08. Το πάρτι του θανάτου (1)
08. The party of death (1)
08. La fiesta de la muerte (1)
08. la fête de la mort (1)
Έφτασε ο Οκτώβριος, σκορπίζοντας την υγρή παγωνιά του στο κτήμα και στο κάστρο.
|||répandant||humide||||domaine|||
||October|scattering||wet|coldness|||estate|||
October arrived, scattering its damp frost on the estate and the castle.
Η κυρία Πόμφρι, η νοσοκόμα της σχολής, είχε πάρα πολλή δουλειά - μια επιδημία με έντονο συνάχι που ξέσπασε άξαφνα τόσο ανάμεσα στο διδακτικό προσωπικό, όσο και ανάμεσα στους σπουδαστές.
||||||||||||épidémie||sévère|rhume sévère||a éclaté soudainement|soudainement||||personnel enseignant|personnel enseignant|||||étudiants
||||||||||||epidemic||severe|nasal congestion|||suddenly||among||teaching|staff|||||
|||||||||||||||förkylning|||plötsligt|||det|||||||
Mrs Pomfrey, the school nurse, was very busy - an epidemic of severe sniffles that broke out suddenly among the teaching staff as well as among the students.
Το πιπεράτο φίλτρο της είχε άμεσα αποτελέσματα, αν και τα αφτιά όποιου το έπινε, έβγαζαν καπνούς για αρκετές ώρες μετά.
|épicé||||immédiats|résultats immédiats|||||de quiconque||buvait|dégageaient|de la fumée||||
|peppery||||||||||whoever||||||||
|pepparigt||||omedelbara||||||||||||||
Her pepper potion had immediate results, although the ears of anyone who drank it would smoke for several hours afterwards.
Ο Πέρσι Ουέσλι έδωσε με το ζόρι λίγο από αυτό στην Τζίνι, γιατί του φάνηκε "κομμένη".
|||||||||||||||tournée
|||gave|||effort||||||||seemed|cut off
|||||||||||||honom|verka|
Percy Weasley barely gave some of it to Jeannie because he thought it was "cut".
Οι καπνοί που έβγαιναν κάτω από τα κόκκινα σαν φλόγες μαλλιά της δημιουργούσαν την εντύπωση πως όλο το κεφάλι της είχε πάρει φωτιά.
||||||||||||créaient||impression||||||||
||||||||||||skapade||||||||||
The smoke coming from under her flame-red hair gave the impression that her whole head was on fire.
Σταγόνες βροχής, χοντρές σαν καρύδια, σφυροκοπούσαν για μέρες τα παράθυρα του κάστρου.
|de pluie|||noix|martelaient||||||
Drops|of rain|thick||walnuts|pounded on||||||
||||valnötter|dunkade mot||||||
Raindrops as thick as walnuts pounded the windows of the castle for days.
Η στάθμη της λίμνης ανέβηκε, τα παρτέρια μετατράπηκαν σε λασπωμένα ρέματα και οι κολοκύθες του Χάγκριντ μεγάλωσαν τόσο πολύ, που απέκτησαν το μέγεθος αποθήκης κήπου.
|niveau||lac|a monté|||se sont transformés||boueux|ruisseaux boueux|||citrouilles|||ont tellement grandi||||ont atteint||taille d'entrepôt|abri de jardin|
|level|||||flower beds|turned into||muddy streams|||||||||||gained|||garden shed|garden shed
|nivå||||de||förvandlades||leriga|||||||växte||||fick||||
The lake level rose, the flowerbeds turned into muddy streams and Hagrid's pumpkins grew so large that they became the size of a garden shed.
Όμως, ο ενθουσιασμός του Όλιβερ Γουντ δεν εξατμίστηκε και οι προπονήσεις συνεχίζονταν κανονικότατα.
||enthousiasme|||||s'est évaporé|||entraînements|continuaient|tout à fait
|||||||evaporated|||||as usual
||||||inte|försvann inte||||fortsatte som vanligt|som vanligt
However, Oliver Wood's enthusiasm did not evaporate and training continued as normal.
Αυτός ήταν και ο λόγος που ένα βροχερό σαββατιάτικο απόγευμα, λίγες μέρες πριν από το Χάλοουιν, ο Χάρι επέστρεψε στον πυργίσκο του Γκρίφιντορ μουσκεμένος ως το κόκαλο και βουτηγμένος στις λάσπες.
|||||||pluvieux|samedi après-midi||||||||||||tourelle|||trempé jusqu'aux os|||os||couvert de||
||||||||Saturday|afternoon||||||||||||||soaked to the bone|||||covered in mud||
|||||||regnigt|||||||||||||tornet|||blöt som ett skelett|||||nedsänkt||lera
That was the reason why one rainy Saturday afternoon, a few days before Halloween, Harry returned to Gryffindor's turret soaked to the bone and soaked in mud.
Ακόμα και χωρίς τη βροχή και τον άνεμο, η προπόνηση δε θα ήταν ευχάριστη.
|||||||||entraînement||||
Even without the rain and wind, the workout would not have been pleasant.
Ο Φρεντ και ο Τζορτζ, οι οποίοι κατασκόπευαν την ομάδα του Σλίθεριν, είχαν δει με τα ίδια τους τα μάτια την ταχύτητα που ανέπτυσσαν τα καινούρια σκουπόξυλα σύννεφο 2001.
|||||||espionnaient||||||||||||||||développaient||||
|||||||were spying on||||||||||||||||were developing||||
|||||||||||||||||||||||utvecklade||||
Fred and George, who were spying on Slytherin's team, had seen with their own eyes the speed at which the new 2001 cloud broomsticks were developing.
