06. Γκιλντρόι Λόκχαρτ (2)
06. Guildroy Lockhart (2)
06. Guildroy Lockhart (2)
06. Guildroy Lockhart (2)
06. Guildroy Lockhart (2)
06. Guildroy Lockhart (2)
"Τζάστιν Φιντς-Φλέτσλι", είπε κεφάτα, σφίγγοντας το χέρι του Χάρι.
|Fince|Fletchley||cheerfully|||||
||||glatt|||||
"Justin Finch-Fletchley," he said cheerfully, shaking Harry's hand.
"Φυσικά, ξέρω ποιος είσαι!
"Of course, I know who you are!
Ο διάσημος Χάρι Πότερ... Κι εσύ η Ερμιόνη Γκρέιντζερ, πρώτη σε όλα..." (η Ερμιόνη του χάρισε ένα χαμόγελο καθώς του έσφιγγε το χέρι).
Der berühmte Harry Potter... Und du, Hermine Granger, vor allem..." (Hermine schenkte ihm ein Lächeln, als sie seine Hand schüttelte).
The famous Harry Potter... And you, Hermione Granger, first in everything..." (Hermione gave him a smile as she shook his hand).
"Κι εσύ ο Ρον Ουέσλι.
"And you are Ron Weasley.
Δικό σου δεν ήταν το ιπτάμενο αυτοκίνητο;"
Wasn't the flying car yours?"
Ο Ρον δε χαμογέλασε.
Ron didn't smile.
Προφανώς σκεφτόταν ακόμα τον εξάψαλμο.
||||psalmboken
He was obviously still thinking about the hexagram.
"Αυτός ο Λόκχαρτ είναι άλλο πράμα, δε συμφωνείτε;" είπε χαρούμενα ο Τζάστιν καθώς άρχισαν να γεμίσουν τις γλάστρες τους με λίπασμα από δρακοκοπριά.
"This"|||||||you agree||||||||fill|||||||
||||||||||||||||||||gödsel||
"That Lockhart is something else, wouldn't you agree?" said Justin cheerfully as they began to fill their pots with dragon manure fertilizer.
"Φοβερά γενναίος.
|incredibly brave
|mycket modig
"Awesomely brave.
Έχετε διαβάσει τα βιβλία του; Εγώ θα πέθαινα από το φόβο μου αν με στρίμωχνε ένας Λυκάνθρωπος σε έναν τηλεφωνικό θάλαμο, αλλά εκείνος διατήρησε την ψυχραιμία του και... Φανταστικό!
you have|||||||would die|||||||cornered|||||telephone|booth|||maintained|||||
Have you read his books? I'd die of fright if I was cornered by a werewolf in a phone booth, but he kept his cool and... Fantastic!
Ξέρετε, επρόκειτο να σπουδάσω στο Ίτον.
|was going||study||Eton
|det var tänkt||||
Weißt du, ich wollte in Eton studieren.
You know, I was going to study at Eton.
Δεν ξέρετε πόσο χάρηκα που ήρθα τελικά εδώ.
|you||I was glad||||
You don't know how glad I was to finally come here.
Φυσικά η μητέρα απογοητεύτηκε, αλλά από τότε που της έδωσα και διάβασε τα βιβλία του Λόκχαρτ, νομίζω πως κατάλαβε πόσο χρήσιμο είναι να υπάρχει ένας σπουδαγμένος μάγος στην οικογένεια..."
|||||||||||||||||||||||||educated|||
Of course mother was disappointed, but since I gave her and she read Lockhart's books, I think she understood how useful it is to have a great magician in the family..."
Στη συνέχεια δεν είχαν ευκαιρία να κουβεντιάσουν.
|the following|||||talk
Afterwards they had no chance to chat.
Φόρεσαν τις ωτοασπίδες και συγκεντρώθηκαν στους μανδραγόρες.
||||gathered around||
||öronproppar||||
They put on their earplugs and gathered at the mandrakes.
Στους μανδραγόρες δεν άρεσε να τους ξεριζώνουν, αλλά ούτε και να τους ξαναφυτεύουν.
||||||uprooting them||||||replanting
The mandrakes didn't like to be uprooted, but they didn't like to be replanted either.
Στρίγκλιζαν, κλότσαγαν, κούναγαν τις μικρές γροθιές τους κι έτριζαν τα δόντια τους.
They were screeching|kicked|were shaking|||fists|||gritted|||
||||||||gnisslade|||
They screeched, kicked, shook their little fists and gritted their teeth.
Ο Χάρι πάλευε δέκα ολόκληρα λεπτά να χώσει στη γλάστρα έναν που ήταν πολύ χοντρός.
||struggled|||||stuff|||||||fat
Harry struggled for ten long minutes to shove one that was too fat into the pot.
Στο τέλος του μαθήματος ο Χάρι, όπως και όλοι οι άλλοι, ήταν ιδρωμένος, πιασμένος και γεμάτος χώματα.
|||||||||||||sore|||
At the end of the class Harry, like everyone else, was sweaty, sore and covered in dirt.
Επέστρεφαν στο κάστρο για ένα γρήγορο ντους.
They were returning||||||shower
They would return to the castle for a quick shower.
