×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.

image

► 007 - Ο Μικρός Πρίγκιπας | The Little Prince, 06 - ΚΕΦΑΛΑΙΟ VI / XXVII

06 - ΚΕΦΑΛΑΙΟ VI / XXVII

Αχ!... Μικρέ μου πρίγκηπα!... αρχίζω να καταλαβαίνω τώρα, σιγά - σιγά, τη μελαγχολική ζωούλα σου. Για πολύν καιρό δεν είχες άλλη διασκέδαση από το να χαίρεσαι τα υπέροχα χρώματα που σκόρπιζε ο ήλιος, βασιλεύοντας. Έμαθα τούτη την καινούργια λεπτομέρεια το πρωί της τέταρτης μέρας όταν μου είπες:

- «Πολύ μου αρέσουν τα ηλιοβασιλέματα. Πάμε να δούμε ένα ηλιοβασίλεμα...»

- «Μα πρέπει να περιμένουμε...»

- «Να περιμένουμε τι;»

- «Να περιμένουμε μέχρι να πέσει ο ήλιος».

Στην αρχή φάνηκες να ξαφνιάζεσαι κι' ύστερα γέλασες με τον ίδιο σου τον εαυτό. Και μου είπες:

- «Πάντα νομίζω πως είμαι στο σπίτι μου!»

Πραγματικά, όταν είναι μεσημέρι στην Αμερική, όλος ο κόσμος ξέρει πως στη Γαλλία ο ήλιος βασιλεύει. Δεν θα χρειαζόταν παρά να μπορεί κανείς να πάει στη Γαλλία σ' ένα λεπτό, για να χαρεί το ηλιοβασίλεμα. Δυστυχώς όμως, η Γαλλία είναι πάρα πολύ μακριά. Πάνω στο μικρό σου πλανήτη όμως, θα ήταν αρκετό να τραβήξεις την καρέκλα σου μερικά βήματα πιο πέρα. Και τότε θα 'βλεπες το δειλινό κάθε φορά που θα το 'θελες... - «Μια μέρα είδα τον ήλιο να βασιλεύει σαράντα-τρείς φορές!»

Και λίγο μετά, πρόσθεσε:

- «Ξέρεις... όταν είναι κανείς πολύ λυπημένος, του αρέσουν τα ηλιοβασιλέματα...»

- «Τη μέρα που τα είδες σαράντα-τρείς φορές ήσουν λοιπόν τόσο πολύ λυπημένος;»

Μα ο μικρός πρίγκηπας δεν απάντησε...

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

06 - ΚΕΦΑΛΑΙΟ VI / XXVII 06 - KAPITEL VI / XXVII 06 - CHAPTER VI / XXVII 06 - CAPÍTULO VI / XXVII 06 - CHAPITRE VI / XXVII 06 - ROZDZIAŁ VI / XXVII 06 - CAPÍTULO VI / XXVII 06 - BÖLÜM VI / XXVII

Αχ!... Ah! ..... Ah! ... Μικρέ μου πρίγκηπα!... kleiner|| Mein kleiner Prinz! My little prince! ... αρχίζω να καταλαβαίνω τώρα, σιγά - σιγά, τη μελαγχολική ζωούλα σου. ich beginne||||||||Seelein| |||||||melancholy|little life| Ich fange jetzt allmählich an, dein melancholisches kleines Leben zu verstehen. I am beginning to understand now, slowly but surely, your melancholic little soul. ich beginne jetzt allmählich, dein melancholisches kleines Leben zu verstehen Για πολύν καιρό δεν είχες άλλη διασκέδαση από το να χαίρεσαι τα υπέροχα χρώματα που σκόρπιζε ο ήλιος, βασιλεύοντας. |langen|||||Vergnügen||||||wunderbaren|Farben||verstreute|||regierend |a long|||||entertainment||||enjoying|||||scattered|||setting Lange Zeit hattest du keinen anderen Spaß, als dich an den wunderbaren Farben zu erfreuen, die die Sonne verstreut, herrschend. For a long time, you had no other entertainment than enjoying the wonderful colors that the sun scattered, reigning. Έμαθα τούτη την καινούργια λεπτομέρεια το πρωί της τέταρτης μέρας όταν μου είπες: |diese||neue|Detail||||vierten|||| ||||||||fourth|||| Ich erfuhr dieses neue Detail am Morgen des vierten Tages, als Sie es mir sagten: I learned this new detail on the morning of the fourth day when you told me:

- «Πολύ μου αρέσουν τα ηλιοβασιλέματα. ||||Sonnenuntergänge ||||sunsets - "Ich mag Sonnenuntergänge sehr. - "I really like sunsets." Πάμε να δούμε ένα ηλιοβασίλεμα...» ||||sunset Sehen wir uns einen Sonnenuntergang an..." Let's go see a sunset ... "

- «Μα πρέπει να περιμένουμε...» - "Aber wir müssen warten ..." - "But we have to wait ..."