Περιέγραψαν μάλιστα τους παίκτες του Σλίθεριν σαν επτά πρασινωπούς σίφουνες που σκίζουν τον αέρα σαν αεριωθούμενα.
ont décrit||||||||verdâtres|tornades vertes||déchirent||||à réaction
||||||||greenish|tornadoes||tear through||||jet engines
de beskrev|||||||||||skär genom||||
They even described the Slytherin players as seven green-skinned siphunks tearing through the air like jets.
Ο Χάρι, καθώς βάδιζε στάζοντας στον έρημο διάδρομο, συνάντησε κάποιον εξίσου σκεφτικό με εκείνον.
|||marchait|dégoulinant||désert||a rencontré||tout aussi|pensif||
|||walking|dripping||deserted||met||equally|thoughtful||
||||||öde|||||tänksam||
Harry, as he walked dripping down the deserted corridor, met someone just as thoughtful as he was.
Ο Σχεδόν Ακέφαλος Νικ, το φάντασμα του πυργίσκου του Γκρίφιντορ, κοιτούσε σκυθρωπός από το παράθυρο, μουρμουρίζοντας μεσ' από τα δόντια του: "... Δεν πληρούνται οι προϋποθέσεις... Για έναν πόντο, αν αυτός ο πόντος..."
||Nick Quasi-Sans-Tête|||||||||Renfrogné|||||entre||||||sont remplies||conditions préalables|||point||||point
|||||||||||sullen|||||||||||are met||requirements|||point||||point
|||||||||||mörkt||||||||||inte||||||poäng||||punkt
Almost Headless Nick, the ghost of Gryffindor's turret, stared glumly out of the window, muttering through his teeth: "... The conditions are not met... For one point, if that point..."
"Γεια σου, Νικ", είπε ο Χάρι.
"Hello, Nick," said Harry.
"Γεια σου, γεια σου", είπε ο Σχεδόν Ακέφαλος Νικ, ο οποίος γύρισε με ένα τίναγμα προς το μέρος του.
||||||||||||||sursaut brusque||||
||||||||||||||a jerk||||
"Hello, hello," said Nearly Headless Nick, who turned towards him with a jerk.
"Hej, hej", sa Almost Headless Nick, som med ett ryck vände sig mot honom.
Φορούσε ένα χιτώνα με δαντελένια τραχηλιά, για να κρύβει το γεγονός ότι ο λαιμός του ήταν κομμένος σχεδόν πέρα ως πέρα.
||tunique à dentelle||en dentelle|col en dentelle|||||le fait que||||||coupé presque entièrement||d'un côté à l'autre||
||tunic||lace collar||||||||||||cut||||
||kappa||spetskantad||||dölja|det|faktumet||||||avskuren||||
He was wearing a robe with a lacy collar to hide the fact that his neck was nearly severed all the way across.
Στα μακριά και σγουρά μαλλιά του φορούσε ένα φανταχτερό καπέλο με φτερό.
|||bouclés|||||chapeau voyant|||plume
|||curly|||||flashy|hat||
|||lockiga||||en|pråligt|||
In his long and curly hair he wore a fancy hat with a feather.
Ήταν ωχρός σαν καπνός και διάφανος, έτσι που ο Χάρι έβλεπε μέσα από αυτόν το σκοτεινό ουρανό και την καταρρακτώδη βροχή.
|pâle||||Transparent||||||||||||||pluie torrentielle|
|pale||||transparent||||||||||||||torrential|
var|blek|||||||||||||||||den|störtande|
It was pale as smoke and transparent, so that Harry could see through it the dark sky and the pouring rain.
"Μου φαίνεσαι στενοχωρημένος, νεαρέ Πότερ", είπε ο Νικ, ενώ ταυτόχρονα δίπλωνε ένα διαφανές γράμμα και το έβαζε στο γιλέκο του.
|Tu sembles|triste||||||||"pliait"||transparent||||||gilet|
|you seem|upset||||||||folding||transparent|letter|||||jacket|
||ledsen||||||||||genomskinligt||||||bröstfickan|
"You look sad to me, young Potter," Nick said, while at the same time folding a transparent letter and putting it in his vest.
"Κι εσύ", είπε ο Χάρι.
"You too," said Harry.
"Α", κούνησε το κομψό του χέρι ο Σχεδόν Ακέφαλος Νικ, "πρόκειται για κάτι ασήμαντο... Δεν έχω καμιά ιδιαίτερη όρεξη να γίνω μέλος... Έκανα μια αίτηση, αλλά δεν πληρώ τις προϋποθέσεις".
|||élégante|||||||s'agit de|||insignifiant|||||||devenir||||demande|||ne remplis pas||conditions requises
|||elegant|||||||it is about|||insignificant|||||appetite||become|member|||application|||meet||
|||||||||||||obetydligt|||||||||||ansökan|||uppfyller||
"Ah," Almost Headless Nick waved his elegant hand, "it's a trifling matter... I'm not particularly keen to join... I made an application, but I don't meet the requirements."
