったわ Ik heb het al gedaan.

Il faut attendre le médecin, j'ai pris mon ticket. Hay que esperar al doctor, ya tomé un ticket. Dobbiamo aspettare il dottore, ho preso il biglietto 順番を待ってるの Nu alleen nog op de dokter wachten.

Ok. - Ok Okay. - Ok OK Oké.

Alors, on a les résultats, enfin les estimations So, we have the results, well, the estimations - Entonces... ya tenemos los resultados, o bueno las estimaciones... - Dunque, abbiamo i risultati, o meglio le stime 結果をお伝えしますあくまで推定ですが We hebben de resultaten, of althans de schattingen.

- Les quoi ? - Les estimations. - What? - The estimations - ¿Las qué? - Las estimaciones. Bueno, les explico. - Cosa? - Le stime. 推定です De wat? -Schattingen.

Alors je vous explique, ces tests ne sont pas à prendre au pied de la lettre. Let me explain, these tests are not to be taken seriously Estos tests no están hechos para tomarlos al pie de la letra. Allora vi spiego, questi test vanno presi con le pinze 結果を深刻にとらえないでください Je moet deze test niet helemaal letterlijk nemen.

En tout cas pas pour l'instant. Les résultats reflètent l'état de l'amour In any case, not for now. The results reflect the state of the love you feel for each other En todo caso, no por ahora. Los resultados reflejan Almeno per il momento. I risultati riflettono lo stato dell'amore この結果はおふたりの今日の愛情を反映します

que vous portez l'un à l'autre, à ce jour. just for this day. el estado de su amor que tienen el uno por el otro, al día de hoy. che provate l'uno per l'altro, ad oggi.

Les résultats peuvent être différents si vous revenez demain par exemple The results could be different if you came back tomorrow for example. Los resultados pueden variar si vienen mañana, por ejemplo. I risultati potrebbero essere diversi se tornate domani, ad esempio

L'amour varie constamment, c'est pas une Love varies each and every day, El amor varía constantemente, no es L'amore varia costantemente, non è un Liefde verandert constant. Het is geen lineaire waarde.

une valeur linéaire. it's not a linear thing. un valor que sea muy lineal. un valore lineare eh

- Vous comprenez ? - Oui oui. - Do you understand ? - Yes, yes, yes. ¿Entienden? - Ah si si 分かりますか? Begrijpt u het? -Ja, ja.

D'accord. Alors. Ok, so what I have in front of me - Ah, sí, sí, sí. - De acuerdo. いまここにあるのは簡易的な推定結果です Oké.

Ce que j'ai sous les yeux, c'est le résultat gracieux, le résultat simpliste des analyses. Is the simple result Entonces, esto que tengo frente a mí, son los resultados simples del análisis. Dit is het simpele resultaat van de analyses.

Pour pouvoir avoir des résultats beaucoup plus complets of the analysis, to have more details there are more fees Podríamos tener resultados mucho más completos, pero Er zijn completere resultaten, maar daarvoor zijn extra kosten nodig...

il y a des frais supplémentaires d'analyse en laboratoire et caetera. of analysis in laboratories etc, etc... tienen un costo extra por análisis en laboratorio, etc., etc.

Donc... So, according to what I have got Entonces, según lo que hoy podemos observar... Quindi, da quello che ho di fronte a me ここにある結果からすると上手くいっているようですね Hier staat dat u zonder twijfel van elkaar houdt.

D'après ce que j'ai sous les yeux, écoutez, pour moi ça à l'air d'aller. For me everything seems to be okay A mi parecer todo resulta estar bien. sembra che vada tutto bene!

Vous vous aimez, ça il n'y a pas de doutes. you love each other, no doubt Ustedes se aman, de eso no hay duda. Vi amate, non ci sono dubbi 疑いなくあなたたちは愛し合っています

Je peux pas vous dire à combien de pourcentage par exemple I can't tell you to what extent Misses loves Mister No puedo decirles el porcentaje, por ejemplo Non posso dirvi a che percentuale ad esempio お互いに何パーセント愛しているかとかは詳細な結果がないと分かりませんが Ik kan u bijvoorbeeld niet vertellen hoeveel mevrouw van meneer houdt, of andersom.

madame aime monsieur ou monsieur aime madame, pour ça il faudrait avoir or Mister loves Misses. For that we would need to have de cuánto ella lo ama a usted, o usted la ama a ella, para eso tendríamos que la signora ama il signore o il signore ama la signora, per quello bisognerebbe avere

les résultats complets. - Mais donc c'est bien ? the more detailed results hacer los análisis completos. - Pero entonces ¿está todo bien? i risultati completi - Ma quindi, va bene? どうなんですか?

