×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.

image

1 - Ο Χάρι Πότερ και η Φιλοσοφική Λίθος (AudioBookWorms), 3. Τα γράμματα από τον Κανένα (2)

3. Τα γράμματα από τον Κανένα (2)

Φώτα άναψαν αμέσως στο επάνω πάτωμα. Ο Χάρι είδε με φρίκη πως αυτό το μεγάλο και μαλακό κάτι ήταν το πρόσωπο του θείου του. Ο θείος Βέρνον, τυλιγμένος σ' έναν υπνόσακο, είχε κοιμηθεί κάτω, μπροστά στην εξώπορτα, ακριβώς για να εμποδίσει τον Χάρι να κάνει αυτό που σκόπευε να κάνει. Φυσικά άρχισε αμέσως να τον μαλώνει, φωνάζοντας δυνατά. Σταμάτησε μόνο για να του πει να πάει να ετοιμάσει το τσάι. Ο Χάρι πήγε με συρτά βήματα στην κουζίνα. Ώσπου να ετοιμάσει το τσάι, το ταχυδρομείο είχε έρθει και τα γράμματα βρίσκονταν στα χέρια του θείου Βέρνον. Ανάμεσά τους ο Χάρι μπόρεσε να διακρίνει τρεις φακέλους στους οποίους η διεύθυνση ήταν γραμμένη με πράσινο μελάνι.

«Θέλω...» άρχισε να λέει, αλλά ο θείος Βέρνον έσκιζε κιόλας τα τρία γράμματα μπροστά στα μάτια του.

Εκείνη τη μέρα ο θείος Βέρνον δεν πήγε στη δουλειά του. Έμεινε σπίτι και κάρφωσε μια σανίδα μπροστά στο μικρό άνοιγμα της πόρτας απ' όπου έπεφταν τα γράμματα. «Καταλαβαίνεις τώρα;» είπε στη θεία Πετούνια, με το στόμα του γεμάτο καρφιά. «Αν ο ταχυδρόμος δεν μπορεί να παραδώσει τα γράμματα, θα σταματήσει να τα φέρνει!»

«Δε νομίζω πως μ' αυτόν τον τρόπο θα πετύχεις κάτι, Βέρνον...»

«Άκου που σου λέω!» επέμεινε εκείνος. «Το μυαλό αυτών των τύπων δουλεύει περίεργα, όχι σαν το δικό σου και το δικό μου, Πετούνια...»

Κι ο θείος Βέρνον προσπάθησε να καρφώσει το τελευταίο καρφί με το κομμάτι του από το κέικ σοκολάτας που του είχε φέρει η θεία Πετούνια.

Την Παρασκευή, όχι τρία, αλλά δώδεκα γράμματα ήρθαν για τον Χάρι. Όπως δεν μπορούσαν να περάσουν απ' το γραμματοκιβώτιο, κάποιος τα είχε γλιστρήσει κάτω από την πόρτα κι απ' τα πλαϊνά της και τα είχε ακόμη σπρώξει με το ζόρι από το μικρό παραθυράκι της τουαλέτας στο κάτω πάτωμα.

Ο θείος Βέρνον έμεινε και πάλι σπίτι. Αφού πρώτα έκαψε όλα τα γράμματα, στη συνέχεια πήρε σφυρί και καρφιά και κάρφωσε με σανίδες την πόρτα κι όλα τα παράθυρα του ισογείου, ώστε κανείς να μην μπορεί να βγαίνει από κει. Ήταν χλομός καθώς δούλευε, ενώ αναπηδούσε με τον παραμικρό θόρυβο.

Το Σάββατο τα πράγματα άρχισαν να χειροτερεύουν. Είκοσι τέσσερα γράμματα για τον Χάρι είχαν τρυπώσει μέσα στο σπίτι, τυλιγμένα και κρυμμένα μέσα στη θήκη με τα είκοσι τέσσερα αβγά, την οποία ο παραξενεμένος γαλατάς έδωσε στη θεία Πετούνια απ' το μισάνοιχτο παράθυρο του σαλονιού. Κι ενώ ο θείος Βέρνον έκανε έξαλλα τηλεφωνήματα στο ταχυδρομείο και τη βιομηχανία γάλακτος προσπαθώντας να βρει κάποιον για να παραπονεθεί, η θεία Πετούνια έκανε τα γράμματα κιμά στην ηλεκτρική κρεατομηχανή της.

«Μα ποιος, διάολε, θέλει τόσο πολύ να σου μιλήσει;» ρώτησε ο Ντάντλι μ' απορία τον Χάρι.

Την Κυριακή το πρωί ο θείος Βέρνον κάθισε στο τραπέζι για πρωινό δείχνοντας χλομός και λίγο άρρωστος, αλλά ευχαριστημένος.

«Ο ταχυδρόμος δεν έρχεται τις Κυριακές», τους θύμισε χαμογελώντας ενώ άλειβε με μαρμελάδα την εφημερίδα του. «Δε θα 'χουμε γράμματα σήμερα...»

Την ίδια στιγμή κάτι έπεσε με ταχύτητα απ' την καμινάδα της κουζίνας και τον χτύπησε με δύναμη στο σβέρκο. Αμέσως άλλα τριάντα ή σαράντα γράμματα τινάχτηκαν στον αέρα μέσα απ' το τζάκι. Οι Ντάρσλι έσκυψαν για να προστατευθούν, αλλά ο Χάρι άρχισε να πηδά εδώ κι εκεί προσπαθώντας να πιάσει ένα.

«Έξω! Έξω!»

Ουρλιάζοντας ο θείος Βέρνον, άρπαξε τον Χάρι και τον πέταξε με δύναμη έξω στο χολ. Κι όταν, σχεδόν αμέσως, η θεία Πετούνια κι ο Ντάντλι βγήκαν τρέχοντας απ' την κουζίνα, ο θείος Βέρνον έκλεισε την πόρτα. Απ' έξω, όμως, όλοι μπορούσαν ν' ακούνε καθαρά τα γράμματα να πέφτουν και να χτυπούν με δύναμη στους τοίχους και στο πάτωμα.

«Ως εδώ!» είπε ο θείος Βέρνον, όταν βγήκε απ' την κουζίνα. Προσπαθούσε να μιλήσει ήρεμα, αλλά τραβούσε με μανία τρίχες απ' το μουστάκι του. «Σας θέλω όλους εδώ σε πέντε λεπτά, έτοιμους για ταξίδι! Πάρτε μαζί σας μόνο λίγα ρούχα. Και δε θέλω αντιρρήσεις!»

Έδειχνε μάλιστα τόσο άγριος με το μισό μουστάκι του να λείπει, που κανείς δεν τόλμησε να πει τίποτα. Δέκα λεπτά αργότερα είχαν όλοι περάσει με δυσκολία μέσα από τη μισοσφραγισμένη πόρτα και βρίσκονταν καθισμένοι στο αυτοκίνητο, που έτρεχε προς την πιο κοντινή εθνική οδό. Στο πίσω κάθισμα ο Ντάντλι μυξόκλαιγε, γιατί ο πατέρας του του είχε δώσει μια σφαλιάρα επειδή τους καθυστερούσε, καθώς προσπαθούσε να βάλει την τηλεόραση, το βίντεο και το κομπιούτερ του σ' έναν αθλητικό σάκο.

Η γρήγορη οδήγηση συνεχίστηκε για ώρες ολόκληρες. Ούτε καν η θεία Πετούνια τολμούσε να ρωτήσει πού πήγαιναν. Κάθε τόσο ο θείος Βέρνον έκανε μιαν απότομη στροφή κι άρχιζε να οδηγεί για λίγο στην αντίθετη πλευρά του δρόμου.

«Τώρα θα τους μπερδέψω... θα τους μπερδέψω για καλά...» έλεγε κάθε φορά που έκανε αυτή τη μανούβρα.

Όλη μέρα δε σταμάτησαν ούτε μια φορά για να πιουν ή να φάνε κάτι. Όταν άρχισε να σουρουπώνει, ο Ντάντλι ούρλιαζε στο πίσω κάθισμα. Ποτέ στη ζωή του δεν είχε περάσει μια τόσο άσχημη μέρα. Πεινούσε, είχε χάσει πέντε απ' τα πιο αγαπημένα του προγράμματα στην τηλεόραση και δεν είχε ποτέ περάσει τόσο πολλές ώρες χωρίς να εξολοθρεύσει τουλάχιστον έναν εξωγήινο με το κομπιούτερ του.

Αργά το βράδυ ο θείος Βέρνον σταμάτησε, επιτέλους, στη μισοσκότεινη είσοδο ενός ξενοδοχείου, στα περίχωρα κάποιας μεγάλης πόλης. Ο Ντάντλι κι ο Χάρι μοιράστηκαν ένα δωμάτιο με δύο κρεβάτια, που είχαν υγρά και παγωμένα σεντόνια. Ο Ντάντλι αποκοιμήθηκε αμέσως κι άρχισε να ροχαλίζει, αλλά ο Χάρι έμεινε ξύπνιος, καθισμένος στο περβάζι του παραθύρου, να κοιτάζει κάτω τα φώτα των αμαξιών που περνούσαν και ν' αναρωτιέται...

Την άλλη μέρα είχαν για πρωινό κορνφλέικς με παγωμένο γάλα και πολυκαιρισμένο τυρί με φρυγανιές. Προτού όμως τελειώσουν, η διευθύντρια του ξενοδοχείου πλησίασε το τραπέζι τους. Τους έδειξε ένα φάκελο, όπου η διεύθυνση ήταν γραμμένη με πράσινο μελάνι.

Κύριον Χάρι Πότερ

Δωμάτιο 17 Ξενοδοχείου «Ρεϊλβιου», Κόκγουορθ

Ο Χάρι άπλωσε γρήγορα το χέρι του για ν' αρπάξει το γράμμα, αλλά ο θείος Βέρνον, ακόμη πιο γρήγορος, το έσπρωξε μακριά. Η ξενοδόχος τους κοιτούσε απορημένη.

«Έχω καμιά εκατοστή από δαύτα στο γραφείο μου», είπε.

«Θα τα πάρω εγώ», είπε ο θείος Βέρνον και σηκώθηκε όρθιος για να την ακολουθήσει.

«Δε θα ήταν καλύτερα να ξαναγυρίσουμε σπίτι μας, χρυσέ μου;» πρότεινε δειλά η θεία Πετούνια μερικές ώρες αργότερα. Ο θείος Βέρνον, όμως, δεν έδειξε καν να την άκουσε. Συνέχισε να οδηγεί αμίλητος. Όσο για το τι έψαχνε να βρει, κανείς δεν μπορούσε να το μαντέψει. Κάποια στιγμή οδήγησε το αυτοκίνητο βαθιά σ' ένα πυκνό δάσος, παρκάρισε, βγήκε έξω και κοίταξε γύρω μουρμουρίζοντας ακαταλαβίστικα λόγια στον εαυτό του. Μετά ξανακάθισε στο τιμόνι και ξεκίνησαν πάλι. Το ίδιο ακριβώς έκανε κι αργότερα, στη μέση ενός οργωμένου αγρού, αλλά και στην κορυφή ενός πολυώροφου γκαράζ.

«Ο μπαμπάς τρελάθηκε;» ρώτησε παθητικά ο Ντάντλι τη μητέρα του κατά το απογευματάκι — ο θείος Βέρνον είχε παρκάρει σε μιαν ακρογιαλιά, τους είχε κλειδώσει μέσα στο αυτοκίνητο κι είχε εξαφανισθεί.

Σε λίγο άρχισε να βρέχει. Μεγάλες σταγόνες έπεφταν με δύναμη στη σκεπή του αμαξιού κι ο Ντάντλι άρχισε να μυξοκλαίει.

«Είναι Δευτέρα», είπε ο Ντάντλι στη μητέρα του. «Ο Μεγάλος Ουμπέρτο, ο ταχυδακτυλουργός, έχει πρόγραμμα απόψε. Θέλω να μείνουμε κάπου που να έχει τηλεόραση!»

Δευτέρα. Αυτό έκανε τον Χάρι να θυμηθεί κάτι. Αν σήμερα ήταν Δευτέρα —και συνήθως ο Ντάντλι ήξερε καλά τις ημέρες, εξαιτίας των προγραμμάτων στην τηλεόραση— τότε αύριο, Τρίτη, ο Χάρι έκλεινε τα έντεκα. Βέβαια, συνήθως, τα γενέθλιά του κάθε άλλο παρά ευχάριστα ήταν. Πέρυσι οι Ντάρσλι του είχαν κάνει δώρο μια κρεμάστρα κι ένα ζευγάρι παλιές κάλτσες του Ντάντλι. Και πάλι όμως... δεν ήταν και λίγο που συμπλήρωνε τα έντεκά του χρόνια...

Σε λίγο ο θείος Βέρνον ξαναγύρισε χαμογελώντας. Στα χέρια του κρατούσε ένα μακρύ και λεπτό πακέτο. Όταν η θεία Πετούνια τον ρώτησε τι είχε αγοράσει, δεν απάντησε.

«Βρήκα το καλύτερο μέρος!» τους είπε. «Εμπρός, όλοι έξω!»

Έκανε μεγάλη παγωνιά έξω απ' το αυτοκίνητο. Ο θείος Βέρνον τους έδειχνε με τεντωμένο το χέρι του κάτι που έμοιαζε με μεγάλο βράχο στ' ανοιχτά της θάλασσας. Στην κορυφή του βράχου ήταν χτισμένη η πιο άθλια καλύβα που μπορούσε κανείς να φανταστεί. Και για ένα πράγμα μπορούσαν να είναι όλοι βέβαιοι: εκεί δεν είχε τηλεόραση!

«Περιμένουν θύελλα απόψε!» είπε ευχαριστημένος ο θείος Βέρνον, τρίβοντας τα χέρια του. «Κι αυτός εδώ ο κύριος δέχθηκε πρόθυμα να μας δανείσει τη βάρκα του».

Ένας γέρος άντρας χωρίς δόντια τους πλησίασε με συρτά βήματα, δείχνοντας με το χέρι του μια παλιά ψαρόβαρκα λίγο πιο πέρα.

«Αγόρασα κιόλας μερικά τρόφιμα», είπε ο θείος Βέρνον. «Μπορούμε λοιπόν να ξεκινήσουμε αμέσως. Όλοι μέσα!»

Το κρύο μέσα στη βάρκα ήταν ακόμη πιο δυνατό. Παγωμένες σταγόνες θαλασσινού νερού και βροχής έκαναν τα πρόσωπά τους να τσούζουν, ενώ ο αέρας ολοένα και δυνάμωνε. Μετά από ένα διάστημα, που φάνηκε σ' όλους σαν ώρες ατέλειωτες, έφτασαν στο βράχο. Από εκεί ο θείος Βέρνον, γλιστρώντας και παραπατώντας, τους οδήγησε στην καλύβα.

Το εσωτερικό της ήταν κάτι περισσότερο από απαίσιο. Μύριζε έντονα φύκια και κουτσουλιές γλάρων. Ο παγωμένος αέρας έμπαινε από τις χαραμάδες των ξύλινων τοίχων και το τζάκι ήταν βρεμένο και άδειο από ξύλα. Η καλύβα είχε μόνο δύο δωμάτια.