Παρά τον άνετο τόνο του, στο πρόσωπό του ήταν αποτυπωμένη η πικρία.
|||||||||imprimée||amertume
||comfortable|||||||etched||bitterness
|||||i||||avbildad||bitterhet
Despite his easy tone, bitterness was imprinted on his face.
"Αλλά θα περίμενε κανείς", ξέσπασε ξαφνικά βγάζοντας το γράμμα από την τσέπη του, "πως όταν έχεις δεχτεί σαράντα πέντε τσεκουριές στο λαιμό, διαθέτεις όλα τα προσόντα για να εγγραφείς στους ακέφαλους κυνηγούς!"
||||s'écria soudainement||||||||||||accepté|quarante-cinq||coups de hache|||possèdes|||qualifications nécessaires|||t'inscrire parmi||chasseurs sans tête|chasseurs sans tête
|||one|||pulling out|||||||||||||axe blows|||you possess|||qualifications|||register||headless|
||||||||||||||||tagit emot|||||||||kvalifikationer|||registrera dig||huvudlösa|
"But one would expect," he suddenly burst out, taking the letter from his pocket, "that when you have received forty-five axes in the throat, you have all the qualifications to enroll in the headless hunters!"
"Οπωσδήποτε", είπε ο Χάρι, που έπρεπε προφανώς να συμφωνήσει.
"Bien sûr"||||||||être d'accord
||||||||agree
||||||||hålla med
"Absolutely," said Harry, who obviously had to agree.
"Θέλω να πω, εγώ ήθελα περισσότερο από τον καθένα να γίνει σωστή δουλειά και να κοπεί τελείως το κεφάλι μου.
|||||||||||||||"couper"||||
||||||||everyone||be|right||||||||
"I mean, I wanted more than anyone to get the job done right and have my head cut off completely.
Θέλω να πω, θα είχα γλιτώσει από πολλά βάσανα και εξευτελισμούς.
||||||||souffrances||humiliations
|||||I would have escaped|||sufferings||humiliations
|||||slippa undan|||lidanden||förödmjukelser
I mean, I would have been spared a lot of suffering and humiliation.
Όμως...", ο Σχεδόν Ακέφαλος Νικ σταμάτησε απότομα, άνοιξε με ένα τίναγμα του χεριού του το γράμμα και διάβασε θυμωμένος: "Δεχόμαστε μόνο κυνηγούς των οποίων η κεφαλή έχει αποκοπεί εντελώς από το σώμα.
||||||||||sursaut|||||||||Nous acceptons seulement||chasseurs décapités entièrement||||tête||décapitée complètement||||
||||||||||flick|||||||||We accept||||||||detached||||
|||||||||||||||||||Accepterar||||||||||||
But...", Almost Headless Nick stopped abruptly, opened the letter with a flick of his hand and read angrily, "We only accept hunters whose head has been completely severed from the body.
Όπως κατανοείτε, σε διαφορετική περίπτωση είναι αδύνατον στα μέλη να συμμετάσχουν σε δραστηριότητες όπως τα ακροβατικά κεφαλής επί ίππου ή το πόλο κεφαλών.
|comprenez|||cas contraire||impossible||||participer à||activités|||acrobaties à cheval|tête||cheval|||polo de têtes|têtes
|you understand|||case||||||participate|||||headstands|||horseback|||head polo|head
||||||||||delta i||aktiviteter|||akrobatik|huvudstående||hästakrobatik|||huvudpolon|huvud
As you understand, otherwise it is impossible for members to participate in activities such as horse head stunts or head polo.
Είμαι αναγκασμένος λοιπόν να σας πληροφορήσω, μετά μεγάλης μου λύπης, ότι δεν πληροίτε τις προϋποθέσεις.
|Contraint||||informer||||grande tristesse|||remplissez pas||conditions requises
|forced|||||||||||meet||
|tvungen||||||||sorg|||uppfyller ni||
I am therefore obliged to inform you, with great regret, that you do not qualify.
Με τις καλύτερες ευχές μου, σερ Πάτρικ Ντέλανι Πόντμορ".
||||||Patrick|Delaney|Pondmore
||||||Sir Patrick||
With my best wishes, Sir Patrick Delany Podmore."
Ο Σχεδόν Ακέφαλος Νικ ξαναέβαλε το γράμμα στο γιλέκο του βράζοντας από το κακό του.
||||a remis||||gilet||bouillant de rage||||
||||||||||boiling over|||anger|
||||||||||kokande av||||
Almost Headless Nick put the letter back in his vest, boiling with evil.
"Το κεφάλι μου, Χάρι, κρατιέται από έναν πόντο δέρματος και έναν τένοντα!
||||tient par|||un fil de|peau|||tendon
||||is held|||point||||tendon
||||håller sig|||||||senor
"My head, Harry, is held on by an inch of skin and a tendon!
Ο περισσότερος κόσμος θα με θεωρούσε καρατομημένο.
||||||décapité
||||||decapitated
|de flesta|||||avskuren
Most people would consider me a carrot.
Αλλά όχι, αυτό δεν αρκεί στον σερ Εντελώς Αποκεφαλισμένο Πόντμορ".
||||suffit||||Complètement Décapité|
||||is enough|||||
||detta||räcker inte||||Helt avhuggna|
But no, that's not good enough for Sir Totally Decapitated Podmore.
