17//
17//
17//
17//
Οταν θέλεις να το παίξεις έξυπνος, συμβαίνει να λες και κανένα ψεματάκι.
|||||||||||petit mensonge
When|you want|to|it|play|smart|it happens|to|you say|and|any|little lie
|||||||||||Lügchen
Quand tu veux te montrer intelligent, il peut arriver que tu dises un petit mensonge.
Quando queremos armar-nos em espertos, acontece dizermos uma pequena mentira.
When you want to act smart, you happen to tell a little lie.
Δεν ήμουν απόλυτα ειλικρινής μιλώντας σας για τους ανθρώπους που άναβαν κι έσβηναν τα φανάρια.
|||ehrlich|||||||||||
I was not|I was|completely|honest|speaking|to you|about|the|people|who|turned on|and|turned off|the|traffic lights
Je n'étais pas totalement honnête en vous parlant des personnes qui allumaient et éteignaient les feux.
Não estava a ser totalmente honesto ao falar-vos das pessoas que ligavam e desligavam os semáforos.
I wasn't completely honest when talking to you about the people who turned the traffic lights on and off.
Κινδύνευσα να δώσω μια ψεύτικη ιδέα για τον πλανήτη μας σε όσους δεν τον γνωρίζουν.
||||fausse||||||||||
ich habe gewagt||||||||||||||
I risked|to|give|a|false|idea|about|the|planet|our|to|those who|not|it|know
J'ai risqué de donner une fausse idée de notre planète à ceux qui ne la connaissent pas.
Arrisquei-me a dar uma ideia errada do nosso planeta àqueles que não o conhecem.
I risked giving a false impression of our planet to those who do not know it.
Οι άνθρωποι καταλαμβάνουν πολύ περιορισμένο χώρο πάνω στη γη.
||occupent||||||
The|people|occupy|very|limited|space|on|in|earth
||nehmen ein||begrenzten||||
Les gens occupent un espace très limité sur terre.
Os seres humanos ocupam um espaço muito limitado na Terra.
People occupy a very limited space on earth.
Αν τα δυο δισεκατομμύρια των κατοίκων της στέκονταν όρθιοι και λίγο στριμωγμένοι, όπως σε μια συγκέντρωση, θα χωρούσαν άνετα σ' έναν δημόσιο χώρο μήκους είκοσι χιλιάδων και πλάτους είκοσι χιλιάδων.
|||zwei Milliarden||Einwohner||||||gedrängt||||Versammlung||würden passen||||||von der Länge|zwanzig|von tausend||Breite||von tausend
If|the|two|billion|of|inhabitants|of it|stood|upright|and|a little|cramped|like|in|a|gathering|would|fit|comfortably|in|a|public|space|length|twenty|thousand|and|width|twenty|thousand
||||||||debout|||||||||||||public|espace|||de milliers||||de milliers
Si les deux milliards d'habitants se tenaient debout et un peu serrés, comme dans un rassemblement, ils tiendraient facilement dans un espace public de vingt mille mètres de long sur vingt mille mètres de large.
Se os seus dois mil milhões de habitantes se levantassem e se amontoassem um pouco, como numa reunião, caberiam confortavelmente num espaço público com vinte mil de comprimento e vinte mil de largura.
If the two billion inhabitants stood upright and a little cramped, like at a gathering, they would comfortably fit in a public space twenty thousand long and twenty thousand wide.
Η ανθρωπότητα θα μπορούσε να στριμωχθεί στο μικρότερο νησάκι του Ειρηνικού.
|||||s'entasser|||||Pacifique
The|humanity|would|could|(particle for infinitive)|be squeezed|in the|smallest|island|of the|Pacific
|||||quetschen|||Inselchen||Pazifiks
L'humanité pourrait être entassée sur le plus petit îlot du Pacifique.
A humanidade poderia ser espremida na mais pequena ilha do Pacífico.
Humanity could be squeezed onto the smallest island in the Pacific.