Ο θείος Βέρνον μοίρασε τρόφιμα- δηλαδή τι τρόφιμα, ένα σακουλάκι τσιπς και μια μπανάνα για τον καθένα. Αφού τα έφαγαν, ο θείος Βέρνον προσπάθησε ν' ανάψει φωτιά στο τζάκι με τις σακούλες από τα τσιπς, αλλά το λεπτό πλαστικό κάηκε βγάζοντας καπνό κι όχι φλόγα.

«Μακάρι να 'χαμε τώρα μερικά απ' αυτά τα γράμματα, έτσι;» είπε μετά χαμογελώντας.

Ο θείος Βέρνον ήταν τώρα καλοδιάθετος. Αυτό σήμαινε πως πίστευε ότι κανένας δε θα μπορούσε να τους πλησιάσει, και μάλιστα μ' αυτή την καταιγίδα, για να τους δώσει γράμματα. Ο Χάρι συμφωνούσε, αλλ' αυτό δεν του έδινε καμιά ευχαρίστηση.

Όσο σκοτείνιαζε, η καταιγίδα δυνάμωνε. Πιτσιλιές νερού από τα μεγάλα κύματα μούσκευαν τους τοίχους της καλύβας κι ένας δυνατός άνεμος έκανε τα βρόμικα τζάμια να τρίζουν. Η θεία Πετούνια βρήκε σε μια γωνιά δυο μουχλιασμένες κουβέρτες κι έφτιαξε ένα πρόχειρο κρεβάτι για τον Ντάντλι στον καναπέ του ενός δωματίου. Εκείνη κι ο θείος Βέρνον πήγαν να ξαπλώσουν στο διπλό κρεβάτι του άλλου δωματίου, αφήνοντας τον Χάρι να περάσει τη νύχτα του στο πάτωμα, σκεπασμένος μόνο με το παλτό του.

Η καταιγίδα δυνάμωσε κι άλλο στη διάρκεια της νύχτας κι ο Χάρι δεν μπορούσε να κοιμηθεί. Έτρεμε από το κρύο και στριφογύριζε στο πάτωμα, προσπαθώντας μάταια να βρει μια βολική στάση, ενώ το στομάχι του γουργούριζε από την πείνα. Τα ροχαλητά του Ντάντλι καλύπτονταν από τους κεραυνούς, που γίνονταν όλο και πιο συχνοί όσο η νύχτα προχωρούσε. Ο φωτεινός δίσκος στο ρολόι του Ντάντλι, που φωσφόριζε καθώς το χοντρό μπράτσο του κρεμόταν έξω από την κουβέρτα, έδειχνε στον Χάρι πως η ώρα πλησίαζε έντεκα. Από την άβολη θέση του στο πάτωμα, ο Χάρι κοιτούσε το ρολόι, βλέποντας τη μέρα των γενεθλίων του να πλησιάζει, κι αναρωτιόταν: οι Ντάρσλι θα θυμούνταν, άραγε, πως αύριο έκλεινε τα έντεκα; Και πού να βρισκόταν τώρα αυτός που του έστελνε τα γράμματα;

Άλλα πέντε λεπτά ως τις δώδεκα. Ο Χάρι άκουσε κάτι από έξω να τρίζει. Ευχήθηκε να μην πέσει επάνω τους η σκεπή, γιατί τότε, εκείνος τουλάχιστον, θα κρύωνε ακόμη περισσότερο. Τέσσερα λεπτά ως τα μεσάνυχτα... Ίσως αυτή κιόλας τη στιγμή το σπίτι στην οδό Πριβέτ να ήταν τόσο γεμάτο από γράμματα, που, όταν γύριζαν εκεί, να κατάφερνε ν' αρπάξει ένα...

Τρία λεπτά ακόμη... Αυτός ο θόρυβος έξω, να ήταν άραγε η θάλασσα που χτυπούσε πάνω στο βράχο; Και (δυο λεπτά ακόμη...) τι ήταν αυτός ο περίεργος θόρυβος; Μήπως ο βράχος έσπαγε και βυθιζόταν στη θάλασσα;

Ένα λεπτό ακόμη... και μετά ο Χάρι θα γινόταν έντεκα χρόνων! Τριάντα δευτερόλεπτα... είκοσι... δέκα... εννιά... ίσως άξιζε τον κόπο να ξυπνήσει τον Ντάντλι, μόνο και μόνο για να τον νευριάσει... τρία... δύο... ένα...

ΜΠΟΥΜ!

Ολόκληρη η καλύβα κουνήθηκε δυνατά κι ο Χάρι ανακάθισε τρομαγμένος, με το βλέμμα του στηλωμένο στην πόρτα. Κάποιος βρισκόταν απ' έξω και χτυπούσε για να μπει μέσα.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

3. Τα γράμματα από τον Κανένα (2) The|letters|from|the|Nobody the|||| 3. Briefe von Nobody (2) 3. Letters from Nobody (2) 3. Cartas de nadie (2) 3. Lettres de personne (2) 3. Lettere di nessuno (2) 3. cartas de ninguém (2) 3. Письма от Никого (2)

Φώτα άναψαν αμέσως στο επάνω πάτωμα. Светы|зажглись|сразу|на|верхнем|этаже |ont allumé|||du dessus|étage |turned on||||floor Oben geht sofort Licht an. Lights on immediately upstairs. Свет включился сразу на верхнем этаже. Ο Χάρι είδε με φρίκη πως αυτό το μεγάλο και μαλακό κάτι ήταν το πρόσωπο του θείου του. Арри|Хари|увидел|с|ужасом|что|это|артикль|большое|и|мягкое|что-то|было|артикль|лицо|его|дяди|его ||||horreur||||||doux||||||| ||saw||horror||||||soft||||||| ||||Entsetzen||||||||||||| Harry sah mit Entsetzen, dass dieses große und weiche Ding das Gesicht seines Onkels war. Harry saw with horror that this big and soft thing was his uncle's face. Harry vide con orrore che quella grande e morbida cosa era il volto di suo zio. Гарри с ужасом увидел, что это большое и мягкое нечто было лицом его дяди. Ο θείος Βέρνον, τυλιγμένος σ' έναν υπνόσακο, είχε κοιμηθεί κάτω, μπροστά στην εξώπορτα, ακριβώς για να εμποδίσει τον Χάρι να κάνει αυτό που σκόπευε να κάνει. Дядя|дядя|Вернон|завернутый|в|один|спальный мешок|был|спал|внизу|перед||входной дверью|точно|чтобы|(частица)|помешать|(артикль)|Гарри|(частица)|сделать|это|что|собирался|(частица)|сделать |||enveloppé dans|||sac de couchage||||||porte d'entrée||||empêcher|||||||avait l'intention|| |||wrapped in|||sleeping bag||slept||||||||prevent|||||||was planning|| |||in einen Schlafsack|||Schlafsack||||||||||verhindern|||||||beabsichtigte|| Onkel Vernon hatte, in einen Schlafsack gehüllt, unten vor der Haustür geschlafen, um Harry an seinem Vorhaben zu hindern. Uncle Vernon, wrapped in a sleeping bag, had slept downstairs in front of the front door, just to prevent Harry from doing what he intended to do. Lo zio Vernon, avvolto in un sacco a pelo, si era addormentato sul pavimento, proprio davanti alla porta d'ingresso, per impedire a Harry di fare ciò che intendeva fare. Дядя Вернон, завернутый в спальный мешок, спал внизу, перед входной дверью, именно для того, чтобы помешать Гарри сделать то, что он собирался сделать. Φυσικά άρχισε αμέσως να τον μαλώνει, φωνάζοντας δυνατά. Конечно|начал|сразу|(частица действия)|его|ругать|крича|громко |||||gronder|en criant| of course|||||scold him|shouting|loudly |||||schimpfen|| Natürlich schimpfte sie sofort mit ihm und brüllte laut. Of course she immediately started arguing with him, shouting loudly. Naturalmente iniziò subito a sgridarlo, urlando ad alta voce. Конечно, она сразу же начала его ругать, громко крича. Σταμάτησε μόνο για να του πει να πάει να ετοιμάσει το τσάι. Остановился|только|чтобы|(частица для инфинитива)|ему||(частица для инфинитива)|пошел|(частица для инфинитива)|приготовил|(артикль)|чай |||||||||préparer|| |||||sagen||||das Tee machen|| |||||||||prepare||tea Sie hielt nur an, um ihm zu sagen, er solle den Tee kochen gehen. She stopped only to tell him to go make tea. Si fermò solo per dirgli di andare a preparare il tè. Она остановилась только для того, чтобы сказать ему, чтобы он пошел приготовить чай. Ο Χάρι πήγε με συρτά βήματα στην κουζίνα. Арри|Хари|пошел|с|медленными|шагами|в|кухню ||||traînants|pas traînants|| ||||schleichenden||| ||||sliding|steps|| Harry schritt in die Küche. Harry slid into the kitchen. Harry andò a passo lento in cucina. Гарри медленно пошел на кухню. Ώσπου να ετοιμάσει το τσάι, το ταχυδρομείο είχε έρθει και τα γράμματα βρίσκονταν στα χέρια του θείου Βέρνον. Пока|(частица глагола)|приготовит|(артикль)|чай|(артикль)|почта|(глагол иметь)|пришло|и|(артикль)|письма|находились|(предлог)|руках|(притяжательный артикль)|дяди|Вернона Jusqu'à ce que||prépare||||||||||||||| bis||das Tee zubereitet||||||||||||||| until||||||||||||||||| Als er Tee gekocht hatte, war die Post gekommen und die Briefe waren in Onkel Vernons Händen. By the time the tea was ready, the post office had arrived and the letters were in Uncle Vernon's hands. Prima che preparasse il tè, il postino era arrivato e le lettere erano nelle mani dello zio Vernon. Пока он готовил чай, почта пришла, и письма были в руках дяди Вернона. Ανάμεσά τους ο Χάρι μπόρεσε να διακρίνει τρεις φακέλους στους οποίους η διεύθυνση ήταν γραμμένη με πράσινο μελάνι. между|ними|(артикль)|Гарри|смог|(частица)|различить|три|конверты|в которых|которые|(артикль)|адрес|была|написана|(предлог)|зеленым|чернилами entre||||||distinguer||||lesquels||adresse||||vert|encre verte among||||||distinguish||envelopes||which||address||written||| ||||||erkennen||Ordner|||||||||Tinte Darunter konnte Harry drei Umschläge sehen, auf denen die Adresse mit grüner Tinte geschrieben war. Among them, Harry was able to distinguish three envelopes in which the address was written in green ink. Tra di loro, Harry riuscì a distinguere tre buste su cui l'indirizzo era scritto con inchiostro verde. Между ними Гарри смог разглядеть три конверта, на которых адрес был написан зелеными чернилами.

«Θέλω...» άρχισε να λέει, αλλά ο θείος Βέρνον έσκιζε κιόλας τα τρία γράμματα μπροστά στα μάτια του. Хочу|начал|(частица)|говорить|но|(артикль)|дядя|Вернон|рвал|уже|(артикль)|три|буквы|перед|(предлог)|глазами|его ||||||||déchirait|déjà||||devant||| ||||||||tore up|already||||||| ||||||||zerriss|schon||||||| "Ich will...", begann er, aber Onkel Vernon riss ihm schon die drei Buchstaben vor den Augen heraus. "I want ..." he began, but Uncle Vernon was already tearing the three letters in front of his eyes. «Voglio...» cominciò a dire, ma zio Vernon stava già strappando le tre lettere davanti ai suoi occhi. «Я хочу...» начал он говорить, но дядя Вернон уже рвал три письма у него на глазах.

Εκείνη τη μέρα ο θείος Βέρνον δεν πήγε στη δουλειά του. Она|ту|день|дядя|дядя|Вернон|не|пошел|на|работу|его ||||||did not|||| An diesem Tag ging Onkel Vernon nicht zur Arbeit. Uncle Vernon did not go to work that day. Quella giornata, zio Vernon non andò al lavoro. В тот день дядя Вернон не пошел на работу. Έμεινε σπίτι και κάρφωσε μια σανίδα μπροστά στο μικρό άνοιγμα της πόρτας απ' όπου έπεφταν τα γράμματα. Остался|дома|и|прибил|одну|доску|перед|в|маленькое|отверстие|двери|двери|откуда|где|падали|все|письма |||cloua||planche de bois|||||||||tombaient|| |||nagelte||Brett||||||||||| |||nailed||plank||||opening|||||were falling|| Er blieb zu Hause und nagelte ein Brett vor die kleine Öffnung in der Tür, durch die die Briefe gefallen waren. He stayed home and nailed a board in front of the small door opening from where the letters fell. È rimasto a casa e ha inchiodato un tavoletta davanti alla piccola apertura della porta da cui cadevano le lettere. Он остался дома и приколол доску перед маленьким отверстием в двери, откуда падали письма. «Καταλαβαίνεις τώρα;» είπε στη θεία Πετούνια, με το στόμα του γεμάτο καρφιά. понимаешь|сейчас|сказал|тете|тетя|Петунья|с|его|рот|его|полный|гвоздей ||||||||||plein|clous ||||||||||full of|nails |||||||||||Nägel "Verstehst du jetzt?", sagte er zu Tante Petunia, den Mund voller Nägel. "You understand now;" he said to Aunt Petunia, with his mouth full of nails. «Capisci ora?» disse alla zia Petunia, con la bocca piena di chiodi. «Ты понимаешь теперь?» — сказал он тете Петунье, с полным ртом гвоздей. «Αν ο ταχυδρόμος δεν μπορεί να παραδώσει τα γράμματα, θα σταματήσει να τα φέρνει!» Если|артикль|почтальон|не|может|инфинитивная частица|доставить|артикль|письма|будет|остановится|инфинитивная частица|артикль|приносит ||||||livrer|||||||apporter ||der Briefträger||||die Briefe zustellen||||||| ||mailman||||deliver|||||||bring "Wenn der Postbote die Briefe nicht zustellen kann, wird er sie nicht mehr zustellen!" "If the postman cannot deliver the letters, he will stop bringing them!" «Se il postino non può consegnare le lettere, smetterà di portarle!» «Если почтальон не сможет доставить письма, он перестанет их приносить!»

«Δε νομίζω πως μ' αυτόν τον τρόπο θα πετύχεις κάτι, Βέρνον...» Не|думаю|что|с|этим|артикль|способом|будет|достигнешь|чего-то|Вернон ||||||||atteindras|| ||||||way||achieve|something| "Ich glaube nicht, dass du auf diese Weise etwas erreichen wirst, Vernon..." "I do not think that this way you will achieve anything, Vernon ..." «Не думаю, что ты добьешься чего-то таким образом, Вернон...»