- C'est bien les résultats sont bons quoi ? -Ah oui oui... Oh? So the results are good right? Ah, yes, yes -¿Hum? - Que todo está bien, los resultados son buenos ¿no? - Hum? - I risultati sono buoni? -Ah si si si si ... いい結果でしょう? ええ そうですね... De resultaten zijn dus goed? -Ja, ja, ja.

Le seul détail c'est qu'il semble y avoir Hmm... well the only detail Ah sí, pues el único detalle Allora, pfff, l'unico dettaglio 細かい話ですが Een enkel detail:

une tierce personne dans votre dans votre histoire là. is that it seems that there's a third person in your... in your relationship es que al parecer existe una tercera persona en su... en su historia. sembra che ci sia una terza persona nel vostro ... Nella vostra storia あなたたちの関係には第三者がいるようです het lijkt erop dat er een derde persoon in uw verhaal is.

Comment ça ? What do you mean? ¿A qué se refiere? - Cosa? え? Hoe bedoelt u?

Alors, j'ai dis "il semble" il y avoir une tierce personne... Well I said it "seems" like there's a third person Como dije "al parecer" existe una tercera persona... - Ho detto "mi sembra" che sia una terza persona 第三者が... Ik zei 'het lijk erop'... -Ja, maar wat betekent dat?

J'ai compris mais ça veut dire quoi? I got that - but what does it mean? Sí, entiendo, ¿pero a qué se refiere? - Ho capito ma che significa? どういう意味ですか?

Ça veut dire que l'un de vous deux That means one of you Significa que uno de ustesdes dos... - Significa che uno di voi つまり その...

Comment dire ? L'un de vous deux How should I explain? One of the two of you ¿Cómo explicarlo? Pues, que uno de ustedes Come dire...uno di voi あなた方ふたりのいずれかに第三者への愛情が見受けられます

exprimerait de l'amour pour une tierce personne. siente, en cierta forma amor por una tercera persona.

Qui ? Who? Pero, ¿quién?

Je sais pas. Pour plus de détails là il faudrait Eh I don't know. For more details you'd need Ah, pues no lo sé. Para saberlo tendríamos que - Non saprei. Per altri dettagli bisognerebbe 詳細な結果がないと分かりません Geen idee. Daarvoor heb ik de uitgebreide resultaten nodig.

avoir les résultats complets. to have the complete results. Could it be a glitch? How much is it? tener los resultados completos. - ¿No puede ser un bug? avere i risultati completi - Non può essere un bug? -Quanto le devo? バグじゃないの?

- Ça peut pas être un bug ? - C'est combien? ¿Cuánto costarían? いくらかかるんだ? Een fout misschien? -Hoe duur?

Alors étant donné que le test n'est pas encore publique Ya que el test aún no está disponible al público, 未認可のテストなので一番安い料金では3ヶ月かかります Omdat de test nog niet uit is, hebben jullie de toegankelijkste formule.

là vous bénéficiez de la formule la plus accessible ustedes podrían tomar la opción más accesible.

celle où les recherches sont faites sur le temps libre des chercheurs. The one where the research is done in the researchers' free time Aquella donde los estudios son hechos en el tiempo libre de los investigadores. Quella in cui si fa ricerca nel tempo libero dei ricercatori Die formule wordt in de vrije tijd onderzocht door onderzoekers.

Vous aurez un résultat dans les 3 mois on va dire. You'll get the results in about three months En ésta recibirán los resultados en 3 meses máximo. Avrete un risultato entro 3 mesi circa Dus de resultaten zijn pas over 3 maanden binnen.

En revanche, vous avez la formule plus complète comme celle-ci There's also the more complete results Por otro lado, también existe la opción mas completa Oppure, c'è la formula più completa Maar er is ook een uitgebreidere formule,

qui là vous permet d'avoir un résultat complet en seulement quelques heures. zoals deze, die al in enkele uren een resultaat geeft.

Donc là il y a le charabia médical, Así que ahí está el galimatías médico, Hier staat het chemische gebrabbel en daar de synthese die aangeeft...

et puis la synthèse très claire qui vous permet là d'avoir un résultat... いくらですか?

- C'est combien ? - La formule ? c'est 1500 euros. - Quanto viene? - La formula? Sono 1.500€ 1500ユーロです Hoe duur? -De formule ? 1500 euro.