Οι ενήλικες, βέβαια, δεν θα σας πιστέψουν.
The|adults|of course|not|will|you|believe
Os adultos, claro, não vão acreditar em si.
Of course, adults will not believe you.
Φαντάζονται πως πιάνουν αρκετό χώρο.
sie stellen sich vor||sie fangen||
They imagine|that|take up|quite a lot of|space
Imaginam que ocupam muito espaço.
They imagine they take up enough space.
Βλέπουν τον εαυτό τους τόσο σημαντικό όπως τα μπαομπάμπ.
They see|the|themselves|their|so|important|as|the|baobabs
Consideram-se tão importantes como os baobás.
They see themselves as important as baobabs.
Να τους συμβουλεύσετε λοιπόν να κάνουν τον υπολογισμό.
||beraten|||||Berechnung
To|them|advise|therefore|to|do|the|calculation
Por isso, aconselha-os a fazer o cálculo.
So advise them to do the calculation.
Λατρεύουν τους αριθμούς: θα τους αρέσει πολύ αυτό.
sie lieben|||||||
They love|the|numbers|will|them|like|very|this
They love numbers: they will really like this.
Αλλά μη χάσετε τον καιρό σας με αυτό το βάσανο.
|||||||||Besen
But|do not|waste|your|time||with|this|the|torment
Mas não percam o vosso tempo com este sofrimento.
But don't waste your time with this torment.
Είναι μάταιο.
|vergeblich
It is|futile
É inútil.
It's futile.
Εμπιστευτείτε με.
Vertrauen Sie|
Trust|me
Confia em mim.
Trust me.
Ο μικρός πρίγκιπας, μόλις πάτησε στη γη, ήταν έκπληκτος που δεν είδε κανέναν.
The|little|prince|just|stepped|on|earth|was|surprised|that|not|saw|anyone
O pequeno príncipe, assim que pisou a terra, ficou surpreendido por não ver ninguém.
The little prince, as soon as he set foot on the ground, was surprised that he saw no one.
Φοβόταν μήπως είχε έρθει σε λάθος πλανήτη μέχρι που ένα δαχτυλίδι στο χρώμα του φεγγαριού, κουνήθηκε στην άμμο.
||||||||||Ring|||||||
He feared|in case|had|come|to|wrong|planet|until|that|a|ring|in the|color|of|moon|moved|in the|sand
Receava ter chegado ao planeta errado, até que um anel da cor da lua se agitou na areia.
He was afraid he had landed on the wrong planet until a ring the color of the moon moved in the sand.
«Καληνύχτα» είπε ο μικρός πρίγκιπας με την ευκαιρία.
Good night|said|the|little|prince|with|the|opportunity
"Boa noite", disse o principezinho nessa ocasião.
"Good night," said the little prince on the occasion.
«Καληνύχτα» είπε το φίδι.
Good night|said|the|snake
"Boa noite" disse a serpente.
"Good night," said the snake.
«Σε ποιον πλανήτη προσγειώθηκα;» ρώτησε ο μικρός πρίγκιπας.
|||bin gelandet||||
On|which|planet|I landed|asked|the|little|prince
"Em que planeta é que eu aterrei?" perguntou o principezinho.
"Which planet have I landed on?" asked the little prince.
«Στη Γη, στην Αφρική» απάντησε το φίδι.
In|Earth|in|Africa|answered|the|snake
"On Earth, in Africa," replied the snake.
«Α… Ώστε δεν υπάρχει κανείς στη Γη;» «Εδώ είναι η έρημος.
||||||||||Wüste
Ah|So|not|exists|anyone|on|Earth|Here|is|the|desert
"Ah... Então não há ninguém na Terra?" "Isto é o deserto.
"Ah... So there is no one on Earth?" "Here is the desert.
Δεν υπάρχει κανένας στις ερήμους.
||||Wüsten
There is not|exists|anyone|in the|deserts
There is no one in the deserts.