«Άκου που σου λέω!» επέμεινε εκείνος. Слушай|который|тебе|говорю|настаивал|он Écoute-moi|||dis|a insisté| Hör mal||||beharrte| Listen||||insisted| "Hör zu, was ich sage!" er bestand darauf. "Listen to what I'm saying!" he insisted. «Écoute ce que je te dis !» insista-t-il. «Ascolta quello che ti dico!» insistette lui. «Слушай, что я тебе говорю!» — настаивал он. «Το μυαλό αυτών των τύπων δουλεύει περίεργα, όχι σαν το δικό σου και το δικό μου, Πετούνια...» Это|ум|этих|артикль|типов|работает|странно|не|как|артикль|собственный|твой|и|артикль|собственный|мой|Петуния |esprit||||||||||||||| ||||Typen|||||||||||| ||||"guys"|works||||||||||| "Die Gehirne dieser Leute funktionieren komisch, nicht wie deines und meines, Petunia..." "The minds of these guys work strangely, not like yours and mine, Petunia ..." «L'esprit de ces types fonctionne bizarrement, pas comme le tien et le mien, Pétunia... » «La mente di questi tipi funziona in modo strano, non come la tua e la mia, Petunia...» «Ум этих типов работает странно, не так, как твой и мой, Петуния...»

Κι ο θείος Βέρνον προσπάθησε να καρφώσει το τελευταίο καρφί με το κομμάτι του από το κέικ σοκολάτας που του είχε φέρει η θεία Πετούνια. И|артикль|дядя|Вернон|попытался|(частица для инфинитива)|вбить|артикль|последний|гвоздь|с|артикль|кусок|его|из|артикль|торт|шоколадный|который|ему|был|принесла|артикль|тетя|Петунья ||||||enfoncer||dernier|planter|||morceau|||||||||||| ||||tried||drive||last|nail|||piece|||||||||||| ||||||einhämmern|||||||||||||||||| Und Onkel Vernon versuchte, mit seinem Stück Schokoladenkuchen, den Tante Petunia ihm gebracht hatte, den letzten Nagel zu nageln. And Uncle Vernon tried to nail the last nail with his piece of the chocolate cake that Aunt Petunia had brought him. Et l'oncle Vernon essayait d'enfoncer le dernier clou avec le morceau de gâteau au chocolat que lui avait apporté tante Pétunia. E lo zio Vernon cercò di piantare l'ultimo chiodo con il pezzo di torta al cioccolato che gli aveva portato zia Petunia. И дядя Вернон попытался вбить последний гвоздь кусочком шоколадного пирога, который принесла тетя Петуния.

Την Παρασκευή, όχι τρία, αλλά δώδεκα γράμματα ήρθαν για τον Χάρι. В|пятницу|не|три|а|двенадцать|письма|пришли|для|артикль|Хари |vendredi||||||||| |On Friday|not|||||||| Am Freitag kamen nicht drei, sondern zwölf Briefe für Harry. On Friday, not three, but twelve letters came to Harry. В пятницу пришло не три, а двенадцать писем для Гарри. Όπως δεν μπορούσαν να περάσουν απ' το γραμματοκιβώτιο, κάποιος τα είχε γλιστρήσει κάτω από την πόρτα κι απ' τα πλαϊνά της και τα είχε ακόμη σπρώξει με το ζόρι από το μικρό παραθυράκι της τουαλέτας στο κάτω πάτωμα. Как|не|могли|(частица действия)|пройти|из|(определенный артикль)|почтовый ящик|кто-то|их|(прошедшее время от иметь)|скользнул|под|из||||||боковины|(притяжательный артикль)||||||||||||окошко||туалета|на|нижнем|этаже comme||||passer|||boîte aux lettres||||glisser|sous|||||||côtés de la||||||poussé de force|||de force||||fenêtrette||||sous|plancher as||||pass|||Mailbox||||slipped|under|||||||sides of it||||||pushed with force|||with force||||small window||toilet's|||floor ||||hindurchkommen|||Briefkasten||||schlüpfen||||||||seitlichen||||||geschoben|||mit Gewalt||||Fensterchen||der Toilette||| Da sie den Briefkasten nicht passieren konnten, hatte jemand sie unter die Tür und von der Seite geschoben und sogar mit Gewalt aus dem kleinen Toilettenfenster nach unten geschoben. As they could not pass through the mailbox, someone had slipped them under the door and from the side and had even pushed them by force from the small toilet window downstairs. Poiché non potevano passare dalla cassetta delle lettere, qualcuno le aveva infilate sotto la porta e dai lati, e le aveva persino spinte con forza dalla piccola finestrella del bagno al piano di sotto. Поскольку они не могли пройти через почтовый ящик, кто-то просунул их под дверь и даже толкнул их с трудом через маленькое окошко туалета на нижнем этаже.

Ο θείος Βέρνον έμεινε και πάλι σπίτι. Дядя|дядя|Вернон|остался|и|снова|дома |||stayed||| Onkel Vernon blieb wieder zu Hause. Uncle Vernon stayed home again. Lo zio Vernon rimase ancora a casa. Дядя Вернон снова остался дома. Αφού πρώτα έκαψε όλα τα γράμματα, στη συνέχεια πήρε σφυρί και καρφιά και κάρφωσε με σανίδες την πόρτα κι όλα τα παράθυρα του ισογείου, ώστε κανείς να μην μπορεί να βγαίνει από κει. После|сначала|сжег|все|артикль|письма|в|дальнейшем|взял|молот|и|гвозди|и|прибил|с|досками|артикль|дверь|и|все|артикль|окна|артикль|первого этажа|так что|никто|чтобы|не|мог|чтобы|выходил|из|там ||a brûlé|||||ensuite||marteau||clous||a cloué||planches||||||fenêtres||rez-de-chaussée|afin que||||||sortir de là||là after||burned|||||next||hammer||nails||nailed||boards||||||windows||ground floor|so||||||exit||there ||hat verbrannt|||||||||Nägel||||Bretter||||||||Erdgeschoss||||||||| Nachdem er zunächst alle Briefe verbrannt hatte, nahm er einen Hammer und Nägel und vernagelte die Tür und alle Fenster des Erdgeschosses mit Brettern, so dass niemand mehr herauskam. After first burning all the letters, then he took a hammer and nails and nailed the door and all the windows of the ground floor with planks, so that no one could get out of there. Dopo aver bruciato tutte le lettere, prese un martello e chiodi e fissò con delle tavole la porta e tutte le finestre del pianterreno, in modo che nessuno potesse uscire da lì. Сначала он сжег все письма, затем взял молоток и гвозди и забил двери и все окна на первом этаже досками, чтобы никто не мог выйти оттуда. Ήταν χλομός καθώς δούλευε, ενώ αναπηδούσε με τον παραμικρό θόρυβο. Был|бледным|когда|работал|пока|подскакивал|от|тот|малейший|шум |pâle|alors|travaillait|alors|sursautait||||bruit |pale|as|he worked|while|"jumped"|at|||noise |blass|während|||zuckte zusammen|||| Er war blass, während er arbeitete, und hüpfte beim kleinsten Geräusch. He was pale as he worked, while bouncing with the slightest noise. Il était pâle alors qu'il travaillait, sursautant au moindre bruit. Era pallido mentre lavorava, saltando ad ogni minimo rumore. Он был бледен, когда работал, и подскакивал от малейшего шума.

Το Σάββατο τα πράγματα άρχισαν να χειροτερεύουν. Это|суббота|(определенный артикль мнч)|вещи|начали|(частица)|ухудшаться |||choses|||empirer |Saturday|||||get worse ||||||schlimmer werden Am Samstag wurden die Dinge noch schlimmer. On Saturday things started to get worse. Samedi, les choses ont commencé à empirer. Sabato le cose hanno cominciato a peggiorare. В субботу дела начали ухудшаться. Είκοσι τέσσερα γράμματα για τον Χάρι είχαν τρυπώσει μέσα στο σπίτι, τυλιγμένα και κρυμμένα μέσα στη θήκη με τα είκοσι τέσσερα αβγά, την οποία ο παραξενεμένος γαλατάς έδωσε στη θεία Πετούνια απ' το μισάνοιχτο παράθυρο του σαλονιού. Двадцать|четыре|письма|для|Хэри|Гарри|имели|проникнуть|внутрь|в|дом|завернутые|и|спрятанные|внутри|в|коробка|с|24|двадцать|четыре|яйца|которую||(определенный артикль)|удивленный|молочник|дал|(предлог)|тетя|Петунья|из|(определенный артикль)|приоткрытое|окно|(притяжательный артикль)|гостиной |||||||s'étaient infiltrées||||enveloppées||cachées||dans la|boîte à œufs|||vingt||||laquelle||étonné|livreur de lait|||||||mi|fenêtre|| twenty|||||||sneaked in||||wrapped up||hidden|||case|||||||||bewildered|milkman||||Petunia|||half-open|||of the living room |||||||hineingeschlüp||||eingewickelt||versteckt|||Behälter|||||||||verwirrte|Milchmann|||||||halb offenen||| Vierundzwanzig Briefe über Harry hatten sich ins Haus geschlichen, eingewickelt und versteckt in der Kiste mit den vierundzwanzig Eiern, die der seltsame Milchmann Tante Petunia durch das halboffene Fenster des Wohnzimmers gab. Twenty-four letters about Harry had crept into the house, wrapped and hidden in the case of the twenty-four eggs that the strange milkman gave to Aunt Petunia through the half-open window of the living room. Vingt-quatre lettres pour Harry s'étaient glissées dans la maison, enveloppées et cachées dans la boîte avec les vingt-quatre oeufs, que le laitier intrigué avait remis à tante Pétunia par la fenêtre à moitié ouverte du salon. Ventiquattro lettere per Harry erano riuscite a infilarsi in casa, avvolte e nascoste dentro al contenitore con le ventiquattro uova, che il sorprendente lattaio aveva dato alla zia Petunia attraverso la finestra semiaperta del soggiorno. Двадцать четыре письма для Гарри пробрались в дом, завернутые и спрятанные в коробке с двадцатью четырьмя яйцами, которую удивленный молочник передал тете Петунье через приоткрытое окно гостиной. Κι ενώ ο θείος Βέρνον έκανε έξαλλα τηλεφωνήματα στο ταχυδρομείο και τη βιομηχανία γάλακτος προσπαθώντας να βρει κάποιον για να παραπονεθεί, η θεία Πετούνια έκανε τα γράμματα κιμά στην ηλεκτρική κρεατομηχανή της. И|пока|дядя|дядя|Вернон|делал|безумно|телефонные звонки|в|почту|и|в|промышленность|молока|пытаясь|(частица действия)|найти|кого-то|чтобы|(частица действия)|пожаловаться|тетя|тетя|Петунья|делала|(артикль мнч)|письма|фарш|в|электрическую|мясорубку|её |alors que|||||furieusement|appels téléphoniques|||||industrie laitière|industrie laitière|||||||se plaindre de|||||||hachis|||hachoir électrique| ||||Vernon||furious|phone calls|||||milk industry|milk industry|trying||||||complain to someone|||Aunt Petunia||||mincemeat||electric meat grinder|meat grinder| ||||||verrückt|||Postamt|||Milchindustrie|Milchindustrie|||||||sich beschweren|||||||Hackfleisch|||Fleischwolf| Und während Onkel Vernon verzweifelt bei der Post und der Molkereiindustrie anrief, um jemanden zu finden, bei dem er sich beschweren konnte, machte Tante Petunia Hackfleischbriefe auf ihrem elektrischen Fleischwolf. And while Uncle Vernon made furious phone calls to the post office and the dairy industry trying to find someone to complain to, Aunt Petunia minced the letters on her electric meat grinder. E mentre lo zio Vernon faceva telefonate furiose alla posta e all'industria del latte cercando qualcuno con cui lamentarsi, la zia Petunia trasformava le lettere in carne macinata nel suo tritacarne elettrico. И пока дядя Вернон безумно звонил в почту и молочную промышленность, пытаясь найти кого-то, чтобы пожаловаться, тетя Петунья превращала письма в фарш на своей электрической мясорубке.

«Μα ποιος, διάολε, θέλει τόσο πολύ να σου μιλήσει;» ρώτησε ο Ντάντλι μ' απορία τον Χάρι. Но|кто|черт возьми|хочет|так|сильно|чтобы|тебе|поговорить|спросил|(артикль)|Дадли|мне|недоумение|(артикль)|Гарри ||diable|||||||||||avec étonnement|| ||verdammt nochmal|||||||||||Verwunderung|| ||devil|||||||||||astonishment|| "Aber wer zum Teufel will denn so dringend mit dir reden?", fragte Dudley verwundert zu Harry. "But who the hell wants to talk to you so much?" Dudley asked Harry questioningly. «Ma chi diavolo vuole così tanto parlarti?» chiese Dudley con stupore a Harry. «Но кто, черт возьми, так сильно хочет с тобой поговорить?» - с недоумением спросил Дадли Гарри.

Την Κυριακή το πρωί ο θείος Βέρνον κάθισε στο τραπέζι για πρωινό δείχνοντας χλομός και λίγο άρρωστος, αλλά ευχαριστημένος. В воскресенье|воскресенье|артикль|утром|дядя|дядя|Вернон|сел|за|стол|на|завтрак|выглядя|бледным|и|немного|больным|но|довольным |dimanche||||||||||||pâle||||| |Sunday||||||||||||pale|||sick||satisfied |||||||||||||blass|||krank|| Am Sonntagmorgen setzte sich Onkel Vernon zum Frühstück hin und sah blass und etwas krank, aber glücklich aus. On Sunday morning, Uncle Vernon sat at the breakfast table looking pale and a little sick, but happy. Domenica mattina lo zio Vernon si sedette a tavola per colazione mostrando un pallore e un po' malato, ma soddisfatto. В воскресенье утром дядя Вернон сидел за столом на завтрак, выглядя бледным и немного больным, но довольным.

«Ο ταχυδρόμος δεν έρχεται τις Κυριακές», τους θύμισε χαμογελώντας ενώ άλειβε με μαρμελάδα την εφημερίδα του. The|postman|not|comes|on|Sundays|them|reminded|smiling|while|spread|with|jam|the|newspaper|his |facteur||||||leur rappela|en souriant||tartinait||||journal| |der Postbote||||||erinnerte|lächelnd||schmierte||||| |||||Sundays||reminded them|smiling||was spreading||jam||newspaper| "Sonntags kommt der Postbote nicht", erinnerte er lächelnd, während er seine Zeitung mit Marmelade bestrich. "The postman does not come on Sundays," he reminded them with a smile as he smeared his newspaper with jam. «Il postino non viene la domenica» «Почтальон не приходит по воскресеньям», напомнил он, улыбаясь, пока намазывал варенье на свою газету. «Δε θα 'χουμε γράμματα σήμερα...» Не|будет|у нас|письма|сегодня ||wir werden|| ||"we have"|| "Keine Briefe heute..." "We will not have letters today ..." «Non avremo lettere oggi...» «Сегодня у нас не будет писем...»