- Je peux te parler 5 minutes ? - Et celle en 3 mois ? - Posso parlarti 5 minuti? - E quello di 3 mesi? ちょっと待って Kunnen we even... -En die van 3 maanden?

C'est celle-ci ,1500 euros. That one is 1500 euros Es ésta, la de 1500 euros. - E' questo qui che costa 1500€ それが1500ユーロです Die is 1500 euro.

Ah non, la formule express, c'est 6000 euros. ah, no, the express option is 6,000 euros Ah no, la opción express es de 6000 euros. Ah no, la formula express viene 6.000€ 早い方は6000ユーロ O, de snelle is 6000.

- Merci beaucoup mais on va s'en passer. - Pourquoi on s'en passerait ? Oh thanks a lot but we'll pass Ah pues, muchas gracias, pero vamos a rechazar la oferta. - Ah beh, grazie mille ma passeremo 遠慮しときます Dat doen we niet. -Hoezo niet?

Parce que ça représente le budget de notre mariage, voilà pourquoi. why would we pass? because this is our wedding budget, this is why Tal vez porque representa todo el presupuesto de nuestra boda, ahí el porqué. - Perché questo è il budget per il nostro matrimonio, ecco perché 結婚費用と同額よ Omdat dat het budget voor de bruiloft is.

Milo, ce test n'est pas fiable, ça sert à rien. -Milo, this test isn't reliable, it'd be useless Milo, este test no es fiable, no sirve de nada. - Milo, questo test non è affidabile, è inutile こんなテスト信用できないわ何の役にも立たない Milo, die test is niet betrouwbaar.

Oui Maman ! yes mom! ¡Sí mamá! - Si, mamma! もしもし 母さん Ja, mam.

Oui ! ça va les amoureux ? (Telephone) - Yes! How are the lovebirds? ¡Sí! ¿Cómo están los enamorados? (Telefono) - Sì! Come va, piccioncini? 二人とも元気? Hoe gaat het met de geliefden? -Goed, en u Nicole?

Ça va et vous Nicole ? Doing well, and you, Nicole? Todo bien, ¿y tú, Nicole? - Tutto bene, e lei Nicole? 元気よ ニコルは?

- Oh oui tu sais, nous ça va toujours. - Qui c'est ? - C'est Milo et Flora ! - Good, as always, you know! (to somebody else:) It's Milo and Flora! - Good, as always, you know! (to somebody else:) It's Milo and Flora! - Oh, hi! Oh sí, todo bien, como siempre, sabes... *¿quiénes son?* ...¡Son Milo y Flora! (Telefono) - Ma lo sai, stiamo sempre bene eh ... (a qualcun altro) Sono Milo e Flora! 私たちはいつも元気よミロとフローラよ Dat weet je toch, zoals altijd... Hier zijn Milo en Flora!

Ah coucou les chéris! ¡Hola queridos! (Telefono, altra persona) - Ehi ciaooo! あら 久しぶり! O, hallo! -Hoi!

Coucou ! -Hello there ¡Heey! - Ciao 久しぶり

- Ça va bien ? - Ouais ! How are you? ¿Todo bien? (Telefono) - Tutto bene? 元気?

Oui oui, vous voulez quoi ? - Yeah, what do you want ? Sí, sí, ¿necesitan algo? - Si, si, cosa volete? どうかした? Ja, wat is er? -Gewoon even kijken of alles goed gaat!

C'est juste pour savoir si tout ce passe bien - It's just to check if all goes well, No nada, sólo para saber si todo va bien. (Telefono) - Uh, è solo per sapere se tutto va bene! 上手くいってるか気になって

si vous avez bien reçu l'argent pour le mariage if you've received to wedding money and... Para saber si habían recibido el dinero para su boda y... (Telefono) - Se avete ricevuto i soldi per il matrimonio e ... 結婚費用は大丈夫?

- Oui ! Oui merci beaucoup ! - Où vous en étiez, tout ça. ¡Sí, sí! ¡Muchísimas gracias! - Siii! Sì, grazie mille! ええ ありがとうございます

- Faut préparer ! - Ouais on prépare bien là. Sí, sí, andamos preparando todo. - Si, stiamo preparando tutto 心配ないよ We zijn aan het voorbereiden. -We zijn bijna klaar.