Μετά οι μαθητές του Γκρίφιντορ έτρεξαν να προλάβουν το μάθημα των μεταμορφώσεων.
|||||||catch||||
Then Gryffindor's students rushed to catch up with the transformations lesson.
Το μάθημα της καθηγήτριας ΜακΓκόναγκαλ απαιτούσε πάντα σκληρή δουλειά, αλλά σήμερα ήταν φοβερά δύσκολο.
|||||required||||||||
Professor McGonagall's class had always required hard work, but today was terribly difficult.
Ότι είχε μάθει ο Χάρι την περασμένη χρονιά, σβήστηκε θαρρείς από το μυαλό του το καλοκαίρι.
||||||last|||it seems||||||
|||||||||tycks det||||||
Everything Harry had learned last year was erased from his mind over the summer.
Υποτίθεται πως έπρεπε να μεταμορφώσει ένα σκαθάρι σε κουμπί, αλλά το μόνο που κατάφερε, ήταν να του κάνει γυμναστική έτσι καθώς έτρεχε πάνω στο θρανίο για να αποφύγει το μαγικό ραβδί του.
supposed||||||beetle||button||||||||||exercise|||||||||||||
det antas||||||skalbagge|||||||||||||||||||||||||
He was supposed to turn a beetle into a button, but all he managed to do was give it a workout as it ran across the desk to avoid his magic wand.
Ο Ρον είχε ακόμα χειρότερα προβλήματα.
Ron had even worse problems.
Είχε κολλήσει το ραβδί του με δανεικό σελοτέιπ, αλλά, απ' ότι έδειχναν τα πράγματα, η ζημιά δεν έπαιρνε επιδιόρθωση.
|stuck|||||borrowed|||||||||damage||was not worth|repair
||||||||||||||||||reparation
He had stuck his wand with a borrowed cellotape, but, as far as things looked, the damage was beyond repair.
Έτριζε και πέταγε σπίθες τις πιο ακατάλληλες στιγμές, με αποτέλεσμα, κάθε φορά που επιχειρούσε να μεταμορφώσει το σκαθάρι του, να το τυλίγει με πυκνό γκρίζο καπνό που βρομοκοπούσε κλούβιο αβγό.
it crackled|||sparks|||inappropriate|||||||attempted||||||||wraps it||||smoke||smelled like rotten|rotten egg|
||||||olämpliga|||||||försökte||||skalbagge||||||||||stinkande tomt ägg|ruttna ägg|
He rubbed and threw sparks at the most inopportune moments, so that every time he attempted to transform his beetle, it was enveloped in thick grey smoke that reeked of a stinking strawberry egg.
Τελικά ο Ρον, που έφτασε στο σημείο να μη βλέπει πια μπροστά του, έλιωσε κατά λάθος το σκαθάρι του με τον αγκώνα του και αναγκάστηκε να ζητήσει άλλο.
|||||||||||||squashed|||||||||||was forced|||
Eventually Ron, who had reached the point where he could no longer see in front of him, accidentally squashed his beetle with his elbow and had to ask for another.
Η καθηγήτρια ΜακΓκόναγκαλ δεν ευχαριστήθηκε καθόλου.
Professor McGonagall was not pleased at all.
Ο Χάρι άκουσε με ανακούφιση το κουδούνι του μεσημεριανού διαλείμματος.
||||||bell||lunch|break
Harry was relieved to hear the lunch break bell.
Το μυαλό του ήταν σαν στυμμένο σφουγγάρι.
|||||squeezed|sponge
His mind was like a wrung-out sponge.
Βγήκαν όλοι από την τάξη, εκτός από εκείνον και τον Ρον, ο οποίος χτυπούσε εξοργισμένος το γραφείο με το ραβδί του.
||||||||||||||furiously||||||
They all walked out of the classroom, except for him and Ron, who was furiously tapping the desk with his wand.
"Ηλίθιο... Άχρηστο πράγμα..."
"Stupid... Useless thing..."
"Γράψε σπίτι να σου στείλουν άλλο", πρότεινε ο Χάρι καθώς παραμέριζε για να αποφύγει έναν ακόμη καταιγισμό χτυπημάτων που θύμιζαν πυροτεχνήματα.
write||||||||||stepped aside||||||storm of blows|hits|||
"Write home to get another one sent to you," Harry suggested as he stepped aside to avoid another barrage of fireworks-like blows.
"Πώς, βέβαια, για να μου στείλουν κι άλλον εξάψαλμο", είπε ο Ρον βάζοντας στην τσάντα του το ραβδί, το οποίο έβγαζε καπνούς. "
"How, of course, so they can send me another hex," Ron said, putting the smoking wand in his bag. "
"Εσύ φταις που έσπασες το ραβδί σου..." θα μου απαντήσουν".
|are to blame||you broke||||||they will answer
"It's your fault for breaking your wand..." they will answer me."
Κατέβηκαν για το μεσημεριανό.
They went down for lunch.
Η διάθεση του Ρον χάλασε ακόμη περισσότερο όταν η Ερμιόνη τους έδειξε μια χούφτα τέλεια κουμπιά σακακιού που είχε φτιάξει στο μάθημα, μεταμορφώνοντας άψογα μια σειρά σκαθάρια.
|mood||||||||||||||buttons|jacket|||||||flawlessly||a series of|beetles
|||||||||||||||||||||||perfekt|||
Ron's mood was spoiled even more when Hermione showed them a handful of perfect jacket buttons she had made in class, flawlessly transforming a row of beetles.