Την ίδια στιγμή κάτι έπεσε με ταχύτητα απ' την καμινάδα της κουζίνας και τον χτύπησε με δύναμη στο σβέρκο. В тот момент|тот же|момент|что-то|упало|с|скоростью|из|из|дымохода|её|кухни|и|его|ударило|с|силой|в|затылок ||||fiel||Geschwindigkeit|||Schornstein|||||||||Nacken |same||||||||chimney|||||||force||neck or nape ||||||vitesse|||cheminée|||||a frappé||||nuque Im selben Moment fiel etwas schnell aus dem Küchenschornstein und traf ihn hart im Nacken. At that moment, something fell swiftly from the chimney of the kitchen and hit him forcefully on the head. Nel frattempo qualcosa cadde con velocità dal camino della cucina e lo colpì con forza al collo. В тот же момент что-то с большой скоростью упало из дымохода кухни и сильно ударило его в шею. Αμέσως άλλα τριάντα ή σαράντα γράμματα τινάχτηκαν στον αέρα μέσα απ' το τζάκι. Немедленно|другие|тридцать|или|сорок|письма|взлетели|в|воздух|внутри|из|камин|камин ||||||se sont envolées||||||cheminée |another|||forty||were thrown||||||the fireplace ||||||wurden herausgeschle||||||Kamin Sofort wurden weitere dreißig oder vierzig Briefe durch den Kamin in die Luft geblasen. Immediately another thirty or forty letters flew into the air from the fireplace. Immédiatement, trente ou quarante lettres furent flottant dans l'air à travers la cheminée. Сразу еще тридцать или сорок писем вылетели в воздух из камина. Οι Ντάρσλι έσκυψαν για να προστατευθούν, αλλά ο Χάρι άρχισε να πηδά εδώ κι εκεί προσπαθώντας να πιάσει ένα. Дурсли|Дурсли|наклонились|чтобы|(частица действия)|защититься|но|Хари|Гарри|начал|(частица действия)|прыгать|здесь|и|там|пытаясь|(частица действия)|поймать|один ||se sont penchés|||se protéger||||||sauter||||||attraper|un ||bückten sich|||sich schützen||||||hüpfen||||||| ||ducked down|||be protected||||||jumps around||||||catch| Die Dursleys duckten sich, um sich zu schützen, aber Harry sprang hin und her und versuchte, einen zu fangen. The Dursleys bent down to protect themselves, but Harry began to jump around trying to catch one. Les Dursley se baissèrent pour se protéger, mais Harry commença à sauter ici et là en essayant d'en attraper une. I Darsley si chinavano per proteggersi, ma Harry iniziò a saltare di qua e di là cercando di afferrarne uno. Дарсли наклонились, чтобы укрыться, но Гарри начал прыгать туда-сюда, пытаясь поймать один.

«Έξω! Вон "Outside! "Dehors!" «Fuori! «Вон!» Έξω!» Вон dehors Outside!" Fuori!» «Вон!»

Ουρλιάζοντας ο θείος Βέρνον, άρπαξε τον Χάρι και τον πέταξε με δύναμη έξω στο χολ. Вопя|дядя|Вернон|Вернон|схватил|его|Гарри|и|его|бросил|с|силой|наружу|в|холл ||||a attrapé|||||a jeté||||| schreiend||||packte|||||||||| screaming||||grabbed|||||threw||||| Schreiend packte Onkel Vernon Harry und warf ihn gewaltsam auf den Flur hinaus. Uncle Vernon screamed, grabbed Harry and threw him out into the hall. Urlando lo zio Vernon, afferrò Harry e lo gettò con forza fuori nell'atrio. Вопя, дядя Вернон схватил Гарри и с силой выбросил его в холл. Κι όταν, σχεδόν αμέσως, η θεία Πετούνια κι ο Ντάντλι βγήκαν τρέχοντας απ' την κουζίνα, ο θείος Βέρνον έκλεισε την πόρτα. И|когда|почти|сразу|тетя||Петунья|и|дядя||вышли|бегом|из|кухню||дядя||Вернон|закрыл|дверь|дверь ||||||||||sont sortis|||||||||| ||||||||||ran out|||||||||| Und als Tante Petunia und Dudley fast sofort aus der Küche kamen, schloss Onkel Vernon die Tür. And when, almost immediately, Aunt Petunia and Dundley ran out of the kitchen, Uncle Vernon closed the door. E quando, quasi immediatamente, zia Petunia e Dudley uscirono di corsa dalla cucina, lo zio Vernon chiuse la porta. И когда, почти сразу, тетя Петунья и Дадли выбежали из кухни, дядя Вернон закрыл дверь. Απ' έξω, όμως, όλοι μπορούσαν ν' ακούνε καθαρά τα γράμματα να πέφτουν και να χτυπούν με δύναμη στους τοίχους και στο πάτωμα. с|улицы|но|все|могли|(частица для инфинитива)|слышать|ясно|(артикль)|буквы|(частица для инфинитива)|падают|и|(частица для инфинитива)|ударяются|с|силой|(предлог)|стены|и|(предлог)|пол |||||||clairement||||tombent|||||||murs|||sol ||||||hören||||||||||||||| ||||||hear|clearly|the|||falling|||||||walls|||floor Von außen konnte jedoch jeder deutlich hören, wie die Buchstaben auf die Wände und den Boden fielen und hart aufschlugen. From the outside, however, everyone could clearly hear the letters falling and hitting hard on the walls and floor. Ma fuori, tutti potevano sentire chiaramente le lettere cadere e colpire con forza le pareti e il pavimento. Снаружи, однако, все могли четко слышать, как письма падали и сильно ударялись о стены и пол.

«Ως εδώ!» είπε ο θείος Βέρνον, όταν βγήκε απ' την κουζίνα. до|сюда|сказал|дядя|Вернон|Вернон|когда|вышел|из|артикль|кухня «Ça suffit!»|||||||||| bis|||||||||| so|up to here|said|||||||| "Das war's!" sagte Onkel Vernon, als er aus der Küche kam. "That's enough!" said Uncle Vernon as he left the kitchen. «Fino a qui!» disse lo zio Vernon, quando uscì dalla cucina. «Хватит!» — сказал дядя Вернон, когда вышел из кухни. Προσπαθούσε να μιλήσει ήρεμα, αλλά τραβούσε με μανία τρίχες απ' το μουστάκι του. Он пытался|(частица)|говорить|спокойно|но|тянул|с|яростью|волосы|из|(артикль)|усы|его ||parler|calmement||arrachait||frénésie|poils du moustache|||| |||ruhig||zupfte||Wut|Haare|||| |||calmly||was pulling out||frenzy|hairs|||mustache| Er versuchte ruhig zu sprechen, zog sich aber wütend die Haare aus seinem Schnurrbart. He tried to speak calmly, but furiously pulled hair from his mustache. Cercava di parlare in modo calmo, ma si strappava con furia i peli dal baffo. Он пытался говорить спокойно, но яростно вырывал волосы из своих усов. «Σας θέλω όλους εδώ σε πέντε λεπτά, έτοιμους για ταξίδι! Вас|хочу|всех|здесь|через|пять|минут|готовыми|к|путешествию ||||||minutes|prêts||voyage |||||||bereit|| |||||||ready for travel||trip "Ich will, dass ihr alle in fünf Minuten hier seid, bereit zum Aufbruch! "I want you all here in five minutes, ready to travel! «Vi voglio tutti qui tra cinque minuti, pronti per un viaggio!» «Я хочу, чтобы вы все были здесь через пять минут, готовые к путешествию! Πάρτε μαζί σας μόνο λίγα ρούχα. Возьмите|с собой|вас|только|немного|одежды prenez||||peu| Nehmt||||| "Take"||||| Take only a few clothes with you. Porta con te solo pochi vestiti. Берите с собой только немного одежды. Και δε θέλω αντιρρήσεις!» И|не|хочу|возражения |||objections |||objections |||Einwände Und ich will keine Einwände!" And I don't want objections! E non voglio obiezioni! И я не хочу возражений!»

Έδειχνε μάλιστα τόσο άγριος με το μισό μουστάκι του να λείπει, που κανείς δεν τόλμησε να πει τίποτα. Он выглядел|действительно|так|свирепо|с|тем|половиной|усом|его|частица действия|отсутствует|что|никто|не|осмелился|частица действия|сказать|ничего |sûrement||sauvage|||moitié||||||||osé||| he was looking|indeed||fierce|||half||||missing||||dared||| ||||||||||fehlt||||wagte||| Tatsächlich sah er so wild aus, dass die Hälfte seines Schnurrbartes fehlte, dass niemand es wagte, etwas zu sagen. He looked so fierce with half of his mustache missing, that no one dared to say anything. Sembrava addirittura così feroce con la metà della sua baffo che mancava, che nessuno osò dire nulla. Он выглядел настолько свирепо с отсутствующей половиной усов, что никто не осмелился сказать ничего. Δέκα λεπτά αργότερα είχαν όλοι περάσει με δυσκολία μέσα από τη μισοσφραγισμένη πόρτα και βρίσκονταν καθισμένοι στο αυτοκίνητο, που έτρεχε προς την πιο κοντινή εθνική οδό. Десять|минут|позже|были|все|прошли|с|трудом|внутрь|через|эту|наполовину запечатанную|дверь|и|находились|сидя|в|автомобиле|который|ехал|в направлении|эту|более|близкую|национальную|дорогу |||||passé||difficulté||||à demi-fermée||||assis|||||||||route nationale| ||later|||||||||half-sealed||||seated||||||||nearest|national road| |||||||||||halb verschlossenen||||sitzend|||||||||Bundesstraße| Zehn Minuten später hatten sie es gerade noch durch die halb verriegelte Tür geschafft und saßen im Auto, das auf die nächstgelegene Autobahn raste. Ten minutes later, they all struggled to get through the half-closed door and were seated in the car, heading towards the nearest highway. Dieci minuti dopo erano tutti passati con difficoltà attraverso la porta semi-chiusa e si trovavano seduti nell'auto, che correva verso l'autostrada più vicina. Десять минут спустя они все с трудом прошли через полуоткрытую дверь и сидели в машине, которая мчалась к ближайшей автомагистрали. Στο πίσω κάθισμα ο Ντάντλι μυξόκλαιγε, γιατί ο πατέρας του του είχε δώσει μια σφαλιάρα επειδή τους καθυστερούσε, καθώς προσπαθούσε να βάλει την τηλεόραση, το βίντεο και το κομπιούτερ του σ' έναν αθλητικό σάκο. На|заднем|сиденье|(артикль)|Дадли|всхлипывал|потому что|(артикль)|отец|(притяжательное местоимение)|(притяжательное местоимение)|дал|дал|(неопределенный артикль)|пощечину|потому что|(притяжательное местоимение)|задерживал|так как|пытался|(частица)|положить|(артикль)|телевизор|(артикль)|видеомагнитофон|и|(артикль)|компьютер|(притяжательное местоимение)|в|(неопределенный артикль)|спортивный|мешок ||siège arrière|||pleurnichait|||||||||gifle|||retardait||||mettre||||vidéo|||ordinateur||||sportif|sac ||Rücksitz|||schniefte|||||||||Backpfeife|||verzögerte|||||||||||||||Sporttasche| ||seat|||whimpering and sniffling|||father||||had given||slap|||was delaying them||was trying||put||||video player|||||||sports bag|sports bag Auf dem Rücksitz weinte Dundley, weil sein Vater ihm eine Manschette gegeben hatte, weil er sie verzögerte, als er versuchte, seinen Fernseher, Video und Computer in eine Sporttasche zu stecken. In the back seat, Dantley was sniffling because his father had slapped him for making them late, as he tried to stuff his TV, video player, and computer into a sports bag. Nel sedile posteriore, Dudley piangeva, perché suo padre gli aveva dato uno schiaffo a causa del ritardo, mentre cercava di mettere la televisione, il videoregistratore e il computer in una borsa sportiva. На заднем сиденье Дадли всхлипывал, потому что его отец дал ему пощечину за то, что он задерживал их, пытаясь запихнуть телевизор, видеомагнитофон и компьютер в спортивную сумку.

Η γρήγορη οδήγηση συνεχίστηκε για ώρες ολόκληρες. Это|быстрая||продолжалось|в течение|часов|целых ||conduite|a continué||| |fast|driving|continued|||whole |||setzte sich fort||| Stundenlang ging die schnelle Fahrt weiter. The fast drive continued for hours on end. La guida veloce continuò per ore intere. Быстрая езда продолжалась целыми часами. Ούτε καν η θεία Πετούνια τολμούσε να ρωτήσει πού πήγαιναν. Даже не|даже|тётя|тётя|Петунья|осмеливалась|(частица)|спросить|куда|шли |même||||osait|||| |even||||dared|||| |||||wagte|||| Nicht einmal Tante Petunia wagte zu fragen, wohin sie gehen würden. Not even Aunt Petunia dared to ask where they were going. Даже тетя Петунья не смела спросить, куда они едут. Κάθε τόσο ο θείος Βέρνον έκανε μιαν απότομη στροφή κι άρχιζε να οδηγεί για λίγο στην αντίθετη πλευρά του δρόμου. Каждый|так|дядя|дядя|Вернон|делал|резкий|резкий|поворот|и|начинал|(частица действия)|водить|на|немного|на|противоположной|стороне|(притяжательная частица)|дороги |||||||brusque|virage brusque||||||||côté opposé|côté|| |now and then||||||sharp|sharp turn||began||||||opposite|side|| |||||||plötzliche|Wendung||||||||||| Ab und zu machte Onkel Vernon eine scharfe Kurve und fuhr eine Weile auf der gegenüberliegenden Straßenseite. Every now and then Uncle Vernon made a sharp turn and started driving for a while on the opposite side of the road. Ogni tanto lo zio Vernon svolta bruscamente e comincia a guidare per un po' dalla parte opposta della strada. Время от времени дядя Вернон резко поворачивал и начинал на некоторое время ехать по встречной стороне дороги.

«Τώρα θα τους μπερδέψω... θα τους μπερδέψω για καλά...» έλεγε κάθε φορά που έκανε αυτή τη μανούβρα. Сейчас|будет|их|запутаю|будет|их|запутаю|на|хорошо|говорил|каждый|раз|когда|делал|эту|эту|маневр |||embrouiller|||||||||||||manœuvre |||verwirren|||||||||||||Manöver |||confuse||||for good|||||||||maneuver "Jetzt werde ich sie verwirren ... ich werde sie für immer verwirren ...", sagte er jedes Mal, wenn er dieses Manöver machte. "Now I will confuse them ... I will confuse them for good ..." he said every time he made this maneuver. «Adesso li confonderò... li confonderò per bene...» diceva ogni volta che faceva questa manovra. «Теперь я их запутаю... я их запутаю основательно...» говорил он каждый раз, когда делал этот маневр.

