Greek Lesson 3: The use of the verbs ''ρωτάω'' and ''ζητάω''
Griechisch Lektion 3: Die Verwendung der Verben '' ρωτάω '' und '' ζητάω ''
Greek Lesson 3: The use of the verbs ''ask'' and ''ask''
Lição de grego 3: O uso dos verbos "pedir" e "pedir"
Γεια σας και καλώς ήρθατε στο τρίτο μάθημα ελληνικών.
Hallo und herzlich willkommen zur dritten Griechischstunde.
Hello and welcome to the third Greek lesson.
Είμαι ο Βαλεντίνος.
||Valentine
Ich bin Valentin.
I'm Valentine.
Και είμαι εδώ για να σας βοηθήσω να επικοινωνείτε άνετα και σωστά στα ελληνικά.
||||||||communicate|comfortably and correctly||||
Und ich bin hier, um Ihnen zu helfen, bequem und korrekt auf Griechisch zu kommunizieren.
And I am here to help you communicate comfortably and correctly in Greek.
Είμαι εδώ για να απαντώ στις ερωτήσεις σας.
Ich bin hier, um Ihre Fragen zu beantworten.
I am here to answer your questions.
Γι' αυτό, αν έχετε κάποια απορία σχετικά με τα ελληνικά
|||||question||||
Daher, wenn Sie Fragen zu Griechisch haben
So if you have any questions about Greek
Então, se você tiver alguma dúvida sobre o grego
μη διστάσετε να να μου στείλετε ένα email.
|don't hesitate||||||
Zögern Sie nicht, mir eine E-Mail zu senden.
do not hesitate to send me an email.
Το email μου θα το βρείτε κάτω από αυτό το βίντεο.
Meine E-Mail finden Sie unter diesem Video.
My email will be found under this video.
Στο σημερινό μάθημα θα εξετάσουμε τη χρήση δύο ρημάτων της ελληνικής γλώσσας
||||examine|||||||
In der heutigen Lektion werden wir die Verwendung von zwei Verben in der griechischen Sprache untersuchen
In today's lesson we will look at the use of two verbs of the Greek language
τα οποία προκαλούν σύγχυση στους αγγλόφωνους μαθητές των Ελληνικών
||cause|confusion||English-speaking|||
die englischsprachige Griechischschüler verwirren
which cause confusion to English-speaking students in Greek
que causam confusão para estudantes de língua inglesa de grego
Τα ρήματα αυτά είναι το «ρωτάω» και και το «ζητάω».
Diese Verben sind "Ich frage" und "Ich frage".
These verbs are "I ask" and "I ask".
Esses verbos são "pedir" e "perguntar".
Ο κυριότερος λόγος της σύγχυσης είναι το γεγονός ότι και τα δύο τα ρήματα
|main|||confusion|||fact||||||
Der Hauptgrund für die Verwirrung ist die Tatsache, dass beide Verben
The main reason for confusion is the fact that both verbs
A principal razão para a confusão é o fato de que ambos os verbos
στα αγγλικά μεταφράζονται με το ρήμα «to ask».
|||||||to ask
im Englischen werden sie mit dem Verb „to ask“ übersetzt.
in English they are translated with the verb "to ask".
em inglês eles são traduzidos como o verbo "pedir".
Στα ελληνικά όμως αυτά τα δύο ρήματα χρησιμοποιούνται με διαφορετικό τρόπο
In Griechisch werden diese beiden Verben jedoch unterschiedlich verwendet
In Greek, however, these two verbs are used in a different way
Em grego, no entanto, esses dois verbos são usados de maneira diferente
Θα πάμε τώρα να δούμε παραδείγματα χρήσης των δύο αυτών ρημάτων για να καταλάβετε τη διαφορά τους
Wir werden uns nun Beispiele für die Verwendung dieser beiden Verben ansehen, um ihren Unterschied zu verstehen
We will now look at examples of using these two verbs to understand their difference
Λοιπόν, πολλοί μαθητές μου λένε:
Nun, viele Studenten sagen mir:
Well, many students tell me:
«Ρώτησα τη μητέρα μου να μου φτιάξει φαγητό»
"Ich habe meine Mutter gebeten, für mich zu kochen"
"I asked my mother to make me a meal"
"Pedi à minha mãe para me fazer comida"
Ζήτησα τον Νίκο πότε θα έρθει στην Ελλάδα.
||Niko|||||
Ich habe Nikos gefragt, wann er nach Griechenland kommt.
I asked Nikos when he would come to Greece.
Perguntei a Nikos quando ele virá para a Grécia.
ΚΑΙ οι δύο προτάσεις είναι λάθος!
|||proposals||
Beide Sätze sind falsch!
Both sentences are wrong!
As duas frases estão erradas!