"Τι έχουμε το απόγευμα", έσπευσε αμέσως να αλλάξει θέμα ο Χάρι.
|||afternoon|he hurried|||change|||
"What have we got this afternoon," Harry was quick to change the subject at once.
"Άμυνα εναντίον των σκοτεινών τεχνών", είπε αμέσως η Ερμιόνη.
"Defense against the dark arts," Hermione said immediately.
"Γιατί έχεις βάλει δίπλα σε όλα τα μαθήματα του Λόκχαρτ καρδούλες;" θέλησε να μάθει ο Ρον.
||||||||||hearts|wanted||||
"Why have you put little hearts next to all of Lockhart's lessons?" Ron wanted to know.
Η Ερμιόνη έγινε κατακόκκινη κι άρπαξε από τα χέρια του το ωρολόγιο πρόγραμμά της.
|||||||||||watch|schedule|
||||||||||det|tidsprogram||
Hermione turned bright red and grabbed her timetable from his hands.
Όταν τέλειωσαν το μεσημεριανό τους, βγήκαν στο προαύλιο.
|finished||||||courtyard
When they finished their lunch, they went out into the courtyard.
Ο ουρανός ήταν συννεφιασμένος.
|||cloudy
The sky was overcast.
Η Ερμιόνη κάθισε σε ένα πέτρινο πεζούλι κι έχωσε πάλι τη μύτη της στις περιηγήσεις με τους Βρικόλακες.
||||||stone bench||stuck|||||||||
Hermione sat down on a stone terrace and poked her nose into the Vampire tours again.
Ο Χάρι και ο Ρον έπιασαν κουβέντα για το Κουίντιτς, μέχρι που ο Χάρι ένιωσε ένα επίμονο βλέμμα καρφωμένο πάνω του.
|||||started a conversation|a conversation||||||||||persistent||||
Harry and Ron chatted about Quidditch until Harry felt a stare fixed on him.
Γύρισε και είδε το κοντό μελαχρινό αγόρι που είχε δει χθες το βράδυ να βάζει το καπέλο για την επιλογή, να τον κοιτάζει μαγνητισμένο.
||||short|brunette||||||||||||||||||magnetized
He turned and saw the short dark-haired boy he'd seen last night putting on the hat for the selection, looking at him magnetized.
Κρατούσε σφιχτά κάτι που έμοιαζε με κοινή φωτογραφική μηχανή των Μαγκλ.
He was clutching what looked like a common Muggle camera.
Μόλις ο Χάρι τον κοίταξε, κοκκίνισε.
As soon as Harry looked at him, he blushed.
"Μου επιτρέπεις, Χάρι; Είμαι... Λέγομαι Κόλιν Κρίβι", είπε κοντανασαίνοντας κι έκανε ένα διστακτικό βήμα μπροστά.
|you allow|||My name is|Colin|Krivi||breathlessly||||hesitant||
||||||||andasande||||tveksamt||
"May I, Harry? I'm... My name is Colin Creevey," he said, leaning forward and taking a hesitant step forward.
"Είμαι κι εγώ στο Γκρίφιντορ.
"I'm in Gryffindor too.
Σε πειράζει να... Μπορώ να σου βγάλω μια φωτογραφία;" πρόσθεσε παρακλητικά σηκώνοντας τη μηχανή.
||||||||||pleadingly|||
||||||||||bönande|||
Do you mind if I... Can I take a picture of you?" He added pleadingly, raising the camera.
"Φωτογραφία;" επανέλαβε σαν χαζός ο Χάρι.
"Photo?" repeated Harry like a fool.
"Για να μπορώ να αποδείξω ότι σε γνώρισα", εξήγησε ζωηρά ο Κόλιν Κρίβι, πλησιάζοντας ακόμα πιο κοντά.
"So I can prove I knew you," Colin Creevey explained briskly, moving even closer.
"Τα ξέρω όλα για σένα.
"I know all about you.
Όλοι για σένα μιλάνε.
Everybody's talking about you.
Για το πώς γλίτωσες όταν ο Ξέρεις ποιος προσπάθησε να σε σκοτώσει, για το ότι εξαφανίστηκε και τα σχετικά και για το ότι έχεις ακόμα στο μέτωπό σου το σημάδι σε σχήμα αστραπής" (το βλέμμα του περιεργαζόταν τις ρίζες των μαλλιών του Χάρι).
||||||||||||||||||||||||||||||||lightning bolt||||was examining||||||
||||||||||||||||||||||||||||||||||||betraktade nyfiket||||||
About how you got away when You-Know-Who tried to kill you, about how he disappeared and all that, and about how you still have that lightning bolt-shaped mark on your forehead" (his gaze was surveying the roots of Harry's hair).
"Κι ένα παιδί στον κοιτώνα μου είπε πως, αν εμφανίσω το φιλμ με τις κατάλληλες ουσίες, οι φωτογραφίες θα κινούνται".
|||||||||I show|||||suitable substances|substances||||move
"Und ein Junge aus dem Wohnheim sagte mir, dass sich die Bilder bewegen würden, wenn ich den Film mit den richtigen Substanzen entwickeln würde."