On a presque fini. Ya casi acabamos. - Abbiamo quasi finito ほとんど終わったわ

Voilà, on est en voiture là, on est sur la route. We're in the car right now, we're driving Pues eso, estamos en la calle, manejando. - Ecco, siamo in macchina adesso, stiamo per strada いま運転中なんだ

Ah, soyez prudents. Okay, vayan con cuidado (Telefono) - Ah, stai attento, huh 気をつけてね

Voilà, on vous rappelle ce soir. Okay, los llamamos esta tarde ¿si? - Già, vi richiamiamo stasera eh 今夜かけなおすよ

- Oui je... - Au revoir ! - Oh ok... - Bye! - Oh pues sí, yo... - ¡Hasta luego! (Telefono) - Sì, sì io ... - Arrivederci! 分かったわ また今度

Bisous *Raccroche* Besos. -Baci * Riattacca *

Pourquoi t'es méchant comme ça avec eux ? Why are you so mean to them? - I'm not... ¿Por qué eres así de malo con ellos? - Perché sei così cattivo con loro? どうしてご両親に冷たいの? Waarom doe je zo gemeen tegen ze? -Ben ik niet...

- Je suis pas méchant... - T'es pas méchant ? - Pues no, no soy malo... - Non sono cattivo... 冷たい? Niet? -Ze geven veel druk...

Ils me mettent la pression c'est tout. They just put pressure on me, that's all. Me presionan mucho, es todo. - Mi mettono pressione, è tutto プレッシャーをかけてきてる We kunnen ze toch wel op de hoogte houden, ze betalen de hele bruiloft.

Ça va ils demandent deux trois nouvelles, c'est bon on peut leur en donner What ? They just want to hear from us, it's the least we can do, they paying for the whole wedding ¿Qué? Simplemente quieren saber alguna que otra noticia, y podemos dárselas, son ellos quienes pagan la boda. - Eh?! Vogliono solamente avere notizie. Possiamo dargliele, sono loro che pagano tutto il matrimonio 結婚費用を出してくれるのはあなたのご両親なのよ

c'est eux qui payent tout le mariage.

Mais si, vous voyez pas c'est... - Come on, you know that actor, he's in game of Thrones -Pero, si, si lo ubican, lo conocen. Es el actor que sale en Games of Thrones - Ma sì, ce l'hai presente? è ... è l'attore in Game of Thrones ほら ゲームオブスローンズに出てた俳優よ Dat is die acteur van Game of Thrones, hij zit ook in Lord of the Rings...

c'est l'acteur, qui joue dans Game of Thrones

et il est aussi dans le Seigneur des Anneaux he's also in Lord of the Rings... Sean Penn... - Sean Bean. - Sean Bean ショーン・ビーン

- Sean Penn - Sean Bean ¡Sean Bean! Ese, y como decía, Sean Bean muere en todas las pelis. - Sean Bean! Sì, Sean Bean, muore in tutti i film それよ! 彼はどの映画でも死ぬわ

Sean Bean ! Voilà, et Sean Bean il meurt dans tous les films Sean Bean! Right! Sean Bean dies in every movie. Sean Bean gaat in elke film dood.

Il meurt et il meurt super bien Sean Bean Sean Bean is so good at death scenes Maar hij gaat wel goed dood.

Nous on a vu quoi récemment au cinéma ? - What's the latest movie we've seen? - Dunno... ¿Qué peli vimos en el cine últimamente? - Cosa abbiamo visto di recente al cinema? Welke film zagen we pas in de bios? -Weet ik niet.

Je sais pas I don't know Ni idea. - Non so 忘れた

Doriane elle m'emmène voir des films et j'm'endors donc... Doriane brings me to the movies, and I fall asleep so... Doraine me lleva a ver pelis en las cuales me duermo así que... - Doraine mi porta a vedere i film e dormo quindi ... 一緒に映画に行くときは毎回寝るし Doraine neemt me vaak mee, maar ik val altijd in slaap.

Ouais ça va Madame JaimeQueLesTransformers Alright, Miss "I-only-love-The-Transformers" Calma señora SoloMeGustanLasDeTransformers. - Si, va bene Signora MiPiaccionoSoloITransformers あんたはトランスフォーマーしか興味ないもんね Mevrouwtje Ik-Hou-Alleen-Van-De-Transformers...

C'est pas vrai, le dernier j'ai pas aimé. No es cierto, la última no me gustó. - Non è vero, l'ultimo... non mi è piaciuto そんなことないわよ De laatste vond ik niet zo leuk.

Ouais enfin, moi je te parle de vrai cinéma. I'm talking about real cinema Pues, sabes, yo hablo de cine de verdad. - Sì, vabbé, io parlo di cinema vero Ik kijk alleen maar goede films.