Ο Σχεδόν Ακέφαλος Νικ πήρε μερικές βαθιές ανάσες και είπε, σε πολύ πιο ήρεμο τόνο: "Για πες μου τώρα, εσένα, τι σε απασχολεί; Μπορώ να βοηθήσω;"
|||||||||||||calme|||||||||préoccupe|||
||||||||||||||||||||||concerns|||
|||||||||||||||om|||||||bekymrar|||
Almost Headless Nick took a few deep breaths and said, in a much calmer tone: "Now tell me, what's on your mind? Can I help?"
"Όχι", είπε ο Χάρι.
"No," said Harry.
"Εκτός αν μπορείς να μας προμηθεύσεις επτά σύννεφα 2001 για τον αγώνα με το Σλί..."
|||||fournir||||||||Sligo
|||||provide||||||||
utanför|||||||||||||Sli
"Unless you can provide us with seven clouds 2001 for the match against Sly..."
Η υπόλοιπη φράση του Χάρι πνίγηκε από ένα διαπεραστικό νιαούρισμα που ακούστηκε κάπου κοντά στους αστραγάλους του.
|||||étouffée|||perçant|miaulement perçant||||||chevilles|
|||||||||meowing|||||||
|||||blev kvävd||||||||||anklarna|
The rest of Harry's sentence was drowned out by a piercing meow that was heard somewhere near his ankles.
Χαμήλωσε το βλέμμα και είδε ένα ζευγάρι λαμπερά κίτρινα μάτια.
|||||||brillants||
He lowered his eyes and saw a pair of bright yellow eyes.
Ήταν η κυρία Νόρις, η σκελετωμένη γκρίζα γάτα που εκτελούσε χρέη υπαρχηγού του επιστάτη, του κυρίου Άργκους Φιλτς, στην αέναη μάχη του κατά των μαθητών.
|||||squelettique||||remplissait|fonctions de suppléant|adjoint du concierge||concierge|||Argus Filch|||sans fin|bataille||||
|||||||||served as|the duties of|deputy||||||||eternal|||||
|||||skelettliknande||||||ställföreträdare||förste assistent||||||eviga|||||
It was Mrs. Norris, the skeletal gray cat who acted as deputy to the superintendent, Mr. Argus Filch, in his perpetual battle against the students.
"Καλύτερα να πηγαίνεις, Χάρι", είπε βιαστικά ο Νικ.
"You'd better go, Harry," said Nick hastily.
"Ο Φιλτς έχει τα νεύρα του.
||||nerves|
"Filch has a temper.
Έχει πάθει γρίπη και κάτι τριτοετείς γέμισαν κατά λάθος μυαλά βατράχου το ταβάνι του πέμπτου υπογείου.
|a attrapé|grippe|||troisième année||||||||||sous-sol
||the flu|||third-year|filled|||frog brains|frog brains||ceiling|||basement
||influensa|||tredjeårsstudenter||||||||||
He's got the flu and some third graders accidentally filled the ceiling of the fifth basement with frog brains.
Καθάριζε όλο το πρωί.
Nettoyait|||
städade|||
He was cleaning all morning.
Αν σε δει να στάζεις λάσπες..."
||||"gouttes de boue"|
||||dripping|
||||droppa|
If he sees you dripping mud..."
"Εντάξει", είπε ο Χάρι κι άρχισε ν' απομακρύνεται πισωπατώντας κάτω από το επιτιμητικό βλέμμα της κυρίας Νόρις.
||||||||en reculant||||regard réprobateur||||
||||||||backing away||||||||
||||||||baklänges gående||||||||
"All right," said Harry, and began to back away under Mrs. Norris's reproachful gaze.
Δεν είχε προλάβει να κάνει παρά ελάχιστα βήματα, όταν μέσα από έναν υφαντό πίνακα που κάλυπτε τον τοίχο στα δεξιά του ξεπετάχτηκε ο Φιλτς, τραβηγμένος λες από τη μυστηριώδη δύναμη που τον ένωνε με την αντιπαθητική γάτα του.
||||||très peu||||||tapisserie|||couvrait||||||surgit|||tiré par||||||||le liait à|||détestable||
||||||||||||woven|tapestry||covered||||||popped out|||pulled|||||||the|connected|||disagreeable||
|||||||||||en||||täckte|||||||||draget||||||||förenade honom|||||
He had only taken a few steps when through a woven panel covering the wall to his right, Filch emerged, drawn as if by the mysterious force that united him with his obnoxious cat.
Ο Φιλτς ήταν λαχανιασμένος κι αγριοκοίταξε τον Χάρι.
|||essoufflé||regarda furieusement||
|||||vilt stirrade||
Filch was out of breath and glared at Harry.
Στο κεφάλι του φορούσε ένα καρό μαντίλι και η μύτη του ήταν ασυνήθιστα κόκκινη.
|||||à carreaux|foulard à carreaux||||||Inhabituellement|
|||||checkered|scarf|||||||
|||||rutigt||||||||
On his head he wore a plaid scarf and his nose was unusually red.
"Βρομιά!"
Saleté!
dirtiness
Skit
"Dirt!"
κραύγασε με τα σαγόνια του να τρέμουν και τα μάτια του γουρλωμένα, δείχνοντας τη λιμνούλα της λάσπης που είχε σχηματιστεί καθώς ο μανδύας του Χάρι έσταζε.
|||mâchoires tremblantes||||||||écarquillés|||mare de boue||boue|||s'était formée||||||dégoulinait
|||jaw|||||||||||little puddle|||||formed||||||was dripping
|||||||||||utstående|||||lera|||bildats||||||
he shouted with his jaws trembling and his eyes bulging, pointing at the little puddle of mud that had formed as Harry's cloak dripped.