"And a kid in the dormitory told me that if I developed the film with the right substances, the pictures would move."
Του ξέφυγε ένας βαθύς στεναγμός γεμάτος έξαψη και πρόσθεσε: "Είναι καταπληκτικά εδώ, δε συμφωνείς; Δεν ήξερα πως τα αλλόκοτα πράγματα που έκανα κατά καιρούς ήταν μαγικά, μέχρι που έλαβα το γράμμα από το "Χόγκουαρτς".
|||deep|sigh||excitement||||||||||||strange||||from|occasions|||||I received|||||
||||||upphetsning||||||||||||konstiga|||||||||||||||
He let out a deep sigh full of excitement and added: "It's amazing here, don't you agree? I didn't know the weird things I did from time to time were magic until I got the letter from Hogwarts.
Ο μπαμπάς μου είναι γαλατάς.
||||milkman
My dad is a milkman.
Ούτε κι αυτός το πίστευε.
He didn't believe it either.
Για αυτό βγάζω συνεχώς φωτογραφίες, για να του τις στείλω.
|||constantly||||||
That's why I keep taking photos, to send them to him.
Θα ήθελα πολύ και μια δική σου".
I would love to have one of yours."
Κοίταξε παρακλητικά τον Χάρι.
He looked pleadingly at Harry.
"Κι αν ο φίλος σου έχει την καλοσύνη να την τραβήξει, μου επιτρέπεις να σταθώ δίπλα σου; Και μετά, θα μου την υπογράψεις;"
|||||||kindness|||pull||||stand||||||||sign it
"And if your friend is kind enough to pull it off, will you allow me to stand beside you? And then, will you sign it for me?"
"Υπογράφεις και φωτογραφίες; Μοιράζεις και αυτόγραφα τώρα, Πότερ;"
You sign|||you share||autographs||
"You sign pictures too? Are you giving out autographs now, Potter?"
Η δυνατή, σαρκαστική φωνή του Ντράκο Μαλφόι αντήχησε σε όλο το προαύλιο.
||sarcastic|||||echoed||||courtyard
Draco Malfoy's strong, sarcastic voice echoed across the courtyard.
Στάθηκε ακριβώς πίσω από τον Κόλιν, πλαισιωμένος, όπως πάντα όταν βρισκόταν στο "Χόγκουαρτς", από τους μεγαλόσωμους κολλητούς του, τον Κράμπε και τον Γκόιλ.
||||||framed|||||||||big-bodied|friends||||||
||||||omgiven||||||||||||||||
He stood right behind Colin, flanked, as always when at Hogwarts, by his large friends, Crabbe and Goyle.
"Μπείτε όλοι στη σειρά!"
get in|||
"Everyone get in line!"
φώναξε ο Μαλφόι στο πλήθος των μαθητών.
Malfoy shouted to the crowd of students.
"Ο Χάρι Πότερ μοιράζει αυτόγραφα!"
|||gives out|
||||autografer
"Harry Potter gives out autographs!"
"Όχι βεβαίως!"
"Of course not!"
είπε οργισμένος ο Χάρι, σφίγγοντας τις γροθιές του.
|angry|||||fists|
Harry said angrily, clenching his fists.
"Σκάσε, Μαλφόι".
"Shut up"|
"Shut up, Malfoy."
"Τα λες από τη ζήλια σου", πετάχτηκε ο Κόλιν, που όλο το σώμα του μόλις και είχε τη διάμετρο του λαιμού του Κράμπε.
||||jealousy||||||||||||||diameter||neck of Crabbe||
"You're just saying that out of jealousy," jumped up Colin, whose entire body was barely the diameter of Krabbe's neck.
"Ζηλεύω;" είπε ο Μαλφόι, που δεν υπήρχε πια λόγος να φωνάζει, γιατί το μισό τουλάχιστον προαύλιο είχε στραμμένη την προσοχή του πάνω τους.
I am jealous|||||||||||||||||turned|||||
"Jealous?" said Malfoy, who no longer had any reason to shout, for at least half of the courtyard was focused on them.
"Να ζηλέψω τι; Το απαίσιο σημάδι στο κεφάλι του; Ευχαριστώ, δε θα πάρω.
|be jealous|||awful||||||||
"Jealous of what? That awful scar on his head? Thanks, I'll pass.
Εγώ προσωπικά δε νομίζω πως όταν το κεφάλι σου σκίζεται στα δύο, γίνεσαι κάτι το ξεχωριστό".
|||||||||||||||spécial
|||||||||splits in two||||||something special
I personally don't think that when your head is torn in two, you become something special."
Ο Κράμπε και ο Γκόιλ χασκογελούσαν ηλίθια.
|||||riraient bêtement|bêtement
|||||were grinning|
|||||flinade dumt|
Crabbe and Goyle giggled stupidly.
"Σα γυμνοσάλιαγκες, Μαλφόι", είπε θυμωμένος ο Ρον.
"Comme des"|"limaces nues"|||||
those|slugs|||||
|sniglar|||||
"Like slugs, Malfoy," Ron said angrily.