Όλη μέρα δε σταμάτησαν ούτε μια φορά για να πιουν ή να φάνε κάτι. Весь|день|не|остановились|ни|одна|раз|чтобы|(частица инфинитива)|пили|или|(частица инфинитива)|ели|что-то |||||||||boire|||| |||they stopped||||||drink|||eat| Den ganzen Tag über machten sie nicht eine einzige Pause, um etwas zu trinken oder zu essen. They did not stop once a day to drink or eat anything. Tutto il giorno non si fermarono nemmeno una volta per bere o mangiare qualcosa. Весь день они не останавливались ни разу, чтобы выпить или поесть что-то. Όταν άρχισε να σουρουπώνει, ο Ντάντλι ούρλιαζε στο πίσω κάθισμα. Когда|начал|частица действия|смеркаться|артикль|Дадли|кричал|на|заднем|сиденье |||tomber la nuit|||hurlait||| |||"to get dark"|||was screaming|||seat |||es dämmerte|||schrie||| Als es zu rumpeln begann, schrie Dudley auf dem Rücksitz. As dusk fell, Dudley screamed in the back seat. Quando cominciò a fare buio, Dadley stava urlando sul sedile posteriore. Когда начало смеркаться, Дадли орал на заднем сиденье. Ποτέ στη ζωή του δεν είχε περάσει μια τόσο άσχημη μέρα. Никогда|в|жизни|его|не|имел|прошел|один|так|плохой|день |||||||||terrible| Er hatte noch nie in seinem Leben einen so schlechten Tag gehabt. Never in his life had such a bad day passed. Mai nella sua vita aveva trascorso una giornata così brutta. Никогда в своей жизни он не переживал такого ужасного дня. Πεινούσε, είχε χάσει πέντε απ' τα πιο αγαπημένα του προγράμματα στην τηλεόραση και δεν είχε ποτέ περάσει τόσο πολλές ώρες χωρίς να εξολοθρεύσει τουλάχιστον έναν εξωγήινο με το κομπιούτερ του. Он голодал|у него был|потерял|пять|из|самые|более|любимые|его|программы|на|телевидении|и|не|у него был|никогда|провел|так|много|часов|без|чтобы|уничтожить|по крайней мере|одного|инопланетянина|с|его|компьютером|его il avait faim||perdu||||||||||||||||||||exterminer|au moins||extraterrestre|||| Er hatte Hunger||||||||||||||||||||||ausrotten|||Außerirdischen|||| He was hungry||||||||||||||||||||||exterminate|at least||alien|||| Er war hungrig, hatte fünf seiner Lieblingssendungen im Fernsehen verpasst und noch nie so viele Stunden verbracht, ohne mindestens ein Alien mit seinem Computer zu töten. He was hungry, had lost five of his favorite TV shows, and had never spent so many hours without exterminating at least one alien with his computer. Aveva fame, aveva perso cinque dei suoi programmi preferiti in televisione e non aveva mai trascorso tante ore senza aver eliminato almeno un alieno con il suo computer. Он голодал, потерял пять из своих самых любимых программ по телевизору и никогда не проводил так много часов, не уничтожив хотя бы одного инопланетянина на своем компьютере.

Αργά το βράδυ ο θείος Βέρνον σταμάτησε, επιτέλους, στη μισοσκότεινη είσοδο ενός ξενοδοχείου, στα περίχωρα κάποιας μεγάλης πόλης. Поздно|артикль|вечер|артикль|дядя|Вернон|остановился|наконец|в|полутемная|вход|одного|отеля|в|окрестности|какой-то|большой|город ||soir|||||enfin||à demi-obscur|entrée||hôtel||banlieue d'une ville||| |||||||endlich||halbdunklen|||Hotel||Vororte|einer großen|| |||||||finally||dimly lit|entrance||hotel||outskirts of|some large city|big|city Am späten Abend hielt Onkel Vernon schließlich vor dem halbdunklen Eingang eines Hotels am Rande einer großen Stadt. Late at night, Uncle Vernon finally stopped at the half-dark entrance of a hotel on the outskirts of a large city. Поздно вечером дядя Вернон, наконец, остановился у полутемного входа в отель на окраине какого-то большого города. Ο Ντάντλι κι ο Χάρι μοιράστηκαν ένα δωμάτιο με δύο κρεβάτια, που είχαν υγρά και παγωμένα σεντόνια. Ар|Дадли|и|Ар|Гарри||одну|комнату|с|двумя|кроватями|которые|имели|мокрые|и|холодные|простыни |||||se sont partagé||||||||humides||gelés|draps humides et froids ||and|||shared|a||with||beds||they had|wet||frozen|sheets |||||teilten|||||Betten|||||eiskalte|Bettlaken Dudley and Harry shared a room with two beds, which had wet and icy sheets. Dudley e Harry condividevano una stanza con due letti, che avevano lenzuola umide e fredde. Дадли и Гарри делили комнату с двумя кроватями, на которых были влажные и холодные простыни. Ο Ντάντλι αποκοιμήθηκε αμέσως κι άρχισε να ροχαλίζει, αλλά ο Χάρι έμεινε ξύπνιος, καθισμένος στο περβάζι του παραθύρου, να κοιτάζει κάτω τα φώτα των αμαξιών που περνούσαν και ν' αναρωτιέται... |Дадли|заснул|сразу|и|начал|(частица действия)|храпеть|но||Гарри|остался|бодрствующим|сидя|на|подоконнике|его|окна|(частица действия)|смотрит|вниз|(артикль)|огни|(артикль)|машин|которые|проезжали|и|(сокращение от να)|задается вопросом ||s'est endormi|||||ronfler|||||réveillé|assis||rebord de fenêtre||fenêtre|||||lumières||voitures||passaient|||se demander ||schlief ein|||||schnarchen||||||||Fensterbrett||Fensterbrett|||||||Autos||||| ||fell asleep|immediately|and||to|snores|but|||stayed awake|awake|sitting|on the|window sill|of the|window ledge|to|||||of the|cars passing by||passing by||to|wondering Dudley schlief sofort ein und fing an zu schnarchen, aber Harry blieb wach, saß auf dem Fensterbrett, sah hinunter auf die vorbeifahrenden Autolichter und fragte sich ... Dudley immediately fell asleep and started snoring, but Harry stayed awake, sitting on the window sill, looking down at the passing car lights and wondering ... Dudley si addormentò subito e cominciò a russare, ma Harry rimase sveglio, seduto sul davanzale della finestra, a guardare giù le luci delle macchine che passavano e a chiedersi... Дадли сразу заснул и начал храпеть, но Гарри остался бодрствующим, сидя на подоконнике и глядя вниз на огни проезжающих машин, размышляя...

Την άλλη μέρα είχαν για πρωινό κορνφλέικς με παγωμένο γάλα και πολυκαιρισμένο τυρί με φρυγανιές. На|следующий|день|имели|на|завтрак|кукурузные хлопья|с|холодным|молоком|и|долго хранившийся|сыр|с|тостами ||||||Cornflakes||eiskaltem|||abgelaufenem Kä|||Toast |the next||||breakfast|corn flakes|with|cold|milk||aged cheese|cheese|with|toast slices ||||||||froid|||vieux|||biscuits secs Am nächsten Tag gab es Cornflakes zum Frühstück mit Eismilch und gewürztem Käse mit Toast. The next day they had cornflakes for breakfast with iced milk and seasoned cheese with toast. Il giorno dopo, per colazione avevano cornflakes con latte freddo e formaggio stagionato con fette biscottate. На следующий день на завтрак у них были кукурузные хлопья с холодным молоком и старый сыр с тостами. Προτού όμως τελειώσουν, η διευθύντρια του ξενοδοχείου πλησίασε το τραπέζι τους. Прежде чем|но|закончат|(артикль)|директор|(предлог)|отеля|подошла|(артикль)|стол|(притяжательное местоимение) ||||directrice de l'hôtel|||s'approcha de||| Before||finish|the|hotel manager|of the||approached|||their ||||Direktorin|||||| Doch bevor sie fertig werden konnten, näherte sich der Hotelmanager ihrem Tisch. But before they could finish, the hotel manager approached their table. Но прежде чем они закончили, к их столу подошла директор гостиницы. Τους έδειξε ένα φάκελο, όπου η διεύθυνση ήταν γραμμένη με πράσινο μελάνι. Им|показал|один|конверт|где|адрес|адрес|была|написана|чернилами|зеленым|чернилами ||||||adresse|||||encre verte ||a|folder|where||address||written||| |||||||||||Tinte Er zeigte ihnen einen Umschlag, auf dem mit grüner Tinte die Adresse stand. He showed them an envelope with the address written in green ink. Она показала им конверт, на котором адрес был написан зелеными чернилами.

Κύριον Χάρι Πότερ Господин|Гарри|Поттер Mr. Harry Potter Господин Гарри Поттер

Δωμάτιο 17 Ξενοδοχείου «Ρεϊλβιου», Κόκγουορθ Номер|Отеля|Рейлвью|Кокгорт ||Vue sur rail|Cokeworth Room||Railview|Cokeworth ||Railview|Cockworth Zimmer 17 Hotel Railview, Cockworth Room 17 Railway Hotel, Cockworth Комната 17 отеля «Рейлвью», Кокгорт

Ο Χάρι άπλωσε γρήγορα το χέρι του για ν' αρπάξει το γράμμα, αλλά ο θείος Βέρνον, ακόμη πιο γρήγορος, το έσπρωξε μακριά. Хари|Хари|протянул|быстро|его|рука|его|чтобы|(частица)|схватить|письмо|письмо|но|дядя|дядя|Вернон|еще|более|быстрый|его|оттолкнул|далеко ||a tendu|||||||attraper|||||||||||poussa| ||streckte aus|||||||greifen|||||||||||schob| ||reached out|quickly||hand||||grab|||||uncle||||||pushed away|away Harry griff schnell nach dem Brief, aber Onkel Vernon war noch schneller und schob ihn weg. Harry quickly reached out to grab the letter, but Uncle Vernon, even faster, | pushed away. Гарри быстро протянул руку, чтобы схватить письмо, но дядя Вернон, еще быстрее, оттолкнул его. Η ξενοδόχος τους κοιτούσε απορημένη. |гостиница|их|смотрела|недоуменно |L'aubergiste|||perplexe the|The innkeeper||was looking at|perplexed |die Wirtin|||verwirrt The hotelier looked at them in astonishment. Хозяйка гостиницы смотрела на них с недоумением.

«Έχω καμιά εκατοστή από δαύτα στο γραφείο μου», είπε. У меня есть|около|сотня|из|этих|в|офис|мой|сказал j'ai||centaine||de ceux-ci|||| |about a hundred|hundred||"these things"|||| ||hundert||davon|||| „Ich habe ungefähr hundert davon in meinem Büro“, sagte er. "I have about a hundred of them in my office," he said. «Ne ho un centinaio di questi nel mio ufficio», disse. «У меня есть около сотни таких на моем столе», - сказал он.

«Θα τα πάρω εγώ», είπε ο θείος Βέρνον και σηκώθηκε όρθιος για να την ακολουθήσει. (буду)|их|возьму|я|сказал|дядя|дядя|Вернон|и|встал|прямо|чтобы|(частица действия)|её|последовать ||prendre|||||||s'est levé|debout||||suivre ||I will take|||||||got up|standing up||||follow her ||||||||||aufrecht|||| "Ich nehme sie", sagte Onkel Vernon und stand auf, um ihr zu folgen. "I'll take it," said Uncle Vernon, and got up to follow her. «Li prenderò io», disse lo zio Vernon alzandosi in piedi per seguirla. «Я возьму их», - сказал дядя Вернон и встал, чтобы следовать за ней.

«Δε θα ήταν καλύτερα να ξαναγυρίσουμε σπίτι μας, χρυσέ μου;» πρότεινε δειλά η θεία Πετούνια μερικές ώρες αργότερα. не|будет|был|лучше|чтобы|вернулись|домой|нам|золотой|мой|предложила|робко|тетя|тетя|Петунья|несколько|часов|позже |||||revenir|||mon cher||a proposé|timidement|||||| |||better||"go back"|home||my dear|my|suggested timidly|timidly|the|Aunt|||| |||||wir zurückkehren|||mein Gold|||zögerlich|||||| "Wäre es nicht besser, wieder nach Hause zu fahren, Liebes?" schlug Tante Petunia ein paar Stunden später zaghaft vor. "Wouldn't it be better to go home, honey?" aunt Petunia timidly suggested a few hours later. «Non sarebbe meglio tornare a casa, caro mio?» propose timidamente la zia Petunia alcune ore dopo. «Не было бы лучше вернуться домой, дорогой?» - робко предложила тетя Петунья через несколько часов. Ο θείος Βέρνον, όμως, δεν έδειξε καν να την άκουσε. Дядя|дядя|Вернон|однако|не|показал|даже|частица действия|её|услышал |||||a montré|||| |||||||even|| Onkel Vernon schien ihr jedoch nicht einmal zuzuhören. Uncle Vernon, however, did not even seem to hear her. Однако дядя Вернон даже не показал, что слышит ее. Συνέχισε να οδηγεί αμίλητος. Продолжай|(частица)|водить|молча |||sans rien dire continue|to||silent |||schweigend Er fuhr schweigend weiter. He continued to drive speechless. Он продолжал ехать молча. Όσο για το τι έψαχνε να βρει, κανείς δεν μπορούσε να το μαντέψει. Насколько|о|это|что|искал|частица действия|найти|никто|не|мог|частица действия|это|угадать quant à||||cherchait||trouver||||||deviner ||||suchte||||||||erraten ||||was looking for|to||no one|not||||guess Was er suchte, konnte niemand erraten. As for what he was looking to find, no one could guess. Per quanto riguarda ciò che stava cercando di trovare, nessuno poteva indovinarlo. Что он искал, никто не мог угадать. Κάποια στιγμή οδήγησε το αυτοκίνητο βαθιά σ' ένα πυκνό δάσος, παρκάρισε, βγήκε έξω και κοίταξε γύρω μουρμουρίζοντας ακαταλαβίστικα λόγια στον εαυτό του. Некоторый|момент|вел|артикль|автомобиль|глубоко|в|одно|густой|лес|припарковал|вышел|наружу|и|посмотрел|вокруг|бормоча|непонятные|слова|к|себе|его à un|moment|a conduit|||profondément|||dense|forêt dense|a garé|||||||incompréhensibles|||| some||drove|||deep||a|dense|forest|parked the car||outside||||muttering incomprehensible words|incomprehensible|words|||to himself ||||||||dichten||parkte||||||murmelnd unverständ|unverständliche Worte|||| Irgendwann fuhr er den Wagen tief in einen dichten Wald hinein, parkte, stieg aus und sah sich um, wobei er unverständliche Worte vor sich hin murmelte. At one point he drove the car deep into a dense forest, parked it, got out and looked around muttering incomprehensible words to himself. A un certo punto ha guidato l'auto in profondità in una fitta foresta, ha parcheggiato, è uscito e ha guardato intorno mormorando parole incomprensibili a se stesso. В какой-то момент он завел машину глубоко в густой лес, припарковался, вышел и огляделся, бормоча непонятные слова себе под нос. Μετά ξανακάθισε στο τιμόνι και ξεκίνησαν πάλι. Затем|снова сел|за|рулем|и|они начали|снова |||volant||sont partis|à nouveau |setzte sich wieder||Lenkrad||| |sat down again|at the|steering wheel||started again| Dann setzte er sich wieder ans Steuer und sie fuhren wieder los. Then he got back at the wheel and they started again. Poi si è riseduto al volante e sono ripartiti di nuovo. Потом он снова сел за руль и снова тронулся. Το ίδιο ακριβώς έκανε κι αργότερα, στη μέση ενός οργωμένου αγρού, αλλά και στην κορυφή ενός πολυώροφου γκαράζ. То|же самое|точно|сделал|и|позже|в|середине|одного|вспаханного|поля|но|и|на|вершине|одного|многоэтажного|гаража |||||||milieu de||labouré|champ cultivé||||sommet||à plusieurs étages|garage ||exactly|did|also||in|||plowed|plowed field|but also||at the|top|of a|multi-story| |||||||||bearbeiteten|Feld||||||mehrstöckigen| Genau dasselbe tat er später, mitten auf einem gepflügten Feld, aber auch oben in einer mehrstöckigen Garage. He did exactly the same later, in the middle of a plowed field, but also at the top of a multi-storey garage. Lo stesso fece anche dopo, nel mezzo di un campo arato, ma anche sulla cima di un garage a più piani. То же самое он сделал позже, посреди вспаханного поля, а также на крыше многоэтажного гаража.