"Παντού βρομιά και ακαταστασία!
|||Désordre total
|||mess and disorder
|||kaos
"Dirt and mess everywhere!"
Δεν πάει άλλο, σας το λέω!
|goes||||
No more, I tell you!
Πότερ, ακολούθησέ με!"
|Suis-moi|
|följ mig|
Potter, follow me!
Έτσι ο Χάρι αποχαιρέτησε μελαγχολικά τον Σχεδόν Ακέφαλο Νικ και ακολούθησε τον Φιλτς στο ισόγειο, διπλασιάζοντας τα λασπωμένα χνάρια στο πάτωμα.
|||a fait ses adieux||||Nick-sans-tête|||||||rez-de-chaussée|doublant||boueuses|traces de boue||
||||||||||||||ground floor|doubling|||footprints||
|||sade farväl||||Nästan huvudlös|||||||||||spåren||
Thus, Harry melancholically bid farewell to the Nearly Headless Nick and followed Filch to the ground floor, doubling the muddy footprints on the floor.
Ο Χάρι δεν είχε ξαναμπεί στο γραφείο του Φιλτς.
||||n'était jamais entré||||
||||gått in||||
Harry had never been in Filch's office before.
Ήταν ένα μέρος που όλοι οι μαθητές απέφευγαν.
|||||||évitaient
|||||||undvek
It was a place that all the students avoided.
Το δωμάτιο ήταν μουντό, χωρίς παράθυρα, με μοναδικό φως αυτό που έβγαινε από μια λάμπα πετρελαίου, η οποία κρεμόταν από το χαμηλό ταβάνι.
|||sombre||||||||||||à pétrole|||suspendue||||
|||dull||||||||||||oil|||||||
|||dunkelt|||||||||||||||||||
The room was drab, windowless, with the only light coming from an oil lamp hanging from the low ceiling.
Στον αέρα πλανιόταν μια αμυδρή μυρουδιά τηγανητών ψαριών.
||flottait||légère|odeur de friture|poisson frits|poissons frits
||was lingering||faint||fried|of fish
||||||friterad|friterad fisk
There was a faint smell of fried fish in the air.
Ολόγυρα στους τοίχους υπήρχαν ξύλινες αρχειοθήκες.
||||en bois|armoires d'archives
|||||file cabinets
|||||arkivskåp
All around the walls were wooden filing cabinets.
Ο Χάρι κατάλαβε, από τις ταμπελίτσες επάνω τους, ότι περιείχαν στοιχεία για όλους τους μαθητές που ο Φιλτς είχε ως τότε τιμωρήσει.
|||||étiquettes||||contenaient|dossiers des élèves|||||||||||avait punis
||understood|||little labels||||||||||||||||
||||||||||information|||||||||||
Harry knew, from the labels on them, that they contained details of all the students Filch had so far punished.
Ο Φρεντ και ο Τζορτζ Ουέσλι καταλάμβαναν μόνοι τους ένα ολόκληρο συρτάρι.
||||||occupaient|||||tiroir
||||||occupied|||||drawer
||||||upptog|||||
Fred and George Weasley took up an entire drawer all by themselves.
Στον τοίχο πίσω από το γραφείο του Φιλτς κρέμονταν αλυσίδες και χειροπέδες, ολόκληρη συλλογή από δαύτες.
|||||||||chaînes||menottes||collection||de celles-ci
|||||||||chains||handcuffs||collection||them
|||||||||||||||dem
On the wall behind Filch's desk hung chains and handcuffs, a whole collection of them.
Ήταν κοινό μυστικό ότι εκλιπαρούσε τον Ντάμπλντορ να του επιτρέψει να κρεμάει τους μαθητές ανάποδα από το ταβάνι.
|secret de polichinelle|||supliciait|||||permettre de||suspendre|||à l'envers|||
||||he begged|||||||||||||
|||att|böner|||||||||||||
It was common knowledge that he begged Dumbledore to allow him to hang the students upside down from the ceiling.
Ο Φιλτς άρπαξε μια πένα από μια μολυβοθήκη στο γραφείο του και άρχισε να ψάχνει για περγαμηνή.
||a pris||plume|||pot à crayons|||||||cherche||
|||||||pencil holder|||||||||
|||||||penna hållare|||||||||
Filch grabbed a pen from a pencil case on his desk and started looking for parchment.
"Κοπριές", μουρμούρισε έξαλλος, "μεγάλες αχνιστές δρακοκοπριές... Μυαλά βατράχων... Ποντικοκούραδα... Αρκετά... Θα είναι παραδειγματική η τιμωρία... Πού έβαλα το έντυπο... Α, ναι..."
Crottin de dragon||||fumantes|Crottin de dragon||Cerveaux de grenouilles|Crottes de souris||||exemplaire||||||formulaire||
dragon dung||||steaming|dragon droppings|||mouse droppings||||exemplary||||||form||
drakskit|||||||av grodor|musråttor||||exempel på||||||blankett||
"Coppers," he muttered furiously, "big steaming dragon-blades. Frog brains... Mousecocks... Enough... There will be exemplary punishment... Where I put the form... Oh, yes..."