Ο Κράμπε σταμάτησε να γελάει κι άρχισε να τρίβει απειλητικά τις αρθρώσεις των δαχτύλων του, που ήταν χοντρές σαν κάστανα.
||||rit de||||frotter|menaçantes||articulations des doigts||doigts||||gros/grosses comme des||châtaignes
||||laughing||||rub|threateningly||||fingers||||||chestnuts
Crabbe stopped laughing and began to rub his knuckles, which were as thick as chestnuts, menacingly.
"Πρόσεχε, Ουέσλι", είπε περιφρονητικά ο Μαλφόι.
|||avec mépris||
|||contemptuously||
|||föraktfullt||
"Careful, Wesley," said Malfoy scornfully.
"Αν μπλέξεις σε φασαρίες, θα έρθει η μαμά σου να σε πάρει από το σχολείο".
|t'attires des ennuis||des ennuis|||||||||||
|you get involved||trouble||will come|||||||||
"If you get in trouble, your mom will come and pick you up from school."
Και πρόσθεσε με τσιριχτή, διαπεραστική φωνή: "Κι αν ξανακάνεις έστω και το παραμικρό στραβοπάτημα..."
|||stridente|perçante||||refais encore|||||faux pas
|||shrill|||||do again|||||misstep
Und er fügte mit schriller, durchdringender Stimme hinzu: "Und wenn Sie noch einmal den geringsten Fehler machen..."
And he added in a shrill, piercing voice: "And if you make the slightest mistake again..."
Μια παρέα πεμπτοετών του Σλίθεριν που ήταν εκεί κοντά ξέσπασε σε δυνατά γέλια.
||cinquième année|||||||éclata|||
||fifth-year students||||||||||
A group of Slytherin fifth graders who were nearby burst out laughing.
"Ο Ουέσλι θέλει ένα αυτόγραφο με την υπογραφή σου, Πότερ", σάρκασε ο Μαλφόι.
||||autographe|||signature|||se moqua de||
"Wesley wants your autograph signed, Potter," Malfoy snapped.
"Θα έχει μεγαλύτερη αξία από το πατρικό του σπίτι".
||||||maison familiale||
||||||inheritance||
"It will have more value than his family home."
Ο Ρον έβγαλε το μαγικό του ραβδί το κολλημένο με σελοτέιπ.
||||||||scotché||
Ron pulled out his magic wand taped to a piece of tape.
Δίπλα του η Ερμιόνη έκλεισε απότομα το βιβλίο που διάβαζε και του ψιθύρισε: "Πρόσεχε!"
|||||||||lisait||||
|||||||||||||"Be careful!"
||||||||||||viskade|
Beside him Hermione abruptly closed the book she was reading and whispered to him: "Be careful!"
"Τι γίνεται εδώ, τι γίνεται εδώ;" ο Γκιλντρόι Λόκχαρτ ερχόταν προς το μέρος τους με τον τιρκουάζ μανδύα του να ανεμίζει.
||||||||||||||||turquoise||||flottait
||||||||||||||||||||fluttering
||||||||||||||||||||fladdrar
"What's going on here, what's going on here?" Guildroy Lockhart was coming towards them, his turquoise cloak billowing.
"Ποιος μοιράζει αυτόγραφα;"
|Qui distribue des autographes?|autographes
"Who's handing out autographs?"
Ο Χάρι πήγε να μιλήσει, αλλά ο Λόκχαρτ τον πρόλαβε, τον αγκάλιασε από τους ώμους και φώναξε εύθυμα: "Περιττό να ρωτήσω.
|||||||||a devancé||a enlacé||||||Joyeusement|Inutile de demander.||
|||||||||||||||||cheerfully|unnecessary||
||||||||||||||||ropade|glatt|onödigt||
Harry wollte etwas sagen, aber Lockhart fing ihn auf, umarmte ihn an den Schultern und rief fröhlich: "Unnötig zu fragen.
Harry went to speak, but Lockhart caught him, hugged him by the shoulders, and cried merrily: "Needless to ask.
Να που ξανασυναντιόμαστε, Χάρι!"
||Nous nous retrouvons|
||meet again|
Hier treffen wir uns wieder, Harry!"
Here we are meeting again, Harry!
Ο καθηλωμένος δίπλα στον Λόκχαρτ και κατακόκκινος από ντροπή Χάρι, είδε τον Μαλφόι να τρυπώνει μέσα στο πλήθος με ένα ειρωνικό χαμόγελο στα χείλη.
|cloué|||||rouge de honte||||||||se faufiler|||foule||||||
|pinned down|||||||||||||sneaking in|||crowd||||||
|den fastspända||||||||||||||||||||||
The frozen Harry, next to Lockhart and blushing red from shame, saw Malfoy slip into the crowd with a sarcastic smile on his lips.
"Ελάτε, κύριε Κρίβι", είπε χαμογελαστά ο Λόκχαρτ στον Κόλιν.
||||souriant||||
||||smilingly||||
"Come on, Mr. Crivey," Lockhart said cheerfully to Colin.
"Θα μας έχετε σε φωτογραφία και τους δυο.
"You'll have a picture of us both.
Τι το πιο δίκαιο!
|||le plus juste
|||just
What the fairest!
Και θα σας το υπογράψουμε κι οι δυο".
||||le signerons|||
||||will sign|||
And we'll both sign it for you."