- «Να περιμένουμε τι;» - "Auf was warten wir?" - "What are we waiting for?"

- «Να περιμένουμε μέχρι να πέσει ο ήλιος». ||||fällt|| - "Warte, bis die Sonne untergeht". - "Wait until the sun goes down".

Στην αρχή φάνηκες να ξαφνιάζεσαι κι' ύστερα γέλασες με τον ίδιο σου τον εαυτό. ||||tu es surpris||||||||| |Anfang|schienst||überrascht sein||||||||| ||you seemed||be surprised||||||||| Zuerst schienen Sie überrascht zu sein und dann haben Sie über sich selbst gelacht. At first you seemed surprised and then you laughed at yourself. Au début, tu semblais être surpris et ensuite tu as ri de toi-même. Και μου είπες: Und du hast es mir gesagt: And you told me: Et tu m'as dit :

- «Πάντα νομίζω πως είμαι στο σπίτι μου!» - "Ich denke immer, ich bin zu Hause!" - "I always think I'm home!" - « Je pense toujours que je suis chez moi ! »

Πραγματικά, όταν είναι μεσημέρι στην Αμερική, όλος ο κόσμος ξέρει πως στη Γαλλία ο ήλιος βασιλεύει. |||||||||||||||rules Wenn es in Amerika Mittag ist, weiß die ganze Welt, dass in Frankreich die Sonne untergeht. Indeed, when it is noon in America, everyone knows that in France the sun reigns. Δεν θα χρειαζόταν παρά να μπορεί κανείς να πάει στη Γαλλία σ' ένα λεπτό, για να χαρεί το ηλιοβασίλεμα. ||||||||||||||||sich freuen|| ||||||||||||||||enjoy|| Man müsste nur in einer Minute nach Frankreich reisen können, um den Sonnenuntergang zu genießen. It would take only one minute to get to France to enjoy the sunset. Δυστυχώς όμως, η Γαλλία είναι πάρα πολύ μακριά. |||||||loin leider||||||| Leider ist Frankreich aber zu weit weg. Unfortunately, France is too far away. Πάνω στο μικρό σου πλανήτη όμως, θα ήταν αρκετό να τραβήξεις την καρέκλα σου μερικά βήματα πιο πέρα. ||||||||||pull|||||steps|| Auf eurem kleinen Planeten würde es jedoch genügen, mit eurem Stuhl ein paar Schritte weiter zu gehen. On your small planet though, it would be enough to take your chair a few steps further. Και τότε θα 'βλεπες το δειλινό κάθε φορά που θα το 'θελες... |||||Abenddämmerung|||||| |||you would see||sunset|||||| Und dann würdest du den Sonnenuntergang jedes Mal sehen, wenn du es willst... And then you would see the sunset every time you wanted it ... - «Μια μέρα είδα τον ήλιο να βασιλεύει σαράντα-τρείς φορές!» ||||||||three| - "Eines Tages sah ich die Sonne dreiundvierzigmal regieren!" - "One day I saw the sun reigning forty-three times!"

Και λίγο μετά, πρόσθεσε: Et||| |||fügte hinzu Und kurz darauf fügte er hinzu: And shortly after, he added:

- «Ξέρεις... όταν είναι κανείς πολύ λυπημένος, του αρέσουν τα ηλιοβασιλέματα...» |||||"Sad"|||| - "Weißt du... wenn man sehr traurig ist, mag man Sonnenuntergänge..." - "You know... when someone is very sad, they like sunsets..."

- «Τη μέρα που τα είδες σαράντα-τρείς φορές ήσουν λοιπόν τόσο πολύ λυπημένος;» - "An dem Tag, als du sie dreiundvierzig Mal gesehen hast, warst du also sehr traurig?" - "On the day you saw forty-three times you were so sad?"

Μα ο μικρός πρίγκηπας δεν απάντησε... Aber der kleine Prinz hat nicht geantwortet... But the little prince did not answer ...