«Ο μπαμπάς τρελάθηκε;» ρώτησε παθητικά ο Ντάντλι τη μητέρα του κατά το απογευματάκι — ο θείος Βέρνον είχε παρκάρει σε μιαν ακρογιαλιά, τους είχε κλειδώσει μέσα στο αυτοκίνητο κι είχε εξαφανισθεί. О|папа|сошел с ума|спросил|пассивно|(артикль)|Дадли|её|мать|его|около|(артикль)|вечер|(артикль)|дядя|Вернон|(прош вр) имел|припарковал|на|(артикль)|пляж|их|(прош вр) имел|запер|внутри|в|автомобиле|и|(прош вр) имел|исчез ||«est devenu fou»||passivement||||||vers l'||fin d'après-midi|||||a garé|||plage|||verrouillé||||||disparu |"Dad"|"gone mad"|asked|passively||||||around||late afternoon|the|uncle||had|had parked|||seashore|them||locked them in|inside|in the||and||disappeared ||ist verrückt geworden||passiv-aggressiv||||||am|||||||geparkt|||Strand|||eingeschlossen||||||verschwunden "Ist Papa verrückt geworden?", fragte Dudley seine Mutter am Nachmittag passiv - Onkel Vernon hatte am Strand geparkt, sie ins Auto gesperrt und war verschwunden. "Did Dad go crazy?" Dudley asked his mother passively in the afternoon - Uncle Vernon had parked on a beach, locked them in the car and disappeared. «Papà è impazzito?» chiese passivamente Danley alla madre nel pomeriggio - zio Vernon aveva parcheggiato in una caletta, li aveva chiusi dentro l'auto e era scomparso. «Папа сошел с ума?» — пассивно спросил Дадли у своей матери под вечер — дядя Вернон припарковался на пляже, запер их в машине и исчез.

Σε λίγο άρχισε να βρέχει. В|скоро|началось|(частица)|дождь |||to|to rain Bald begann es zu regnen. After a while it started to rain. Dopo poco cominciò a piovere. Через некоторое время начался дождь. Μεγάλες σταγόνες έπεφταν με δύναμη στη σκεπή του αμαξιού κι ο Ντάντλι άρχισε να μυξοκλαίει. Большие|капли|падали|с|силой|на|крышу|его|машины|и|(артикль)|Дадли|начал|(частица)|всхлипывать |Grosses gouttes|||||toit||||||||pleurnicher |"Large drops"|were falling||force||roof|of the||||||to|whimper and sniffle |Tropfen|||||Dach||Auto||||||schluchzen Große Tropfen fielen schwer auf das Autodach und Dudley begann zu schniefen. Large drops fell violently on the roof of the car and Dundley began to cry. Большие капли падали с силой на крышу машины, и Дадли начал всхлипывать.

«Είναι Δευτέρα», είπε ο Ντάντλι στη μητέρα του. Это|понедельник|сказал|(артикль)|Дантли|(предлог)|мать|его |lundi|||||| It is|"Monday"||||to|| "Heute ist Montag", sagte Dudley zu seiner Mutter. "It's Monday," Dudley told his mother. «Сегодня понедельник», сказал Дадли своей матери. «Ο Μεγάλος Ουμπέρτο, ο ταχυδακτυλουργός, έχει πρόγραμμα απόψε. (артикль определенный)|Великий|Умберто|(артикль определенный)|иллюзионист|имеет|программа|сегодня вечером ||Umberto||Le magicien|||ce soir ||Umberto||Magician|has a show|show| ||Umberto||der Zauberer||| "Der große Humberto, der Magier, hat heute Abend ein Programm. «The Great Umberto, the prestidigitator, has a show tonight. «Великий Умберто, иллюзионист, выступает сегодня вечером. Θέλω να μείνουμε κάπου που να έχει τηλεόραση!» Я хочу|(частица)|мы остались|где-то|где|(частица)|есть|телевизор I want|that|we stay|somewhere|||has| Ich will irgendwo bleiben, wo es einen Fernseher gibt!" I want to stay somewhere with a TV!» Я хочу, чтобы мы остались где-нибудь, где есть телевизор!»

Δευτέρα. Понедельник Monday. Понедельник. Αυτό έκανε τον Χάρι να θυμηθεί κάτι. Это|заставило|его|Гарри|(частица)|вспомнить|что-то This||||to|remember| Das ließ Harry sich an etwas erinnern. That made Harry remember something. Questo fece ricordare a Harry qualcosa. Это заставило Гарри вспомнить кое-что. Αν σήμερα ήταν Δευτέρα —και συνήθως ο Ντάντλι ήξερε καλά τις ημέρες, εξαιτίας των προγραμμάτων στην τηλεόραση— τότε αύριο, Τρίτη, ο Χάρι έκλεινε τα έντεκα. Если|сегодня|был|понедельник|и|обычно|(артикль)|Дантли|знал|хорошо|(артикль)|дни|из-за|(артикль)|программ|(предлог)|телевидение|тогда|завтра|вторник|(артикль)|Хари|исполнялось|(артикль)|одиннадцать |||||habituellement|||||||à cause de||||||demain||||allait avoir|| ||||||||||||wegen||Programmen||||||||wurde elf|| ||||||||||||because of||programs on television|on the||||Tuesday|||"turned"|| Wenn heute Montag wäre – und Dudley kannte die Tage normalerweise gut wegen der Fernsehsendungen – dann wäre Harry morgen, Dienstag, elf geworden. If today was Monday — and Dudley usually knew the days well because of the TV shows — then tomorrow, Tuesday, Harry would have turned eleven. Se oggi era lunedì - e Dudley di solito conosceva bene i giorni, per via dei palinsesti televisivi - allora domani, martedì, Harry avrebbe compiuto undici anni. Если сегодня понедельник — а Дадли обычно хорошо знал дни недели из-за телепрограмм — тогда завтра, во вторник, Гарри исполняется одиннадцать. Βέβαια, συνήθως, τα γενέθλιά του κάθε άλλο παρά ευχάριστα ήταν. Конечно|обычно|(артикль мнч)|день рождения|его|каждый|другой|чем|приятные|были |habituellement||anniversaire||chaque||loin d'être|agréables| of course|||birthday||every|other|rather|pleasant|were |||||||alles andere als|| Natürlich war sein Geburtstag normalerweise alles andere als glücklich. Of course, usually, his birthday was anything but happy. Certamente, di solito, i suoi compleanni non erano affatto piacevoli. Конечно, обычно его дни рождения были далеки от приятных. Πέρυσι οι Ντάρσλι του είχαν κάνει δώρο μια κρεμάστρα κι ένα ζευγάρι παλιές κάλτσες του Ντάντλι. В прошлом году|(артикль мнч)|Дарсли|ему|(прош время от иметь)|сделали|подарок|(артикль едч)|вешалка|и|(артикль едч)|пара|старые|носки|(притяжательное местоимение)|Дадли l'année dernière||||||||cintre|||paire de chaussettes|vieilles||| letztes Jahr||||||||Kleiderbügel||||||| last year||||||||coat hanger||a|pair of|old|socks|his| Letztes Jahr hatten ihm die Dursleys einen Kleiderbügel und ein Paar von Dudleys alten Socken geschenkt. Last year the Dursleys had gifted him a coat hanger and a pair of Uncle Vernon's old socks. L'anno scorso i Darsley gli avevano fatto dono di un appendiabiti e di un paio di vecchie calze di Dudley. В прошлом году Дадсли подарили ему вешалку и пару старых носков Дадли. Και πάλι όμως... δεν ήταν και λίγο που συμπλήρωνε τα έντεκά του χρόνια... И|снова|однако|не|было|и|немного|что|исполнилось|его|одиннадцать|его|лет ||||||||comblait||onze||ans. |||not|wasn't||a little||was completing||eleven years old|his| ||||||||er vollendete|||| Aber noch einmal ... es war nicht wenig, dass er seine elf Jahre vollendete ... And yet... it was no small thing that he was about to turn eleven... Et pourtant... ce n'était pas rien qu'il célébrait ses onze ans... Eppure... non era poco compiere undici anni... Но всё же... это было немало, что ему исполнилось одиннадцать лет...

Σε λίγο ο θείος Βέρνον ξαναγύρισε χαμογελώντας. В|скоро|дядя|Вернон|Вернон|снова вернулся|улыбаясь |||||est revenu|en souriant |a little while||||returned| Im nächsten Moment kam Onkel Vernon lächelnd zurück. Soon Uncle Vernon returned, smiling. Peu de temps après, l'oncle Vernon est revenu en souriant. Вскоре дядя Вернон вернулся с улыбкой. Στα χέρια του κρατούσε ένα μακρύ και λεπτό πακέτο. В|руках|его|держал|одно|длинное|и|тонкое|пакет |||tenait||long||fin| |hands|||a|long||thin| In seinen Händen hielt er ein langes und dünnes Paket. In his hands, he was holding a long and thin package. Il tenait dans ses mains un long et fin paquet. Nelle mani teneva un pacco lungo e sottile. В руках он держал длинную и тонкую упаковку. Όταν η θεία Πετούνια τον ρώτησε τι είχε αγοράσει, δεν απάντησε. Когда|(артикль)|тётя|Петуния|его|спросила|что|он имел|купил|не|ответил when||aunt Petunia|||asked||||not| Als Tante Petunia ihn fragte, was er gekauft habe, antwortete er nicht. When Aunt Petunia asked him what he had bought, he did not answer. Quando la zia Petunia gli chiese cosa avesse comprato, non rispose. Когда тётя Петунья спросила его, что он купил, он не ответил.

«Βρήκα το καλύτερο μέρος!» τους είπε. Я нашел|это|лучшее|место|им|сказал a trouvé|||endroit|| |||place||he said "Ich habe den besten Platz gefunden", sagte er ihnen. "I found the best place!" told them. «Ho trovato il posto migliore!» disse loro. «Я нашел лучшее место!» — сказал им. «Εμπρός, όλοι έξω!» Вперёд|все|наружу En avant|tout le monde|dehors Vorwärts|| Forward||outside "Kommt schon, alle raus!" "Forward, everyone out!" «Avanti, tutti fuori!» «Вперед, все наружу!»

Έκανε μεγάλη παγωνιά έξω απ' το αυτοκίνητο. Сделал|сильный|мороз|снаружи|из|артикль|автомобиль ||grand froid|||| it was||cold|outside||| Es war eiskalt draußen im Auto. It was very cold outside the car. Faceva molto freddo fuori dall'auto. На улице было очень холодно. Ο θείος Βέρνον τους έδειχνε με τεντωμένο το χέρι του κάτι που έμοιαζε με μεγάλο βράχο στ' ανοιχτά της θάλασσας. Дядя|дядя|Вернон|им|показывал|с|вытянутой|его|рукой||что-то|что|казалось|с|большим|камнем|в|открытом||море ||||||tendu||||||semblait|||rocher||au large||mer ||||was showing||stretched|||his|||looked|with||rock||in the open sea||of the sea ||||||ausgestrecktem|||||||||Felsen|||| Onkel Vernon deutete mit der ausgestreckten Hand auf einen großen Felsen vor dem Meer. Uncle Vernon was showing them with his outstretched hand something that looked like a big rock off the sea. Lo zio Vernon stava indicando con il braccio teso qualcosa che assomigliava a una grande roccia al largo del mare. Дядя Вернон показывал им рукой на что-то, что походило на большой камень в открытом море. Στην κορυφή του βράχου ήταν χτισμένη η πιο άθλια καλύβα που μπορούσε κανείς να φανταστεί. На|вершине|(предлог притяжательности)|скалы|была|построена|(определенный артикль)|более|жалкая|хижина|которая|могла|никто|(частица)|представить |sommet||du rocher||construite|||misérable|cabane misérable||||| At the|top||rock|was|built|||wretched|shack||could||to| |||Felsen||gebaut|||elende|Hütte|||||vorstellen Auf der Spitze der Klippe wurde die erbärmlichste Hütte gebaut, die man sich vorstellen kann. At the top of the rock was built the most miserable hut imaginable. Sulla cima della roccia era costruita la più miserabile capanna che si potesse immaginare. На вершине скалы была построена самая жалкая хижина, которую только можно было представить. Και για ένα πράγμα μπορούσαν να είναι όλοι βέβαιοι: εκεί δεν είχε τηλεόραση! И|за|одно|дело|могли|(частица действия)|быть|все|уверены|там|не|имел|телевизор ||||||||sûrs|||| ||one|thing||to|be||certain||not|| ||||||||sicher|||| Und in einem Punkt waren sie sich alle sicher: Es gab dort keinen Fernseher! And for one thing everyone could be sure: there was no TV there! E per una cosa tutti potevano essere certi: lì non c'era televisione! И в одном все могли быть уверены: там не было телевизора!

«Περιμένουν θύελλα απόψε!» είπε ευχαριστημένος ο θείος Βέρνον, τρίβοντας τα χέρια του. Они ждут|бурю|сегодня вечером|сказал|довольный|дядя|дядя|Вернон|потирая|их|руки|его |tempête|||||||se frottant les mains||| sie erwarten|Sturm|||||||reibe||| They expect|storm||said|satisfied||uncle||rubbing||| "Sie erwarten heute Nacht ein Gewitter", sagte Onkel Vernon und rieb sich zufrieden die Hände. "They are waiting for a storm tonight!" said Uncle Vernon happily, rubbing his hands. «Aspettano una tempesta stasera!» disse soddisfatto lo zio Vernon, strofinandosi le mani. «Сегодня ночью ожидается буря!» — с довольным видом сказал дядя Вернон, потирая руки. «Κι αυτός εδώ ο κύριος δέχθηκε πρόθυμα να μας δανείσει τη βάρκα του». И|этот|здесь|артикль|господин|согласился|охотно|(частица)|нам|одолжит|артикль|лодку|его |ce (lui)|ici|||a accepté volontiers|volontiers|||prêter||barque| |||||accepted|willingly|||lend||boat| |||||hat bereitwillig|bereitwillig|||uns leihen||| "Und dieser Herr hier hat sich bereitwillig bereit erklärt, uns sein Boot zu leihen." "And this gentleman here willingly agreed to lend us his boat." «Et ce monsieur ici a volontiers accepté de nous prêter son bateau». «А этот господин охотно согласился одолжить нам свою лодку».