Et puis c'est pas parce que c'est lent que c'est nul Slow doesn't mean boring Además no porque sea lenta significa que es basura. E poi non è che se è lento fa schifo per forza Het ligt niet aan dat het zo langzaam is...

Non, mais moi quand je vais au cinéma j'aime me divertir. Nah, pero cuando voy al cine es para poder divertirme. - No, ma io quando vado al cinema mi piace intrattenermi Nee, maar ik wil me vermaken in de bios.

J'vais aux toilettes. I'm going to the restroom Vengo, voy al baño. - Vado in bagno お手洗い行ってくる Ik moet naar het toilet.

Et voilà la salle, avec son charme très atypique - And here's the room, with its very atypical charm Y éste es el salón con un estilo bastante atípico. - Ed ecco il salone, con il suo fascino insolito 面白い部屋でしょう? Dit is de zaal met een atypische charme.

C'est vraiment une perle rare dans le domaine de la réception. It's really a rare gem of receptions venues. Es verdaderamente una joya en lo que son las recepciones. È veramente una perla rara nel campo dell'accoglienza 真珠がたくさん飾ってあります Een echte zeldzame parel.

On pensait mettre la grande scène à droite à côté des portes, We thought about putting the stage at the right, next to the doors Pensábamos colocar el escenario a la derecha, a un lado de las puertas Pensavamo di mettere il palco grande sulla destra vicino alle porte, 右側 ドア横にステージを作ります Het podium misschien daar naast de deuren en de tafels overal verspreid,

et des tables un peu partout dans la salle, qu'on enlèverait ensuite and some tables all around the room that we will remove later y mesas al rededor del salón que luego quitaremos e i tavoli ovunque nella stanza, che sarebbero poi rimossi dopo テーブルも並べますダンスのときは片づけますが

pour laisser place au dance floor to leave a space for the dance floor. para que haya espacio a la hora del baile. per far posto alla pista da ballo

d'ailleurs faut qu'vous me passiez le numéro du DJ, dont vous m'avez parlé By the way, you have to give me the DJ's number, the one we talked about De hecho, deben pasarme el contacto del DJ del que me hablaron a proposito, bisogna che mi diate il numero del DJ, di cui mi avete parlato Ik heb trouwens nog het nummer van die DJ nodig waar jullie het over hadden.

que je prenne ses coordonnées. so I can take his contact information para poder organizarnos con él. che prendo il suo contatto

Voilà le panneau qui est arrivé aujourd'hui Here is the sign that arrived today. Aquí está el panel que acaba de llegar. Questo è il cartello che è arrivato oggi

Et c'est tout pour le check d'aujourd'hui. Alors ça va ? Pas trop stressés ? So, all good? Not too stressed? Y eso es todo lo que tenemos hoy. Entonces, ¿cómo van? ¿Un poco estresados? E questo è tutto per il controllo di oggi. Allora, come va? Siete nervosi? 緊張していますか?

Là on a pas le temps d'être stressés ! No, we don't have time to be stressed. ¡Creo que ya no tenemos tiempo de estar muy estresados! - Uff! Non abbiamo tempo per essere nervosi, adesso そんな時間もなくて

Oui c'est normal, je comprends. Yes, it's normal, I understand. Pues sí, es normal, lo comprendo. - Beh sì, è normale, capisco お気持ちは分かります Dat is normaal, ik begrijp het.

C'est quoi ça Flora ? ¿Por qué haces eso? - Cos'è, anche questo? なんだその態度は Wat is dat nou? -Wat?

Quoi ? What? ¿Qué? - Cosa? え?

Ton rire, et ton sourire là, c'est nouveau... c'est faux-cul. C'est quoi ? Your...your laugh just then, your smile. It's it's it's new...it's...you're being two-faced, aren't you? Tu... tu risa esa, tu sonrisita, es... es nueva... esa es una doble cara tuya... ¿Es falsa verdad? - Questa ... questa risata qui, e questo tuo sorriso, è una novità ... è falso o cosa? その作り笑いだよ Je lach, hij is anders. Is het focus? Wat is het?

De quoi tu parles ? What are you talking about ? ¿De qué estás hablando? - Di cosa stai parlando? 何のこと? Waar heb je het over? -Dat doe je al weken.