Η Γη είναι μεγάλη» είπε το φίδι.
The|Earth|is|big|said|the|snake
The Earth is big," said the snake.
Ο μικρός πρίγκιπας κάθισε Ό 17 57 σε μια πέτρα και σήκωσε το βλέμμα του στον ουρανό.
The|little|prince|sat|At|on|a|stone|and|raised|his|gaze|his|to the|sky
O pequeno príncipe sentou-se numa pedra e olhou para o céu.
The little prince sat on a stone and raised his gaze to the sky.
«Αναρωτιέμαι» είπε «αν τα αστέρια λάμπουν μόνο και μόνο για να μπορέσει μια μέρα να βρει πάλι ο καθένας το δικό του.
ich frage mich|||||||||||||||||||||
I wonder|he said|if|the|stars|shine|only|and|only|for|to|be able|one|day|to|find|again|the|everyone|his|own|his
"Pergunto-me", disse ele, "se as estrelas brilham apenas para que um dia todos possam voltar a encontrar a sua.
"I wonder," he said, "if the stars shine just so that one day everyone can find their own again."
Κοίταξε τον πλανήτη μου.
Look at|the|planet|my
Olha para o meu planeta.
He looked at my planet.
Είναι ακριβώς από πάνω μας… Όμως τι μακριά που είναι!» «Είναι ωραίος» είπε το φίδι.
It is|exactly|from|above|us|But|how|far|that|it is|It is|beautiful|said|the|snake
Está mesmo por cima de nós... Mas como está longe!" "É bonito", disse a cobra.
It is right above us... But how far away it is!" "It is beautiful," said the snake.
«Τι ήρθες να κάνεις εδώ;» «Έχω προβλήματα με ένα λουλούδι» είπε ο μικρός πρίγκιπας.
|bist gekommen||||||||||||
What|did you come|to|do|here|I have|problems|with|a|flower|said|the|little|prince
"O que é que vieste fazer aqui?" "Tenho problemas com uma flor", disse o principezinho.
"What have you come to do here?" "I have problems with a flower," said the little prince.
«Α!» είπε το φίδι.
Ah|said|the|snake
"Ah!" said the snake.
Και σώπασαν.
|schwiegen
And|they became silent
E ficaram em silêncio.
And they fell silent.
«Πού βρίσκονται οι άνθρωποι;» ξαναρώτησε ο μικρός πρίγκιπας.
|||||||Prinz
Where|are|the|people|asked again|the|little|prince
"Onde estão as pessoas?", perguntou de novo o principezinho.
"Where are the people?" the little prince asked again.
«Είναι κάπως μοναχικά στην έρημο…» «Μοναχικά νιώθεις επίσης και ανάμεσα στους ανθρώπους» είπε το φίδι.
||einsam||||||||||||
It is|somewhat|lonely|in the|desert|Lonely|you feel|also|and|among|the|people|said|the|snake
"É um bocado solitário no deserto..." "Também é solitário entre os humanos", disse a cobra.
"They are somewhat lonely in the desert..." "You also feel lonely among people," said the snake.
Ο μικρός πρίγκιπας το κοίταξε για αρκετή ώρα: «Είσαι κάπως παράξενο ζώο» του είπε τελικά, «λεπτό όπως ένα δάχτυλο…» «Όμως είμαι πιο δυνατό κι από το δάχτυλο ενός βασιλιά» είπε το φίδι.
|||||||||irgendwie||||||||||||||||||||||
The|little|prince|it|looked|for|quite a|while|You are|somewhat|strange|animal|to him|said|finally|thin|like|a|finger|But|I am|more|strong|and|than|the|finger|of a|king|said|the|snake
O principezinho olhou para ela durante muito tempo: "És um animal um pouco estranho", disse por fim, "fino como um dedo..." "Mas sou mais forte do que o dedo de um rei", disse a cobra.
The little prince looked at it for a long time: "You are a somewhat strange animal," he finally said, "thin like a finger..." "But I am stronger than the finger of a king," said the snake.