Ένας γέρος άντρας χωρίς δόντια τους πλησίασε με συρτά βήματα, δείχνοντας με το χέρι του μια παλιά ψαρόβαρκα λίγο πιο πέρα. Один|старый|мужчина|без|зубов|их|подошел|с|медленными|шагами|указывая|с|тем|рукой|его|одну|старую|рыбацкую лодку|немного|более|далеко ||||||s'approcha||traînants|pas traînants|||||||vieille|barque de pêche|||là-bas ||||teeth||approached||shuffling|steps||||||||Fishing boat|||over there ||||||||schleichenden|||||||||Fischerboot|||weiter Ein alter Mann ohne Zähne näherte sich ihnen mit kriechenden Schritten und deutete mit der Hand auf ein altes Fischerboot ein Stück weiter weg. An old man without teeth approached them with sliding steps, pointing with his hand to an old fishing boat a little further. Un vieux homme sans dents s'est approché d'eux avec des pas traînants, montrant de la main un vieux bateau de pêche un peu plus loin. Un vecchio uomo senza denti si avvicinò a loro con passi misurati, indicando con la mano una vecchia barca da pesca poco più in là. Старый человек без зубов подошел к ним медленными шагами, указывая рукой на старую рыбацкую лодку немного поодаль.

«Αγόρασα κιόλας μερικά τρόφιμα», είπε ο θείος Βέρνον. Я купил|уже|несколько|продуктов|сказал|дядя|дядя|Вернон J'ai acheté|déjà||nourriture|||| I bought|already|some|food items|||| |schon|||||| "Ich habe schon etwas zu essen gekauft", sagte Onkel Vernon. "I even bought some food," said Uncle Vernon. «J'ai déjà acheté quelques provisions», dit l'oncle Vernon. «Ho già comprato un po' di cibo», disse lo zio Vernon. «Я уже купил немного продуктов», сказал дядя Вернон. «Μπορούμε λοιπόν να ξεκινήσουμε αμέσως. Мы можем|итак|(частица)|начнем|немедленно |||commencer| |then||we start| |||wir starten| „Da ist es uns einfach aufgefallen. We can start right away. «Possiamo quindi partire subito.» «Так что мы можем сразу же отправляться. Όλοι μέσα!» Все|внутри "Everyone inside!"| Alle rein!" Everyone inside! Все внутрь!»

Το κρύο μέσα στη βάρκα ήταν ακόμη πιο δυνατό. Это|холод|внутри|в|лодка|был|еще|более|сильным ||||Boot|||| |cold||||||| Die Kälte im Boot war noch stärker. The cold inside the boat was even stronger. Холод внутри лодки был еще сильнее. Παγωμένες σταγόνες θαλασσινού νερού και βροχής έκαναν τα πρόσωπά τους να τσούζουν, ενώ ο αέρας ολοένα και δυνάμωνε. Замороженные|капли|морской|воды|и|дождя|заставили|их|лица|их|(частица действия)|жечь|пока|(артикль)|воздух|все больше|и|усиливался gelées|gouttes||||pluie||||||piquer||||de plus en plus||se renforçait Eiskalte|Tropfen|salzigen|||Regen|||Gesichter|||brennen||||immer stärker||stärker wurde Frozen|drops|sea water's|water||rainwater|||faces|||sting|while||air|increasingly||strengthened Gefrierende Meerwassertropfen und Regen ließen ihre Gesichter brennen, während der Wind immer stärker wurde. Frozen drops of sea water and rain made their faces sting, while the wind grew stronger. Gocce ghiacciate di acqua di mare e pioggia facevano bruciare i loro volti, mentre il vento continuava a intensificarsi. Замороженные капли морской воды и дождя заставляли их лица жечь, в то время как ветер становился все сильнее. Μετά από ένα διάστημα, που φάνηκε σ' όλους σαν ώρες ατέλειωτες, έφτασαν στο βράχο. После|через|один|период|который|казался|всем|всем|как|часы|бесконечные|они прибыли|на|скалу |||période de temps||parut|||||sans fin|||le rocher |||Zeitraum|||||||endlos||| |||period of time|||||||endless hours|they arrived||rock Nach Stunden, die ihnen allen wie endlos vorkamen, erreichten sie den Felsen. After a while, which seemed to everyone as endless hours, they reached the rock. Dopo un periodo che sembrava a tutti come ore interminabili, arrivarono alla roccia. После некоторого времени, которое всем показалось бесконечными часами, они прибыли к скале. Από εκεί ο θείος Βέρνον, γλιστρώντας και παραπατώντας, τους οδήγησε στην καλύβα. От|туда|дядя|Вернон|Вернон|скользя|и|спотыкаясь|их|привел|в|хижину |||||en glissant||trébuchant||||cabane |||||slipping||stumbling||||cabin |||||rutschend||stolpernd||||Hütte Von dort führte Onkel Vernon sie ausrutschend und stolpernd zur Hütte. From there, Uncle Vernon, slipping and tripping, led them to the hut. Da lì lo zio Vernon, scivolando e barcollando, li condusse nella capanna. Оттуда дядя Вернон, скользя и спотыкаясь, повел их к хижине.

Το εσωτερικό της ήταν κάτι περισσότερο από απαίσιο. Это|внутреннее|её|было|что-то|больше|чем|ужасное |l'intérieur||||||épouvantable |interior|||||than|horrible |||||||abscheulich Sein Inneres war mehr als schrecklich. Its interior was more than awful. Il suo interno era qualcosa di più che orribile. Её внутреннее убранство было чем-то большим, чем ужасным. Μύριζε έντονα φύκια και κουτσουλιές γλάρων. Пахло|сильно|водоросли|и|помет|чаек Sentait|fortement|algues||crottes de mouettes|mouettes smelled|strongly|seaweed||seagull droppings|seagulls' ||Algen||Vogelkot|von Möwen Es roch stark nach Algen und Möwenstängeln. It smelled strongly of algae and gull stalks. Puzzava intensamente di alghe e di escrementi di gabbiani. Пахло сильно водорослями и пометом чаек. Ο παγωμένος αέρας έμπαινε από τις χαραμάδες των ξύλινων τοίχων και το τζάκι ήταν βρεμένο και άδειο από ξύλα. Определенный артикль|холодный|воздух|входил|из|Определенный артикль|щели|Определенный артикль|деревянных|стен|и|Определенный артикль|камин|был|мокрым|и|пустым|от|дров |||entrait|||fentes des murs||en bois|murs|||cheminée|était|mouillé||vide de bois||bois |kalter||drang ein|||Spalten||Holzwänden|Wänden|||||nass|||| |frozen||was coming in|through||cracks||wooden|walls|||fireplace||damp||empty||wood Die eisige Luft kam durch die Ritzen in den Holzwänden und der Kamin war feucht und holzleer. The icy air came in through the cracks in the wooden walls and the fireplace was damp and empty of wood. L'aria gelida entrava dalle fessure delle pareti di legno e il camino era bagnato e vuoto di legna. Холодный воздух проникал через щели деревянных стен, а камин был мокрым и пустым от дров. Η καλύβα είχε μόνο δύο δωμάτια. Эта|хижина|имела|только|два|комнаты |cabane|||| |cabin||||rooms Die Hütte hatte nur zwei Zimmer. The hut had only two rooms. В хижине было всего две комнаты.

Ο θείος Βέρνον μοίρασε τρόφιμα- δηλαδή τι τρόφιμα, ένα σακουλάκι τσιπς και μια μπανάνα για τον καθένα. Дядя|дядя|Вернон|раздал|продукты|то есть|какие|продукты|один|пакетик|чипсов|и|один|банан|для|каждого|каждого |||a distribué||||||sacoche|||||||chacun |||handed out|food|||food items||small bag|chips|||banana|||each one |||verteilte|Lebensmittel|||||Tütchen|Chips|||eine Banane|||jeden einzelnen Onkel Vernon verteilte Essen, und zwar eine Tüte Chips und eine Banane für jeden. Uncle Vernon distributed food - that is, what food, a bag of chips and a banana for everyone. Zio Vernon ha distribuito cibo - ovvero che cibo, un sacchetto di patatine e una banana per ciascuno. Дядя Вернон раздал еду - то есть какую еду, пакетик чипсов и банан для каждого. Αφού τα έφαγαν, ο θείος Βέρνον προσπάθησε ν' ανάψει φωτιά στο τζάκι με τις σακούλες από τα τσιπς, αλλά το λεπτό πλαστικό κάηκε βγάζοντας καπνό κι όχι φλόγα. После|их|съели|дядя|дядя|Вернон|попытался|(сокращение от να)|разжечь|огонь|в|камин|с|(артикль мнч)|пакетами|от|(артикль мнч)|чипсов|но|(артикль едч)|тонкое|пластик|сгорело|выделяя|дым|и|не|пламя ||||||||ein Feuer anzuzünden|||Kamin|||Tüten||||||||brennt nicht|||||Flamme after||"they ate"||||tried||light|fire||fireplace|||bags|||chips|||thin|thin plastic|burned up|producing smoke|smoke||no|flame |||||||||feu|||||||||||fin||a brûlé|dégageant|fumée|||flamme Nachdem sie sie gegessen hatten, versuchte Onkel Vernon, mit den Chipstüten ein Feuer im Kamin zu entfachen, aber das dünne Plastik brannte und gab eher Rauch als Flammen ab. After they ate them, Uncle Vernon tried to light a fire in the fireplace with the bags of chips, but the thin plastic burned with smoke and not a flame. Dopo aver mangiato, zio Vernon ha cercato di accendere il fuoco nel camino con i sacchetti delle patatine, ma la sottile plastica è bruciata producendo fumo e non fiamma. После того как они поели, дядя Вернон попытался развести огонь в камине с помощью пакетов от чипсов, но тонкий пластик сгорел, выделяя дым, а не пламя.

«Μακάρι να 'χαμε τώρα μερικά απ' αυτά τα γράμματα, έτσι;» είπε μετά χαμογελώντας. Как бы хорошо было|(частица сослагательного наклонения)|имели бы|сейчас|несколько|из|этих|(артикль)|буквы|так|сказал|потом|улыбаясь Si seulement||||||||||||en souriant "I wish"||"we had"|||||||||| Hoffentlich||wir hätten|||||||||nach| "Ich wünschte, wir würden jetzt einige dieser Briefe verlieren, oder?" sagte er, nachdem er gelächelt hatte. "I wish we'd lose some of those letters now, right?" he said after smiling. «Spero che avessimo adesso alcune di queste lettere, vero?» disse sorridendo. «Хотел бы я, чтобы у нас сейчас было несколько из этих писем, да?» - сказал он, улыбаясь.

Ο θείος Βέρνον ήταν τώρα καλοδιάθετος. Дядя|дядя|Вернон|был|сейчас|в хорошем настроении |||||De bonne humeur ||||"now"|in good spirits |||||guter Laune Onkel Vernon war jetzt guter Dinge. Uncle Vernon was now in a good mood. Дядя Вернон теперь был в хорошем настроении. Αυτό σήμαινε πως πίστευε ότι κανένας δε θα μπορούσε να τους πλησιάσει, και μάλιστα μ' αυτή την καταιγίδα, για να τους δώσει γράμματα. Это|означало|что|верил|что|никто|не|будет|мог|(частица действия)|им|приблизиться|и|даже|с|этой|(артикль)|бурей|чтобы|(частица действия)|им|дал|письма |signifiait||||||||||s'approcher d'eux||surtout||||tempête||||| ||||||||"could"|||approach them||||||storm||||give them letters| |||||||||||näher kommen||||||||||| Das bedeutete, dass er glaubte, niemand könne sich ihnen nähern, und zwar bei diesem Sturm, um ihnen Briefe zu geben. This meant that he believed that no one could approach them, and in fact with this storm, to give them letters. Это означало, что он верил, что никто не сможет к ним приблизиться, особенно с этой бурей, чтобы передать им письма. Ο Χάρι συμφωνούσε, αλλ' αυτό δεν του έδινε καμιά ευχαρίστηση. Арри|Хари|соглашался|но|это|не|ему|давало|никакого|удовольствия |||aber||||||Freude ||agreed|but||||||pleasure ||||||||aucune|plaisir Harry stimmte zu, aber das bereitete ihm keine Freude. Harry agreed, but that did not give him any pleasure. Harry era d'accordo, ma questo non gli dava alcun piacere. Гарри соглашался, но это не приносило ему никакого удовольствия.

Όσο σκοτείνιαζε, η καταιγίδα δυνάμωνε. Насколько|темнело|(определенный артикль)|буря|усиливалась |s'assombrissait||| |es dunkelte||| |was getting darker||storm|was strengthening Als es dunkel wurde, verstärkte sich der Sturm. As it got dark, the storm intensified. Man mano che si faceva buio, la tempesta si intensificava. По мере того как темнело, буря усиливалась. Πιτσιλιές νερού από τα μεγάλα κύματα μούσκευαν τους τοίχους της καλύβας κι ένας δυνατός άνεμος έκανε τα βρόμικα τζάμια να τρίζουν. брызги|воды|от|артикль|большие|волны|мочили|артикль|стены|артикль|хижины|и|один|сильный|ветер|заставлял|артикль|грязные|окна|частица|скрипят Éclaboussures|||||vagues|mouillaient||murs||||||vent|||sales|vitres sales||craquer Splashes|||||waves|"soaked"||walls||hut|and|a strong wind|strong|wind|||dirty|dirty windows||creak Wassertropfen||||||nass machten||||Hütte||||Wind|||schmutzigen|Fenster||knarren Wasserspritzer von den großen Wellen durchnässten die Wände der Hütte und ein starker Wind ließ die schmutzigen Fenster knarren. Splashes of water from the big waves soaked the walls of the hut and a strong wind made the dirty windows creak. Spruzzi d'acqua delle grandi onde bagnavano le pareti della capanna e un forte vento faceva scricchiolare i vetri sporchi. Брызги воды от больших волн намокали стены хижины, а сильный ветер заставлял грязные стекла трещать. Η θεία Πετούνια βρήκε σε μια γωνιά δυο μουχλιασμένες κουβέρτες κι έφτιαξε ένα πρόχειρο κρεβάτι για τον Ντάντλι στον καναπέ του ενός δωματίου. Тетя|тетя|Петуния|нашла|в|одном|углу|два|заплесневелые|одеяла|и|сделала|одну|временное|кровать|для|артикль|Дадли|на|диване|его|одного|комнаты ||||||||moisies|||a fait||lit de fortune||||||canapé||| ||||||corner||moldy|blankets||made||makeshift||for||||sofa|||room ||||||||schimmelige|||||provisorisches|||||||||Zimmer Tante Petunia fand zwei verschimmelte Decken in einer Ecke und machte ein provisorisches Bett für Dundley auf dem Einzimmersofa. Aunt Petunia found two moldy blankets in a corner and made a makeshift bed for Dundley on the sofa in one of the rooms. Тетя Петунья нашла в углу два заплесневелых одеяла и соорудила импровизированную кровать для Дадли на диване в одной из комнат. Εκείνη κι ο θείος Βέρνον πήγαν να ξαπλώσουν στο διπλό κρεβάτι του άλλου δωματίου, αφήνοντας τον Χάρι να περάσει τη νύχτα του στο πάτωμα, σκεπασμένος μόνο με το παλτό του. Она|и|дядя|дядя|Вернон|пошли|чтобы|лечь|в|двуспальную|кровать|его|другой|комнаты|оставляя|его|Гарри|чтобы|провел|ночь|ночь|его|на|полу|укрытый|только|с|его|пальто|его |||||||se coucher||double||||||||||||||sol|couvert de||||| |||||||lie down||double|||the other|of the room||||||||||floor|covered with||||| |||||||sich hinlegen|||||||||||||||||bedeckt nur||||| Sie und Onkel Vernon gingen auf dem Doppelbett des anderen Zimmers zu Bett und ließen Harry die Nacht auf dem Boden verbringen, nur mit seinem Mantel bedeckt. She and Uncle Vernon went to bed on the other room's double bed, leaving Harry to spend the night on the floor, covered only with his coat. Она и дядя Вернон легли спать на двуспальной кровати в другой комнате, оставив Гарри провести ночь на полу, накрывшись только своим пальто.