Ο Κόλιν σήκωσε τη μηχανή του και τράβηξε τη φωτογραφία τη στιγμή που χτυπούσε το κουδούνι, σημαίνοντας την έναρξη των απογευματινών μαθημάτων.
|||||||||||||||sonnette|indiquant||début||des cours de l'après-midi|
||||||||||||||||signaling the start||beginning of||afternoon classes|
Colin picked up his camera and took the picture at the moment the bell rang, signalling the start of the afternoon classes.
"Ελάτε, παιδιά, πηγαίνετε", φώναξε ο Λόκχαρτ.
"Come on, boys, let's go," Lockhart called out.
Και κίνησε για το κάστρο παρέα με τον Χάρι, ο οποίος, καθώς ήταν υποχρεωμένος να βαδίζει δίπλα στον καθηγητή, ευχόταν να ήξερε ένα καλό ξόρκι εξαφάνισης.
|s'est mis||||||||||||obligé||marche à côté||||souhaitait||||||sortilège de disparition
|set off||||||||||||obliged||walk||||wished he knew||||||
And he set off for the castle in company with Harry, who, as he was obliged to walk beside the professor, wished he knew a good vanishing spell.
"Θα σου πω δυο κουβέντες, Χάρι", είπε με πατρικό ύφος ο Λόκχαρτ καθώς έμπαιναν στο κάστρο από μια πλαϊνή πόρτα.
||||quelques mots||||ton paternel|ton paternel||||entraient|||||porte latérale|
||||words||||||||||||||side|
"I'll have a word with you, Harry," Lockhart said in a fatherly tone as they entered the castle through a side door.
"Σε κάλυψα στο προαύλιο με το νεαρό Κόλιν.
|Je t'ai couvert||cour de récréation|||le jeune|
|covered you||courtyard||||
"I covered you in the yard with young Colin.
Τώρα που φωτογράφισε κι εμένα, οι συμμαθητές σου δε θα σκεφτούν πως τα μυαλά σου πήραν αέρα..."
||a pris en photo||||camarades de classe||||penseront||||||
||photographed||||||||will think|||mind|||
Now that he took a picture of me, your classmates won't think your brains are blown..."
Κι αδιαφορώντας για τις εξηγήσεις τις οποίες προσπαθούσε να του δώσει τραυλίζοντας ο Χάρι, τον οδήγησε σε ένα διάδρομο κάτω από τα επίμονα βλέμματα των άλλων μαθητών, κι από εκεί στις σκάλες.
|en ignorant|||explications|||||||bégayant||||||||||||||||||||
|ignoring|||||||||||||||||||||persistent|||||||||
|||||||||||stammade|||||||||||ihärmande|||||||||
And ignoring the explanations Harry was trying to stutteringly give him, he led him down a corridor under the staring eyes of the other students, and from there to the stairs.
"Επίτρεψέ μου να σου πω ότι το να δίνεις αυτόγραφα σε αυτή τη φάση της σταδιοδρομίας σου, δεν είναι συνετό.
Permets-moi||||||||donner|||||étape||carrière||||sage
allow|||||||||||||||career||||wise
|||||||||||denna||||karriär||||
"Let me tell you that giving autographs at this stage of your career is unwise.
Για να είμαι ειλικρινής, είναι κάτι που φανερώνει έπαρση, Χάρι.
|||Pour être honnête||||révèle|arrogance|
|||honest||||it shows|arrogance|
|||||||avslöjar|arrogans|
To be honest, it's a bit of a conceit, Harry.
Θα έρθει κάποτε η ώρα που θα πρέπει να έχεις πάντα πάνω σου αυτόγραφα, όπως εγώ, αλλά..." του ξέφυγε ένα γελάκι, "δεν έχεις φτάσει σ' αυτό το επίπεδο ακόμα".
||un jour||||||||||||||||||petit rire|||||||niveau|
||||||||||||||||||||smile|||||||level|
There will come a time when you'll always have to have autographs on you, like I do, but..." a chuckle escaped him, "you haven't reached that level yet."
Τώρα βρίσκονταν έξω από την τάξη του Λόκχαρτ.
Now they were outside of Lockhart's classroom.
Εκεί ο Λόκχαρτ άφησε επιτέλους τον Χάρι και μπήκε στην τάξη.
There Lockhart finally left Harry and entered the classroom.
Ο Χάρι έφτιαξε το μανδύα του και κατευθύνθηκε στα πίσω πίσω θρανία της τάξης, όπου βάλθηκε να στοιβάζει μπροστά του όλα τα βιβλία του Λόκχαρτ για να αποφύγει να κοιτάξει τον ίδιο.
|||||||s'est dirigé||||bureaux d'école||||s'est mis||empiler||||||||||éviter de regarder||||
||made|||||||||||||began to||stack||||||||||||||
Harry fixed his cloak and headed to the back of the classroom, where he made a point of piling all of Lockhart's books in front of him to avoid looking at him.
Οι υπόλοιποι μαθητές μπήκαν με θόρυβο.
|les autres||||
The rest of the students entered with noise.
Ο Ρον με την Ερμιόνη κάθισαν αριστερά και δεξιά του Χάρι.
Ron and Hermione sat to Harry's left and right.
"Στα μούτρα σου τηγανίζεται αβγό", σχολίασε ο Ρον.
|"visage"||"Frit"||a commenté||
|||is frying||||
"You're getting egg fried in your face," Ron commented.