Maintenant tu me fais ça depuis des semaines. Pues, no sé... llevas haciéndome esto hace semanas. - Lo fai da... lo fai da settimane ちょっと前からおかしい

Je vous laisse... I'll leave you two alone. Es mejor que me retire. (sussurra) - Vi lascio ... io ... 失礼します

Qu'est-ce qu'il y a ? C'est le lieu qui te plaît plus ? What's wrong? Don't you like the room anymore? ¿Qué pasa? ¿Es el lugar que no te gusta? - Che c'è? E' il posto che non ti piace più? 何なの? ここが気に入らないの? Wat is er? Vindt je deze plek mooi?

Tu repenses encore à ton ex ? You still think about your ex? ¿Sigues pensando en tu ex? Pensi ancora al tuo ex? まだ元カレを引きずってるのか? Denk je weer aan je ex?

Ah non... Oh no... Es en serio... Ah no ... クラブに行ったとき一緒にいただろ Toen we uitgingen, zag ik je met hem.

Quand on était en boite je t'ai vu avec lui. When we were in the club I saw you with him. Cuando estábamos en ese club, te vi con él. Quando eravamo in discoteca ti ho visto con lui.

Il était là Milo, j'allais pas l'ignorer. He was there Milo, I couldn't ignore him. Él estaba ahí Milo, no podía ignorarlo. Era lì, Milo, non potevo ignorarlo. 無視できなかったの Ik kon hem niet zomaar negeren. -Stuur je hém de hele dag sms'jes?

C'est pas à lui que tu envoies des SMS, toute la journée, par hasard ? Is it him that you send texts to everyday, by any chance? Por casualidad, ¿no es él quien te envía mensajes todo el día? Non è con lui che ti mandi SMS tutto il giorno, per caso? 最近メッセージを送っているのも彼か?

Mais ça va plus toi. You're not like yourself anymore. Pero qué pasa contigo. Ma non stai bene, tu ... 何なの? Je draait door. -En nu verberg je je telefoon. Da's nieuw.

Et maintenant tu caches ton téléphone. Ça c'est nouveau ? And how you hide your phone? That's new. Y qué dices de que ahora escondes tu teléfono, eso es nuevo ¿no? E ora nascondi il telefono. Non lo facevi prima なぜスマホを隠すようになったんだ

Ça va avec le rire, le sourire de merde ? ¿Eso también viene con la risa, la sonrisa de mierda? Con le risate, il sorrisino di merda? その作り笑いも何だよ

C'est à cause du test ? Is it because of the test? -¿Es por causa del test? ¿Te comportas así conmigo por los resultados? È a causa del test? Mi dai addosso per via dei risultati? テストの結果のせい? Is het vanwege die test dat je me zo aanvalt?

Tu me prends la tête à cause des résultats ? You're pestering me about the results?

Mais bien sûr c'est à cause du test ! Les résultats scientifiquement prouvés ! Bien sûr ! Of course it is because of the test ! The results are scientifically proved ! Of course ! ¡Pero claro que es por el test! Los resultados que son científicamente probados! ¡Es obvio! Ma certo che è a causa del test! I risultati scientificamente provati! Certo!

Milo, le gars l'a dit, c'est une première version, t'es con ou quoi ? Milo, the guy told us - it's the first version. Are you stupid?! Milo, el tipo nos dijo que era la primera versión, ¿eres estúpido o qué? Milo, il tizio ha detto: è una prima versione, sei scemo o cosa ?!

Écoute Listen Escucha, no tomes en cuenta ese test. Te lo juro ... yo sé como... Ascolta, non dare retta al test.Ti giuro, capisco come puoi ... あんなテスト 信じないであなたが何を想像してるのか知らないけど Luister naar me. Neem deze test niet serieus. Ik zweer het je.

ne prends pas en compte ce test. Je te jure, je vois comment toi tu peux... Don't take the test into account. I swear to you I see how you can...uhh... Ik weet hoe jij...

t'imaginer des... Imagine things... puedes imaginar cosas pero. immaginare scene ... je dingen in kunt beelden...

C'est pas ce que tu crois. It's not what you think. No son lo que tu crees. Non è come pensi. 思い違いよ Het is niet wat je denkt.

J'aurais besoin de votre pièce d'identité, s'il vous plaît. I would need your identity card, please. Necesitaré un documento de identidad, por favor. Avrei bisogno della vostra carta d'identità, per favore 身分証を Ik heb uw identiteitsbewijs nodig, alstublieft.

Si vous voulez bien parapher et signer à la dernière page s'il vous plaît. If you'd like to initial and sign on the last page, please. Podría leer el documento y firmar en la última página, por favor. Se può siglare firmare all'ultima pagina per favore... 最後のページにサインしてください Graag de laatste pagina ondertekenen.