Έβγαλε ένα μεγάλο κύλινδρο περγαμηνής από το συρτάρι, τον άνοιξε πάνω στο γραφείο του και βούτηξε τη μακριά μαύρη πένα στο μελανοδοχείο.
|||rouleau de parchemin|parchemin|||tiroir||||||||plongea||||plume noire||encrier
|||cylinder||||||||||||dipped||||||inkwell
|||rulle|parchment|||||||||||||||||
He took a large roll of parchment from the drawer, opened it on his desk and dipped the long black pen into the inkwell.
"Όνομα... Χάρι Πότερ.
"Name... Harry Potter.
Αδίκημα..."
Infraction...
offense
brott (1)
Offense..."
"Μα για λίγη λάσπη;" είπε ο Χάρι.
|||lera|||
"But for a little mud?" said Harry.
"Για σένα, νεαρέ, μπορεί να είναι μόνο λίγη λάσπη, αλλά για μένα είναι άλλη μια ώρα σφουγγάρισμα!"
||||||||||||||||serpillière
|||||||||||||||hour|
||||||||lera||||||||moppning
"To you, young man, it may be just a little mud, but to me it's another hour of mopping!"
φώναξε ο Φιλτς, με τις μύξες να τρέχουν από την πρησμένη μύτη του.
|||||snot|||||swollen||
|||||snor|||||||
Filch shouted, snot running down his swollen nose.
"Αδίκημα... Ρύπανση του κάστρου... Προτεινόμενη ποινή..."
|Pollution|||Proposed penalty|penalty
brott|förorening av||||straff
"Injustice... Pollution of the castle... Proposed sentence..."
Ο Φιλτς ρούφηξε τη μύτη του και κοίταξε με μισόκλειστα μάτια τον Χάρι, ο οποίος περίμενε με κομμένη την ανάσα να ακούσει την ποινή του.
||sniffed||||||||||||||||||||||
|||||||||halvslutna||||||||||||||straff|
Filch blew his nose and looked half-closed-eyed at Harry, who was waiting breathlessly to hear his sentence.
Αλλά καθώς ο Φιλτς χαμήλωνε την πένα προς την περγαμηνή για να γράψει την ποινή, ακούστηκε ένα δυνατό μπαμ!
But as Filch lowered the pen to the parchment to write the penalty, there was a loud bang!
Και η λάμπα πετρελαίου στο ταβάνι του γραφείου έτριξε.
Und die Öllampe an der Bürodecke knarrte.
And the oil lamp on the office ceiling creaked.
"Πιβς!"
"Pivs!"
βρυχήθηκε ο Φιλτς, πετώντας από τα νεύρα του την πένα.
roared|||throwing in anger||||||
Filch roared, throwing the pen away from his nerves.
"Τώρα θα σου δείξω, τώρα θα σου δείξω!"
|||||||show
"Now I'll show you, now I'll show you!"
Και χωρίς να ρίξει ούτε μια ματιά στον Χάρι, βγήκε τρέχοντας από το γραφείο, με την κυρία Νόρις να τον ακολουθεί κατά πόδας.
||||||||||||||||||||efter||
And without so much as a glance at Harry, he ran out of the office, with Mrs. Norris following at his heels.
Ο Πιβς ήταν το θορυβοποιό πνεύμα του σχολείου, ένα χαμογελαστό αερικό, φοβερό πειραχτήρι, που ζούσε για να προκαλεί όλεθρο και καταστροφή.
||||noisemaking||||||airy||troublemaker||||||havoc and destruction||
||||bråkmakare|||||leende|luftande väsen||||levde|||orsaka|förödelse||
Pivs was the noisy spirit of the school, a smiling, grinning, fearsome tease who lived to cause havoc and destruction.
Ο Χάρι δεν πολυσυμπαθούσε τον Πιβς, αλλά αυτή τη φορά του χρωστούσε ευγνωμοσύνη για τη στιγμή που διάλεξε να κάνει αισθητή την παρουσία του.
|||liked very much||||||||owed|gratitude|||||chose|||noticeable||presence|
|||gillade inte särskilt||||||||skulden till|||||||||märka|||
Harry didn't much like Peeves, but this time he owed him a debt of gratitude for choosing to make his presence felt.
Για καλή του τύχη, ότι κι αν είχε κάνει ο Πιβς (και κρίνοντας από το θόρυβο, σίγουρα θα είχε καταστρέψει κάτι ογκώδες αυτή τη φορά), έκανε τον Φιλτς να ξεχάσει τον Χάρι.
|||||||||||||||||||||bulky||||||||||
Fortunately for him, whatever Pivs had done (and judging by the noise, he would have certainly destroyed something massive this time), it made Filch forget about Harry.
Ο Χάρι σκέφτηκε πως έπρεπε να τον περιμένει.
Harry thought he should wait for him.
Έτσι κάθισε αναπαυτικά σε μια σκοροφαγωμένη καρέκλα δίπλα στο γραφείο.
||comfortably|||worm-eaten||next to||
||bekvämt|||maläten||||
So he sat comfortably in a darkened chair next to the desk.
Πάνω στο γραφείο υπήρχε μόνο άλλο ένα πράγμα εκτός από το μισοσυμπληρωμένο έντυπο: ένας μεγάλος, γυαλιστερός βυσσινής φάκελος με ασημένια γράμματα μπροστά.
|||||||||||half-filled|||||burgundy|||||
|||||||||||halvfyllt||||glänsande||||||
On the desk was only one other thing besides the half-filled form: a large, shiny crimson envelope with silver lettering on the front.