Πρέπει να πεις:
Du musst sagen:
You have to say:
«Ζήτησα από τη μητέρα μου να μου φτιάξει φαγητό»
"Ich habe meine Mutter gebeten, für mich zu kochen"
"I asked my mother to make me a meal"
"Pedi à minha mãe para me fazer comida"
«Ρώτησα τον Νίκο πότε θα έρθει στην Ελλάδα»
"Ich habe Nikos gefragt, wann er nach Griechenland kommt"
"I asked Nikos when he came to Greece"
Τώρα θα μου πείτε, πώς θα ξέρω πότε χρησιμοποιώ το ένα και πότε το άλλο;
Jetzt wirst du mir sagen, woher weiß ich, wann ich das eine und wann das andere benutze?
Now will you tell me, how do I know when I use one and when?
Agora você me diz, como eu sei quando usar um e quando usar o outro?
Η απάντηση είναι απλή!
Die Antwort ist einfach!
The answer is simple!
A resposta é simples!
Χρησιμοποιούμε το «ζητάω» όταν ζητούμε κάτι από κάποιον άλλο.
Wir verwenden „fragen“, wenn wir jemand anderen um etwas bitten.
We use "I ask" when we ask something from someone else.
Usamos 'ask' quando pedimos algo de outra pessoa.
Για παράδειγμα, «μου ζήτησε να μη φωνάζω»,
||||||shout
Zum Beispiel "er hat mich gebeten, nicht zu schreien",
For example, "she asked me not to cry"
Por exemplo, "ele me pediu para não gritar",
της ζήτησα πενήντα ευρώ.
Ich bat um fünfzig Euro.
I asked for fifty euros.
Pedi-lhe cinquenta euros.
Ενώ χρησιμοποιούμε το «ρωτάω» όταν κάνουμε μία ερώτηση.
Während wir "fragen" verwenden, wenn wir eine Frage stellen
While we use "ask" when we ask a question.
Για παράδειγμα: «Με ρώτησε τι ώρα είναι»,
Zum Beispiel: "Er hat mich gefragt, wie spät er ist"
For example: "He asked me what time he is"
Por exemplo: "Ele me perguntou que horas são",
«Τη ρώτησα αν είναι καλά».
"Ich habe sie gefragt, ob es gut ist."
"I asked her if it was good."
"Eu perguntei a ela se ela está bem."
Να θυμάστε, λοιπόν, ότι χρησιμοποιούμε το «ζητάω», όταν ζητάμε κάτι από κάποιον άλλο.
Denken Sie deshalb daran, dass wir das "Fragen" verwenden, wenn wir etwas von jemand anderem fragen.
Remember, then, we use the "ask" when we ask something from someone else.
Portanto, lembre-se de que usamos 'ask' quando pedimos algo de outra pessoa.
και χρησιμοποιούμε το «ρωτάω», όταν κάνουμε μία ερώτηση σε κάποιον άλλο.
und wir verwenden es "Fragen", wenn wir jemandem eine Frage stellen.
and we use it "ask" when we ask a question to someone else.
Νομίζω ότι είναι απλό.
Ich denke es ist einfach.
I think it's simple.
Eu acho que é simples.
Για να εξασκηθείτε στη χρήση αυτών των δύο ρημάτων κάντε κλικ στον σύνδεσμο που εμφανίζεται
||practice|||||||make|click||link||appears
Um die Verwendung dieser beiden Verben zu üben, klicken Sie auf den angezeigten Link
To practice using these two verbs, click the link that appears
στην οθόνη σας και κάντε την άσκηση στο αρχείο που θα βρείτε.
|screen|||||||file|||
auf dem Bildschirm und machen Sie die Übung in der gefundenen Datei.
on your screen and do the exercise in the file you find.
Αυτά για σήμερα….
Das ist alles für heute….
That's all for today….
Όσοι έχετε κάνει εγγραφή θα λάβετε το επόμενο μάθημα στο email σας το επόμενο Σάββατο.
those who|||||receive|||||||||
Diejenigen unter Ihnen, die sich angemeldet haben, erhalten nächsten Samstag die nächste Lektion in Ihrer E-Mail.
Those who have signed up will receive the next lesson on your email the next Saturday.
Όσοι δεν έχετε κάνει εγγραφή, κάντε κλικ τώρα στον σύνδεσμο που εμφανίζεται στην οθόνη σας
those who||||registration||||||||||
Wer sich noch nicht registriert hat, klickt jetzt auf den Link, der auf seinem Bildschirm erscheint
For those who have not signed up, click the link that appears on your screen now
και ακολουθήστε τις οδηγίες εγγραφής.
und folgen Sie den Registrierungsanweisungen.
and follow the registration instructions.
Είναι δωρεάν και θα μάθετε πολλά! Σας το υπόσχομαι! Σας ευχαριστώ πολύ!
||||||||I promise|||
Es ist kostenlos und Sie werden viel lernen! Ich verspreche es dir! Vielen Dank!
It's free and you'll learn a lot! I promise you! Thank you very much!