Pas vraiment le temps de tout lire ! You need some time to read it all, huh? Tómese el tiempo suficiente para leer todo bien. Bisognerebbe prendersi del tempo per leggere tutto eh... ちゃんと読んでくださいね Goed alles lezen.

Très bien. Merci. Et bien écoutez on vous envoie tout ça pour dans 1h30, 2h. Very good. Thank you. So we will send you all this in an hour and a half, two hours. Perfecto. Muchas gracias. Le enviaremos el resultado en 1h30 o 2h. Molto bene. Grazie. Bene, ascolti, le manderemo tutto entro 1 ora e mezza/2 どうも 2時間ほどで結果が出ます Goed. Danku. We sturen u alles binnen anderhalf à twee uur.

- Je vais attendre ici. - Pardon ? I'm going to wait here Esperaré aquí. Aspetterò qui 待ちます Ik wacht hier.

Je vais attendre ici. I'll wait here. Que... esperaré aquí. Aspetterò qui ここで待ちます Pardon? -Ik wacht hier.

Tu l'as pas fait, tu l'as pas fait... Oh you haven't done it...you haven't done it... Oh no, dimmi che non l'hai fatto, non l'hai fatto ... ありえないわ... Je hebt het niet gedaan, je hebt het niet gedaan.

Tiens ! ¡Toma! Tieni! ほら!

T'es content là, t'es satisfait, tu sais tout là ! Tu veux savoir autre chose ? Are you happy? Are you satisfied? You know everything now! You... ¿Ahora estás feliz? ¿Ya estás satisfecho? ¡Ahora ya sabes todo! ¿Quieres saber algo más? Sei contento ora? Soddisfatto? Adesso sai tutto! Vuoi sapere qualcos'altro? これで満足?他に何か知りたい? Hier! Ben je nu blij? Dit is alles! Wil je nog iets weten?

Vas-y pose moi des questions, je t'écoute là. Do you need to know anything else? Let's go. Ask me questions, I'm listening. ¡Vamos! ¡Pregúntame! ¡Te escucho! Vai! Avanti, fammi domande, ti ascolto 何でも聞いて Vraag me iets. Ik luister.

Je voulais te l'annoncer pendant le mariage. I wanted to announce it during the wedding. Quería decírtelo durante la boda. Volevo dirtelo durante il matrimonio 結婚式で伝えたかったの Ik wilde het op de bruiloft bekend maken.

Ça aurait été beau nan ? That would have been nice, no? ¿Hubiera sido bonito, no? Sarebbe stato bello no? 素敵だと思わない? Had mooi geweest, niet?

Non, parce que si monsieur ne sait pas tout sur tout, avec l'égo de monsieur, il faut que monsieur fasse sa crise. But no, no, because the man here doesn't know everything about everything. With his ego, it's a crisis! Pero no... porque si el señor no sabe todo sobre todo, con el ego del señorito, señorito tenía que hacer su crisis. Ah no, perché se il signore non sa tutto di tutto, con l'ego del signore, deve fare la sua crisi あなたは自分の事しか考えてなかった Nee, want als meneertje met z'n ego iets niet zeker weet, moet ie even gek doen.

Parce que monsieur a toujours eu tout ce qu'il voulait Because the man in this relationship always gets what he wants. Porque señor tuvo siempre todo lo que quería Perché il signore ha sempre avuto ciò che voleva 自分はやりたいことをやって私のことはほったらかし Want meneer krijgt altijd wat ie wil, maar ik doe er niet toe.

et moi par contre on s'en bat les couilles. and on the other hand I have to grow balls and deal with life. y yo por otro lado, que me jodan. di me, invece, ce ne sbattiamo i coglioni

Je peux aller me faire foutre. I can go fuck myself. Puedo irme a la mierda. Posso andare a farmi fottere

Tu t'es demandé une seule fois comment je vivais le mariage, la pression, l'organisation ? Did you ever wonder how I felt about the wedding, the pressure, the organization? ¿Te preguntaste alguna vez cómo vivía yo nuestra boda, la presión, la organizaron? Ti sei mai chiesto come vivevo il matrimonio, la pressione, l'organizzazione?

Tu ne m'as pas demandé une seule fois comment ça allait ! You've never asked me once how it was going! ¡No me preguntaste ni una sola vez cómo me sentía! Non mi hai mai chiesto una sola volta come stavo! あなたは何にも手伝わなかった Je hebt nooit gevraagd hoe het ging!