Η καταιγίδα δυνάμωσε κι άλλο στη διάρκεια της νύχτας κι ο Χάρι δεν μπορούσε να κοιμηθεί. (артикль определенный)|буря|усилилась|и|еще|в|течение|(артикль притяжательный)|ночи|и|(артикль определенный)|Гарри|не|мог|(частица инфинитива)|уснуть ||||plus||pendant||||||||| |storm|intensified||more||duration||||||||| In der Nacht wurde der Sturm schlimmer und Harry konnte nicht schlafen. The storm intensified overnight and Harry could not sleep. Шторм усилился еще больше в течение ночи, и Гарри не мог уснуть. Έτρεμε από το κρύο και στριφογύριζε στο πάτωμα, προσπαθώντας μάταια να βρει μια βολική στάση, ενώ το στομάχι του γουργούριζε από την πείνα. Он дрожал|от|артикль|холода|и|вертелся|на|полу|пытаясь|напрасно|(частица инфинитива)|найти|удобную|удобную|позу|пока|артикль|живот|его|урчал|от|артикль|голода Tremblait|||||se retournait||||en vain||||confortable|position confortable||||||||faim was trembling|||||twisted around||floor|"trying in vain"|in vain||find||comfortable|position|||stomach||was growling|||hunger |||||wälzte sich|||vergeblich versuch|vergeblich||||bequeme||||||knurrte||| Er zitterte vor Kälte, wälzte sich auf dem Boden und versuchte vergeblich, eine bequeme Position zu finden, während sein Magen vor Hunger knurrte. He was shivering from the cold and spinning on the floor, trying in vain to find a comfortable position, while his stomach was churning with hunger. Он дрожал от холода и ворочался на полу, пытаясь напрасно найти удобное положение, в то время как его живот урчал от голода. Τα ροχαλητά του Ντάντλι καλύπτονταν από τους κεραυνούς, που γίνονταν όλο και πιο συχνοί όσο η νύχτα προχωρούσε. Арт мнч|храп|его|Дадли|покрывались|от|Арт мнч|громы|которые|становились|все|и|более|частыми|пока|Арт|ночь|продвигалась |Les ronflements|||étaient couverts|||éclairs et tonnerres||devenaient||||fréquent||||avançait |snoring sounds|||were drowned out|||thunder||became||||more frequent||||went on |das Schnarchen|||wurden übertönt|||Blitzen||||||häufiger||||verging fort Dundleys Schnarchen wurde von Blitzen überdeckt, die im Laufe der Nacht häufiger wurden. Dundley's snoring was covered by lightning, which became more frequent as the night progressed. Храп Дадли заглушался громом, который становился все более частым по мере того, как ночь продвигалась. Ο φωτεινός δίσκος στο ρολόι του Ντάντλι, που φωσφόριζε καθώς το χοντρό μπράτσο του κρεμόταν έξω από την κουβέρτα, έδειχνε στον Χάρι πως η ώρα πλησίαζε έντεκα. The|bright|disk|on|watch|of|Dandly|that|glowed|as|the|thick|arm|of|hung|out|from|the|blanket|showed|to|Harry|that|the|time|was approaching|eleven ||cadran lumineux||montre||||brillait|comme|||bras||pendait|||||||||||approchait| |leuchtende|Scheibe||||||leuchtete im Dunk||||Arm||heraushing|||||||||||| |luminous|The word <δίσκος> in the given context translates to "clock face."|||||that|glowed|as|||arm||was hanging||||blanket|was showing||||||was approaching|eleven Die leuchtende Scheibe an Dudleys Uhr, die aufleuchtete, während sein dicker Arm aus der Decke hing, verriet Harry, dass es bald elf Uhr war. The bright disk on Dundley's watch, which glowed as his thick arm hung out of the blanket, showed Harry that it was almost eleven o'clock. Светящийся диск на часах Дадли, который светился, пока его толстая рука свисала из-под одеяла, показывал Гарри, что время приближается к одиннадцати. Από την άβολη θέση του στο πάτωμα, ο Χάρι κοιτούσε το ρολόι, βλέποντας τη μέρα των γενεθλίων του να πλησιάζει, κι αναρωτιόταν: οι Ντάρσλι θα θυμούνταν, άραγε, πως αύριο έκλεινε τα έντεκα; Και πού να βρισκόταν τώρα αυτός που του έστελνε τα γράμματα; От|артикль|неудобной|позиции|его|на|полу|артикль|Гарри|смотрел|артикль|часы|видя|артикль|день|артикль|рождения|его|частица|приближается|и|задавался вопросом|артикль|Дурсли|частица будущего времени|вспомнили|ли|что|завтра|исполнялось|артикль|одиннадцать|И|где|частица|находился|сейчас|тот|кто|ему|отправлял|артикль|письма ||inconfortable|position|||||||||||||anniversaire|||approcher||se demandait||||se souviendraient|peut-être||||||et|où|||||||envoyait|| ||uncomfortable|position|||floor|||was looking|||||day||birthday|||approaching||wondered||||remember|I wonder|||was turning||||||was|||||was sending|| ||unbequeme|||||||||||||||||sich näherte||sich fragte||||sich erinnern|wohl|||er wurde elf||||||||||||| Von seiner unbeholfenen Position auf dem Boden aus sah Harry auf seine Uhr, sah zu, wie sein Geburtstag näher rückte, und fragte sich: Würden sich die Dursleys daran erinnern, dass es morgen elf Uhr war? Und wo war der, der ihm jetzt die Briefe schickte? From his awkward position on the floor, Harry looked at his watch, watching his birthday approach, and wondered: would the Dursleys remember that it was eleven o'clock tomorrow? And where was the one who sent him the letters now? Dans la position inconfortable sur le sol, Harry regardait sa montre, voyant son anniversaire approcher, se demandant si les Dursley se souviendraient, peut-être, qu'il allait avoir onze ans demain; et où était celui qui lui envoyait des lettres? Dalla sua scomoda posizione sul pavimento, Harry guardava l'orologio, vedendo avvicinarsi il giorno del suo compleanno, e si chiedeva: i Dursley si sarebbero ricordati, per caso, che domani compiva undici anni? E dove si trovava ora colui che gli mandava le lettere? С неудобной позиции на полу Гарри смотрел на часы, видя, как приближается его день рождения, и задавался вопросом: вспомнят ли Дурсли, что завтра ему исполняется одиннадцать? И где же сейчас тот, кто отправлял ему письма?

Άλλα πέντε λεπτά ως τις δώδεκα. Еще|пять|минут|до|двенадцати| another||||| Another five minutes to twelve. Encore cinq minutes avant minuit. Altri cinque minuti fino a mezzanotte. Еще пять минут до двенадцати. Ο Χάρι άκουσε κάτι από έξω να τρίζει. Арри|Хари|услышал|что-то|с|улицы|(частица действия)|скрипит |||||||grincer |||||||creak |||||||knarren Harry heard something squeaking from outside. Harry entendit quelque chose grincer dehors. Harry sentì qualcosa scricchiolare da fuori. Гарри услышал, как что-то скрипит снаружи. Ευχήθηκε να μην πέσει επάνω τους η σκεπή, γιατί τότε, εκείνος τουλάχιστον, θα κρύωνε ακόμη περισσότερο. Пожелал|чтобы|не|упала|на|них|крыша|крыша|потому что|тогда|он|по крайней мере|будет|мерзнуть|еще|больше A souhaité|||tomber|sur|||toit||alors|lui|au moins||aurait froid|| er wünschte|||||||das Dach||||||kalt hätte|| he wished|||fall|on|||roof||then||at least|would|"feel colder"||more Er wünschte, das Dach würde nicht auf sie fallen, denn dann würde es zumindest noch kälter sein. He wished the roof would not fall on them, because then, at least he would, it would be even colder. Augurò che il tetto non cadesse su di loro, perché allora, lui almeno, si sarebbe raffreddato ancora di più. Он пожелал, чтобы крыша не упала на них, потому что тогда, по крайней мере, ему было бы еще холоднее. Τέσσερα λεπτά ως τα μεσάνυχτα... Ίσως αυτή κιόλας τη στιγμή το σπίτι στην οδό Πριβέτ να ήταν τόσο γεμάτο από γράμματα, που, όταν γύριζαν εκεί, να κατάφερνε ν' αρπάξει ένα... Четыре|минуты|до|полночь|полночь|Возможно|эта|уже|эту|момент|дом|дом|на|улице|Привет|(частица)|был|так|полон|от|письма|что|когда|возвращались|туда|(частица)|успевал|(сокращение от να)|схватить|одно |||||||déjà|||||||||||||||||||||saisir| |||||perhaps||already|||||||||||full|||||they were turning|||managed||grab| |||||||schon|||||||||||||||||||||er schnappte| Vier Minuten vor Mitternacht... Vielleicht war sogar in diesem Moment das Haus in der Privet Street so voll mit Briefen, dass er, wenn sie dorthin zurückkehrten, es schaffen würde, einen zu ergattern Four minutes until midnight ... Maybe at this very moment the house on Privet Street was so full of letters that, when they returned there, he managed to grab a ... Quattro minuti a mezzanotte... Forse proprio in quel momento la casa in via Privet era così piena di lettere che, quando tornavano lì, riusciva a prenderne una... Четыре минуты до полуночи... Возможно, в этот самый момент дом на улице Привета был так полон письмами, что, когда они вернутся туда, он сможет схватить одно...

Τρία λεπτά ακόμη... Αυτός ο θόρυβος έξω, να ήταν άραγε η θάλασσα που χτυπούσε πάνω στο βράχο; Και (δυο λεπτά ακόμη...) τι ήταν αυτός ο περίεργος θόρυβος; Μήπως ο βράχος έσπαγε και βυθιζόταν στη θάλασσα; Три|минуты|еще|Этот|артикль|шум|снаружи|частица|был|ли|артикль|море|который|ударял|вверх|на|скалу|И|(два|минуты|еще|что|был|этот|артикль|странный|шум|Может быть|артикль|скала|ломался|и|тонул|в|море |||||bruit||||peut-être||||frappait|||rocher|||||||||||peut-être|||se brisait||s'enfonçait|| |||||noise||||I wonder||sea|||||rock|||||||||strange|noise|||rock|"was breaking"||was sinking|| |||||||||wohl|||||||Felsen|||||||||seltsame|Geräusch|||Felsen|brach||versank|| Noch drei Minuten... Dieses Geräusch draußen, ich frage mich, ob es das Meer war, das gegen den Felsen schlug. Und (noch zwei Minuten...) was war dieses seltsame Geräusch? Ist der Felsen gebrochen und ins Meer gesunken? Three more minutes ... This noise outside, was it the sea that was hitting the rock? And (two more minutes ...) what was this strange noise? Did the rock break and sink into the sea? Tre minuti ancora... Quel rumore fuori, era forse il mare che si infrangeva contro gli scogli? E (due minuti ancora...) che cos'era quel rumore strano? Forse la roccia si rompeva e affondava nel mare? Еще три минуты... Этот шум снаружи, не была ли это море, бьющееся о скалу? И (две минуты еще...) что это за странный шум? Не разваливается ли скала и не тонет ли в море?

Ένα λεπτό ακόμη... και μετά ο Χάρι θα γινόταν έντεκα χρόνων! Одну|минуту|еще|и|потом|Хари|Хари|будет|становился|одиннадцать|лет |Une minute||||||||| |||||||will|||years old One more minute ... and then Harry would be eleven years old! Еще минуту... и потом Гарри исполнится одиннадцать лет! Τριάντα δευτερόλεπτα... είκοσι... δέκα... εννιά... ίσως άξιζε τον κόπο να ξυπνήσει τον Ντάντλι, μόνο και μόνο για να τον νευριάσει... τρία... δύο... ένα... Тридцать|секунд|двадцать|десять|девять|возможно|стоило|его|усилие|чтобы|разбудить|его|Дадли|только|и|только|чтобы|чтобы|его|разозлить|три|два|один ||||||en valait la peine||la peine|||||seulement||||||énerver||| |Sekunden|||||||den Aufwand|||||||||||ärgern||| |seconds|||nine||it was worth||effort|||||only||only||||annoy him||| Dreißig Sekunden ... zwanzig ... zehn ... neun ... vielleicht war es das wert, Dudley zu wecken, nur um ihn zu ärgern... drei... zwei... eins... Thirty seconds ... twenty ... ten ... nine ... maybe it was worth waking up Dundley, just to make him angry ... three ... two ... one ... Trenta secondi... venti... dieci... nove... forse ne valeva la pena svegliare Dadley, solo per infastidirlo... tre... due... uno... Тридцать секунд... двадцать... десять... девять... возможно, стоило разбудить Дадли, только чтобы его разозлить... три... два... один...

ΜΠΟΥΜ! БУМ Bumm BOOM! BOOM! BOOM! БУМ!

Ολόκληρη η καλύβα κουνήθηκε δυνατά κι ο Χάρι ανακάθισε τρομαγμένος, με το βλέμμα του στηλωμένο στην πόρτα. Вся|артикль|хижина|тряслась|сильно|и|артикль|Гарри|сел|испуганный|с|артикль|взгляд|его|устремленный||дверь ||cabane|a bougé|||||s'est redressé|effrayé|||||fixé sur|| Die ganze||Hütte||||||||||||starrend|| ||cabin|shook|||||sat up|scared|||gaze||fixed|| Die ganze Hütte bebte laut, und Harry setzte sich entsetzt auf, den Blick auf die Tür gerichtet. The whole hut shook violently and Harry sat up in horror, his gaze fixed on the door. Tutta la capanna tremò forte e Harry si rizzò spaventato, con lo sguardo fisso sulla porta. Вся хижина сильно тряслась, и Гарри испуганно приподнялся, его взгляд был устремлен на дверь. Κάποιος βρισκόταν απ' έξω και χτυπούσε για να μπει μέσα. Кто-то|находился|с|улицы|и|стучал|чтобы|(частица действия)|вошел|внутрь |||||frappait|||entrer| |was||||was knocking|||| Jemand stand draußen und klopfte, um hereinzukommen. Someone was outside and knocking to get inside. Кто-то стоял снаружи и стучал, чтобы войти.

SENT_CWT:AFkKFwvL=7.98 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.68 ru:AFkKFwvL openai.2025-02-07 ai_request(all=167 err=0.00%) translation(all=133 err=0.00%) cwt(all=1935 err=1.65%)