"Ας ελπίζουμε ότι ο Κρίβι δε θα γνωρίσει την Τζίνι, γιατί θα ιδρύσουν λέσχη θαυμαστών σου".
|espérons|||||||||||"fonderont"|club de fans|fans de toi|
|we hope|||||||||||they will establish|a club|fan club|
||||||||||||de kommer att grunda|||
"Let's hope Creevy doesn't meet Jeannie, because they're going to start a fan club for you."
"Βούλωσέ το", τον αποπήρε ο Χάρι.
"Ferme-la", rétorqua Harry.|||"réprimanda"||
Plug it|||he told||
"Halt die Klappe", wies Harry ihn ab.
"Shut up," Harry dismissed him.
Το τελευταίο πράγμα που ήθελε, ήταν να πάρει το αφτί του Λόκχαρτ τη φράση "λέσχη θαυμαστών του Χάρι Πότερ".
|||||||||oreille|||||club des fans|fans|||
The last thing he wanted was for Lockhart's ear to pick up the phrase "Harry Potter fan club".
Όταν όλη η τάξη κάθισε, ο Λόκχαρτ ξερόβηξε δυνατά κι έγινε ησυχία.
|||||||s'éclaircit la gorge||||
|||||||cleared his throat||||
When the whole class was seated, Lockhart coughed loudly and there was silence.
Τότε άπλωσε τα χέρια του και πήρε από τον Νέβιλ Λονγκμπότομ το βιβλίο Ταξίδια με τους νάνους.
||||||||||||||||dwarves
Then he reached out his hands and took from Neville Longbottom the book Travels with Dwarves.
Το σήκωσε ψηλά δείχνοντας τη φωτογραφία του στο εξώφυλλο, όπου, όπως πάντα, έκλεινε το μάτι.
||||||||couverture||||||
He held it up, pointing to his picture on the cover, where, as always, he winked.
"Εγώ", είπε δείχνοντάς το και κλείνοντας κι αυτός το μάτι, "ο Γκιλντρόι Λόκχαρτ, του Τάγματος του Μέρλιν, τρίτης τάξεως, επίτιμο μέλος του συνδέσμου αμύνης Εναντίον των Δυνάμεων του Σκότους και τιμηθείς πέντε φορές με το βραβείο για το γοητευτικότερο χαμόγελο του περιοδικού Εβδομαδιαία των μαγισσών... Αλλά δε θα σας μιλήσω γι' αυτό.
|||||en fermant|||||||||Ordre||||classe|membre honoraire|membre honoraire||association|défense contre|||forces||Ténèbres||récompensé|||||prix|||le plus charmant|||magazine|Hebdomadaire des sorcières|||||||||
|||||winking|||||||||||||of third|honorary|||association|defense|||||||honored|||||award|||most charming|||||||||||||
"I," he said, pointing and winking too, "Guildroy Lockhart, of the Order of Merlin, third class, honorary member of the Defense League Against the Forces of Darkness and five-time recipient of the Witch Weekly's Most Charming Smile award... But I won't tell you about that.
Δεν ξεφορτώθηκα τη νεράιδα Μπάντον χαμογελώντας της!"
|Je n'ai pas||fée|Bandon||
|"got rid of"||fairy|Bandon||
I didn't get rid of Fairy Banton by smiling at her!"
Περίμενε να γελάσουν.
||rient
Wait for them to laugh.
Μερικά παιδιά χαμογέλασαν, βεβιασμένα.
|||de manière forcée
|||hastily
A few children smiled, hastily.
"Βλέπω ότι έχετε αγοράσει όλοι μια πλήρη σειρά των βιβλίων μου.
||||||complete||||
"I see that you have all bought a complete set of my books.
Θαυμάσια.
Merveilleux.
That's great.
Σκέφτηκα να αρχίσουμε σήμερα με ένα απλό τεστ.
I thought we'd start today with a simple test.
Μη φοβάστε.
|N'ayez pas peur.
Do not be afraid.
Απλώς θέλω να ελέγξω πόσοι διαβάσατε και τι καταλάβατε..."
|||vérifier||avez lu|||
|||check|||||
I just want to check how many of you read and what you understood..."
Αφού τους μοίρασε τα τεστ, στάθηκε μπροστά από τα θρανία και είπε: "Έχετε τριάντα λεπτά.
|||||||||bureaux des élèves|||||
||distributed||||||||||||
After handing out the tests, he stood in front of the desks and said: "You have thirty minutes.
Αρχίζουμε, τώρα!"
Nous commençons maintenant!|
we start|
We start now!
Ο Χάρι κοίταξε την κόλλα του και διάβασε:
||||feuille de papier|||
||||glue stick|||
Harry looked at his glue and read:
1.
1.
Ποιο είναι το αγαπημένο χρώμα του Γκιλντρόι Λόκχαρτ;
What is Guildroy Lockhart's favorite color?
2.
Ποια είναι η κρυφή φιλοδοξία του Γκιλντρόι Λόκχαρτ;
|||cachée|ambition secrète|||
||||ambition|||
What is Guildroy Lockhart's hidden ambition?
3.