Je me sens comme une merde ! Voilà ! I feel like shit! ¡Me siento como una mierda! ¡Ahí está! Mi sento una merda! Ecco ! 最低の気分よ Ik voel me zo kut!

À devoir dépendre de toi et de ta famille parce que c'est eux qui payent tout ! To have to depend on you and your family because they payed for it all! ¡Tener que depender de ti y de tu familia porque son ellos quienes pagan todo! A dover dipendere da te e dalla tua famiglia perché sono loro a pagare tutto! でも結婚費用を出してくれるのはあなたの家族だったから Om te moeten afhangen van jou en je familie, want zij betalen alles.

Je me sens comme une merde à ne pas pouvoir t'aider à écrire ton bouquin, I like shit because I couldn't help you write your book, Me siento como una mierda al no poder ayudarte a escribir tu libro, Mi sento come una merda a non poterti aiutarti a scrivere il tuo libro, 何も言えなかったあなたの執筆活動も手伝えなかった Ik voel me zo kut dat ik je niet kan helpen met je boek.

à ne pas t'inspirer ! because I couldn't inspire you! al no poder inspirarte... a non ispirarti!

Mais toi, tout ce que tu trouves à faire pendant cette période c'est passer un putain de test But you, what do you decide to do in this period? Pass a fucking test Pero tú, todo lo que buscaste hacer durante este periodo fue el realizar un puto test. Ma tu, tutto quello che fai in questo periodo è un cazzo di test でもあなたはテストのことしか頭になかった Maar het enige wat jij doet in deze periode, is een klotetest om te zien of we bij elkaar passen.

pour savoir à quel point on serait compatible ? to know how compatible we are? para saber hasta qué punto seríamos compatibles. per sapere quanto saremmo compatibili? どれだけ愛しあっているか?

Je ne sais pas ce que ça veut dire ce résultat : I don't know what these results mean No sé que quiere decir ese resultado.... Non so cosa significhi questo risultato: それに何の意味があるの? Ik snap ook niet wat ze bedoelen met die derde persoon! Echt niet!

une tierce personne, je n'en sais rien ! when it talks about a third person. I don't know anybody! una tercera persona, no sé a que se refiere. una terza persona, non lo so! 第三者が何よ!

Peut être que parfois oui je pense à mon ex avec qui j'ai passé 6 ans de ma vie. Maybe sometimes I think about my ex that I was for 6 years of my life. Puede ser que a veces sí pienso en mi ex, con el cual pasé 6 años de mi vida. Forse a volte sì, penso al mio ex con cui ho passato 6 anni della mia vita 元カレのことを考えたかもしれない6年も一緒にいたのよ Misschien denk ik inderdaad aan die ex met wie ik zes jaar heb gedeeld.

Voilà parce que c'est une relation qui m'a aidée, qui m'a forgée, qui m'a construite. Well yes, because it's a relationship that helped me, created me. Simplemente porque es una relación que me ayudó, que me forjó, que me construyó... Perché è una relazione che mi ha aiutata, forgiata, costruita 彼との関係があったから今の私があるの Die relatie heeft me geholpen, gesmeden, gebouwd.

Mais ce n'est pas de l'amour, c'est de l'attachement, c'est de l'affection. But it's not love. It's attachment. It's affection. Pero no, no es amor, es apego, es afecto. Ma non è amore, è attaccamento, è affetto でもそれは愛ではないわ Maar dat is geen liefde, maar een band, affectie.

C'est toi que j'aime. It's you that I love. Eres tú a quien amo... È te che amo わたしが愛しているのはあなたよ Ik hou van jóú.

Je suis au maximum là. C'est tout ce que je peux t'offrir. I'm at my best right now. That's all I can offer you. Estoy dando todo de mí. Y esto es todo lo que puedo ofrecerte. Sono al limite, ora. Questo è tutto ciò che posso offrirti 私にできることは何でもするわ Dat is alles wat ik je kan geven.

Tu ne veux pas de moi, trouve quelqu'un d'autre. If you don't want me, go find someone else. Y si no me quieres a mí, busca a alguien más. Non mi vuoi? Trovati qualcun'altro 私が嫌なら 他を探して Als je mij niet wilt, vind dan iemand anders.

Monsieur, vos résultats. Sir, your results. Señor, sus resultados. Signore, i vostri risultati... 結果が出ましたよ Meneer, uw resultaten.

Personne sui... Next per... Siguiente... Prossima pers... 次の方 Volgende...