Ο Χάρι έριξε μια γρήγορη ματιά στην πόρτα για να βεβαιωθεί ότι ο Φιλτς δεν ερχόταν, πήρε το φάκελο και διάβασε: Κουίκσπελ: Μαθήματα μαγείας με αλληλογραφία για αρχαρίους.
|||||||||||||||||||||Quickspell||||correspondence||beginners
|||||||||||||||||||||Kvikspell||||||
Harry took a quick glance at the door to make sure Filch wasn't coming, picked up the envelope and read it: Quickspell: Correspondence Magic Lessons for Beginners.
Κυριευμένος από περιέργεια, ο Χάρι άνοιξε το φάκελο κι έβγαλε από μέσα ένα φύλλο περγαμηνής.
Overcome||||||||||||||
driven by curiosity||nyfikenhet|||||||||||ark|
Curious, Harry opened the envelope and took out a sheet of parchment.
Στην μπροστινή σελίδα έγραφε, με ασημένια καλλιγραφικά γράμματα:
|front|page||||calligraphic|
||||||bokstäver|
On the front page it read, in silver calligraphic letters:
Θέλετε να κάνετε ένα πρώτο βήμα στο σύγχρονο κόσμο της μαγείας; Συλλαμβάνετε τον εαυτό σας να αποφεύγει με διάφορες δικαιολογίες την εκτέλεση και των πιο απλών ξορκιών; Σας ειρωνεύονται για την ανεπιτυχή χρήση του μαγικού ραβδιού σας; Υπάρχει λύση!
|||||||modern||||catch||||||||||execution of|||||spells||mock|||unsuccessful|||||||solution
|||||||moderna||||Fångar|||||||olika||||||||||||den||||||||
Want to take a first step into the modern world of magic? Do you find yourself avoiding performing even the simplest spells with various excuses? Are you ridiculed for your unsuccessful use of your magic wand? There is a solution!
Η Κουίκσπελ είναι μια νέα, ασφαλής κι εύκολη σειρά μαθημάτων με εγγυημένη επιτυχία.
|||||||||||guaranteed|success
Quickspell is a new, safe and easy course with guaranteed success.
Εκατοντάδες μάγισσες και μάγοι επωφελήθηκαν από τη μέθοδο Κουίκσπελ.
hundreds||||benefited from||||Quickspell
||||drog nytta av||||
Hundreds of witches and wizards have benefited from the Quickspell method.
Η μαντάμ ζ. Νιτλς από το Τόπσαμ γράφει:
|||Nittles|||Topsham|
|madam||Nittles|||Topsham|
Madame g. Nittles of Topsham writes:
"Η μνήμη μου με πρόδιδε πάντοτε στα ξόρκια και τα φίλτρα μου ήταν το οικογενειακό μας ανέκδοτο!
||||||||||||||family||joke
"My memory always betrayed me in spells and my potions were our family joke!
Τώρα, μετά τα μαθήματα Κουίκσπελ, γίνομαι το επίκεντρο της προσοχής στα πάρτι και οι φίλοι με ικετεύουν να τους δώσω τη συνταγή μου για το φίλτρο της εξυπνάδας!"
|||||||center|||||||||beg|||||recipe||||||smartness
|||||blir||mittpunkten||||||||||||||recept||||filter||smartness filter
Now, after my Quickspeel classes, I'm the centre of attention at parties and friends beg me to give them my recipe for the potion of wit!"
Ο Ουόρλοκ Ντ.
||N
Warlock D.
Τζ.
Προντ από το Ντίντσμπερι λέει:
Pront from|||Dinchbury|
|||Dinsbury|
Prod from Didsbury says:
"Η σύζυγός μου με χλεύαζε για τα ανίσχυρα μάγια μου.
||||mocked|||weak spells||
||||hånade|||svaga besvärjelser||
"My wife mocked me for my impotent spell.
Αλλά με την καταπληκτική σειρά μαθημάτων Κουίκσπελ, μέσα σ' ένα μήνα κατάφερα να τη μεταμορφώσω σε βουβάλι!
||||||||||||||||buffalo
||||||||||||att||||buffel
But with the amazing Quickspeel course, within a month I managed to turn her into a buffalo!
Σ' ευχαριστώ, Κουίκσπελ!"
Thank you, Quicksilver!
Ο Χάρι ψαχούλεψε συνεπαρμένος το υπόλοιπο περιεχόμενο του φακέλου.
||rummaged through|overwhelmed|||||
||sökte igenom||||||mappen
Harry rummaged through the rest of the folder's contents, enthralled.
Τι στην ευχή ήθελε ο Φιλτς τα μαθήματα Κουίκσπελ; Δεν ήταν καλός μάγος; Ο Χάρι είχε μόλις αρχίσει να διαβάζει το μάθημα πρώτον: "Πώς να κρατάτε το μαγικό ραβδί σας (μερικές χρήσιμες συμβουλές)", όταν συρτά βήματα στο διάδρομο τον προειδοποίησαν για την επιστροφή του Φιλτς.
||the hell||||||||||||||||||||||||||||||||sliding|||||warned him|||||
||||||||||||||||||||||först|||||||||användbara||||||||varnade honom|||||
What on earth did Filch want with Quicksilver's lessons? Wasn't he a good wizard? Harry had just started reading the first lesson: "How to Hold Your Magic Wand (a few useful tips)" when scuffling footsteps in the hallway warned him of Filch's return.