Ποιο, κατά την άποψή σας, είναι το μεγαλύτερο επίτευγμα του Γκιλντρόι Λόκχαρτ μέχρι σήμερα;
|||votre avis|||||réalisation|||||
|||opinion|||||achievement|||||
Vilket|||||||||||||
Was ist Ihrer Meinung nach Guildroy Lockharts bisher größte Leistung?
What, in your opinion, is Guildroy Lockhart's greatest achievement to date?
Και συνέχιζε στο ίδιο μοτίβο, σε τρεις κόλλες χαρτί, μέχρι την τελευταία ερώτηση:
||||motif|||feuilles de papier|||||
||||pattern|||pages|||||
Und so ging es weiter, auf drei Blättern, bis zur letzten Frage:
And he continued in the same pattern, on three sheets of paper, until the last question:
54.
Πότε είναι τα γενέθλια του Γκιλντρόι Λόκχαρτ και ποιο θα ήταν το ιδανικό δώρο;
||||||||||||idéal|
||||||||||||ideal|
When is Guildroy Lockhart's birthday and what would be the perfect gift?
Μισή ώρα αργότερα ο Λόκχαρτ συγκέντρωσε τα γραπτά και τους έριξε μια γρήγορη ματιά μπροστά στην τάξη.
|||||a rassemblé||copies écrites|||||||||
|||||gathered||papers|||||||||
Half an hour later Lockhart collected the papers and gave them a quick glance in front of the class.
"Τς.. Τς... Κανείς σχεδόν δε θυμάται ότι το αγαπημένο μου χρώμα είναι το λιλά.
|||||||||||||lilas
|||||||||||||lilac
"Shh... Shh... Almost no one remembers that my favorite color is lilac.
Το λέω στο Ένας χρόνος με το χιονάνθρωπο Γέτι.
|||||||snowman|
I mention it in A Year with the Yeti Snowman.
Και ορισμένοι από εσάς θα πρέπει να διαβάσουν πιο προσεκτικά τα Νυχτοπερπατήματα με τους λυκάνθρωπους.
|certains||||||||||Promenades nocturnes|||
|some||||||||carefully|||||
And some of you should read The Night Walks with Werewolves more carefully.
Εκεί λέω καθαρά, στο κεφάλαιο δώδεκα, ότι το ιδανικό δώρο για τα γενέθλιά μου θα ήταν η επίτευξη της τέλειας αρμονίας μεταξύ των μάγων και των μη μάγων, αν και δε θα έλεγα όχι για ένα μπουκάλι παλιό ουίσκι της φωτιάς Όγκντεν!"
||||chapitre||||cadeau idéal|||||||||réalisation||parfaite|harmonie parfaite||||||||||||||||||whisky de feu|||Ogden
||||chapter|||||||||||||achievement||perfect|harmony||||||||||||||||||whiskey|||Ogden's fire
There I say clearly, in chapter twelve, that the ideal gift for my birthday would be the achievement of perfect harmony between magicians and non-magicians, though I wouldn't say no to a bottle of old Ogden fire whiskey!"
Τους έκλεισε πάλι πονηρά το μάτι.
He winked slyly at them again.
Ο Ρον κοίταζε τώρα τον Λόκχαρτ με μια έκφραση δυσπιστίας στο πρόσωπό του.
|||||||||méfiance|||
|||now||||||disbelief|||
|||||||||misstänksamhet|||
Ron was now looking at Lockhart with a look of disbelief on his face.
Ο Σίμους Μίλιγκαν και ο Ντιν Τόμας, οι οποίοι κάθονταν μπροστά, τραντάζονταν από βουβά γέλια.
|||||||||||se secouaient||rires étouffés|
|||||||||||were shaking||silent|
Seamus Milligan and Dean Thomas, who were sitting in the front, were jolting with silent laughter.
Η Ερμιόνη, αντίθετα, άκουγε τον Λόκχαρτ με τόση προσοχή, που τινάχτηκε απότομα όταν εκείνος ανέφερε το όνομά της...
||||||||||sursauta brusquement||||mentionna|||
||||||||||jumped suddenly||||mentioned|||
Hermione, on the contrary, was listening to Lockhart so attentively that she jerked away when he mentioned her name
"... Αλλά η δεσποινίς Ερμιόνη Γκρέιντζερ ξέρει ότι κρυφή φιλοδοξία μου είναι να απαλλάξω τον κόσμο από το κακό και να κυκλοφορήσω στην αγορά μια πλήρη σειρά φίλτρων για τη φροντίδα των μαλλιών.
||||||||||||débarrasser||||||||lancer sur le marché||||complète|||||soin des cheveux||cheveux
||Miss||||||||||rid||||||||release||market||complete|||||hair care||
"... But Miss Hermione Granger knows that my secret ambition is to rid the world of evil and bring to market a complete range of hair care potions.
Μπράβο, καλό κορίτσι!
That's a good girl!
Για την ακρίβεια..." και χτύπησε το δάχτυλό του στο γραπτό της, "βαθμολογείται με άριστα!
|||||||||copie écrite||noté excellent||Excellent
|||||||||written||is graded||excellent
In fact..." and tapped his finger on her writing, "it's graded A!
Πού είναι η δεσποινίς Ερμιόνη Γκρέιντζερ;"
Where is Miss Hermione Granger?"
Η Ερμιόνη σήκωσε το χέρι της, το οποίο έτρεμε.
Hermione raised her hand, which was shaking.