Ο μικρός πρίγκιπας χαμογέλασε: «Δεν είσαι και τόσο ισχυρό… Δεν έχεις καν πόδια… Δεν μπορείς καν να ταξιδέψεις…» «Μπορώ να σε μεταφέρω πιο μακριά κι από ένα καράβι» είπε το φίδι.
||||||||stark||||||||||||||||||||||
The|little|prince|smiled|Not|you are|so|so|strong|Not|you have|even|legs|Not|you can|even|to|travel|I can|to|you|carry|more|far|and|than|a|ship|said|the|snake
O principezinho sorriu: "Não és assim tão forte... Nem sequer tens pernas... Nem sequer podes viajar..." "Posso levar-te mais longe do que um barco", disse a cobra.
The little prince smiled: "You are not that strong... You don't even have legs... You can't even travel..." "I can carry you farther than a ship," said the snake.
Τυλίχτηκε γύρω από τον αστράγαλο του μικρού πρίγκιπα, σαν ένα χρυσό βραχιόλι: «Όποιον αγγίζω εγώ τον μεταφέρω στη γη απ' όπου βγήκε» πρόσθεσε επίσης.
Sie wickelte sich||||Knöchel|||||||Armband||berühre||||||||||
Wrapped|around|around|the|ankle|of|little|prince|like|a|gold|bracelet|Whoever|I touch|I|him|I transport|to|land|from|where|he came out|he added|also
Estava enrolada à volta do tornozelo do principezinho, como uma pulseira de ouro: "Quem quer que eu toque, levo-o para a terra de onde veio", acrescentou ainda.
It wrapped around the little prince's ankle like a golden bracelet: "Whoever I touch, I transport to the land from which they came," he added as well.
58 «Όμως εσύ είσαι αγνός και έρχεσαι από ένα αστέρι…» Ο μικρός πρίγκιπας δεν απάντησε.
|||rein||||||||||
But|you|are|pure|and|come|from|one|star|The|little|prince|not|answered
58 "Mas tu és puro e vens de uma estrela..." O principezinho não respondeu.
"But you are pure and come from a star..." The little prince did not respond.
«Με κάνεις να νιώθω λύπη, είσαι τόσο αδύναμος πάνω σ' αυτή τη Γη από γρανίτη.
||||||||||||||Granit
You|make|to|feel|sadness|are|so|weak|on|in this|this|the|Earth|of|granite
"Fazes-me triste, és tão fraco nesta Terra de granito.
"You make me feel sad, you are so weak on this granite Earth.
Μπορώ να σε βοηθήσω καμιά μέρα αν νοσταλγήσεις πολύ τον πλανήτη σου.
|||||||nostalgisch werden||||
I can|to|you|help|any|day|if|miss|very|the|planet|your
Posso ajudar-vos um dia, se ficarem com saudades do vosso planeta.
I can help you one day if you long too much for your planet.
Μπορώ…» «Α!
I can|Ah
I can..." "Ah!
Κατάλαβα πολύ καλά» είπε ο μικρός πρίγκιπας «μα γιατί μου μιλάς πάντα με αινίγματα;» «Εγώ λύνω τα πάντα» είπε το φίδι.
|||||||||||||Rätseln||löse|||||
I understood|very|well|said|the|little|prince|but|why|to me|you talk|always|with|riddles|I|solve|the|everything|said|the|snake
Compreendo muito bem", disse o principezinho, "mas porque é que me falas sempre por enigmas?"
"I understand very well," said the little prince, "but why do you always speak to me in riddles?" "I solve everything," said the snake.
Και σώπασαν.
|schwiegen
And|they became silent
E ficaram em silêncio.
And they fell silent.
SENT_CWT:AFkKFwvL=3.68 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.76
en:AFkKFwvL
openai.2025-01-22
ai_request(all=51 err=0.00%) translation(all=42 err=0.00%) cwt(all=476 err=0.00%)