Έβαλε βιαστικά την περγαμηνή πίσω στο φάκελο κι άφησε το φάκελο πάνω στο γραφείο, τη στιγμή ακριβώς που άνοιγε η πόρτα.
He hurriedly put the parchment back in the envelope and put the envelope on the desk just as the door opened.
Ο Φιλτς είχε θριαμβευτικό ύφος.
|||triumphant demeanor|
Filtz had a triumphant demeanor.
"Το ερμάρι που εξαφανίστηκε ήταν πολύ μεγάλης αξίας!"
|cabinet|||||great|
|skåp||||||
"The cabinet that disappeared was of great value!"
έλεγε χαρούμενος στην κυρία Νόρις.
he said happily to Mrs. Norris.
"Αυτή τη φορά θα τον διώξουν τον Πιβς, χρυσό μου".
|||||they will expel||||
"This time they'll get Pivs out, dear."
Το βλέμμα του έπεσε στον Χάρι κι ύστερα στο βυσσινή φάκελο.
|||||||||burgundy|
|||||||||vinröd|
His eyes fell on Harry and then on the crimson envelope.
Τη στιγμή που ο Χάρι τον έπαιρνε από το γραφείο, δεν είχε προσέξει σε ποια μεριά του γραφείου ήταν ακουμπισμένος, και τώρα τον είχε αφήσει στην εντελώς αντίθετη.
||||||was taking|||||||||||||leaning against||||||||
|||||||||||||||||||lutad||||||||sidan
The moment Harry had picked him up from the desk, he hadn't noticed which side of the desk he was leaning on, and now he had left him on the complete opposite side.
Αυτό ο Φιλτς το πρόσεξε αμέσως.
This Filch noticed immediately.
Από το ύφος του, ο Χάρι κατάλαβε αμέσως, όμως ήταν πλέον πολύ αργά για να διορθώσει το λάθος του.
By the look on his face, Harry knew immediately, but it was too late to correct his mistake.
Το κιτρινιάρικο πρόσωπο του Φιλτς κοκκίνισε σαν παντζάρι.
|jaunâtre||||||betterave rouge
|yellowish||||||beetroot
|gula ansiktet||||||
Filch's yellowish face flushed red as a beetroot.
Έτρεξε στο γραφείο του, άρπαξε το φάκελο και τον έριξε σ' ένα συρτάρι.
||||||||||||tiroir
He ran to his desk, grabbed the envelope and threw it into a drawer.
"Το... Το διάβασες;" κραύγασε.
"The... Did you read it?" she shrieked.
"Όχι", έσπευσε να πει ψέματα ο Χάρι.
||||"mensonges"||
|hurried|||||
|skyndade sig|||||
"No," Harry was quick to lie.
Ο Φιλτς έπλεξε τα κοκαλιάρικα δάχτυλά του.
||entrelaca||les osseux||
||weaved||skinny||
||flätade ihop||smala||
Filch knitted his skinny fingers.
"Αν πίστευα ότι θα διαβάσεις την ιδιωτική αλληλογραφία μου... Όχι ότι είναι δικό μου... Είναι κάποιου φίλου... Εντούτοις..."
|je croyais|||||privée|correspondance privée||||||||||Cependant
||||||private|||||||||||Nevertheless
||||||||||||||||en väns|dock
"If I thought you'd read my private correspondence... Not that it's mine... It's a friend's... However..."
Ο Χάρι τον κοιτούσε ανήσυχος.
Harry looked at him anxiously.
Ο Φιλτς είχε ένα ύφος εντελώς παρανοϊκό.
||||||paranoïaque
||||manner, demeanor|completely|paranoid
||||||paranoida
Filch had a look of complete paranoia.
Οι κόρες των ματιών του κινούνταν από τη μια κόγχη στην άλλη, το σακουλιασμένο μάγουλό του τιναζόταν από ένα τικ και το καρό μαντίλι κάθε άλλο παρά βελτίωνε την όψη του.
|Les pupilles||||se déplaçaient||||orbite de l'œil||||Joufflu|Joue||tressaillait||||||à carreaux|mouchoir à carreaux||||améliorait||apparence|
|pupils||||||||socket||||puffy|cheek||twitching||||||checkered|handkerchief||||improved|||
|||||||||ögonhålan||||uppsvällda|kind of cheek|||||||||||||förbättrade|||
His pupils moved from one orifice to another, his baggy cheek was shaken by a twitch and the plaid scarf did anything but improve his appearance.
"Πολύ καλά... Πήγαινε... Και μη σου ξεφύγει λέξη... Όχι ότι... Ωστόσο, αν δεν το διάβασες... Πήγαινε τώρα, πρέπει να γράψω την αναφορά για τον Πιβς... Πήγαινε..."
||||||||||Cependant|||||||||||rapport||||
|||||||||||||||||||||report||||
"Very well... Go... And don't miss a word... Not that... However, if you haven't read it... Go now, I have to write the report on Pives. Go on.
Σαστισμένος από την καλή του τύχη, ο Χάρι έφυγε όσο πιο γρήγορα μπορούσε από το γραφείο, διέσχισε το διάδρομο κι ανέβηκε στο πάνω πάτωμα.
||||||||||||||||a traversé||||est monté|||
Stunned|||||||||||||||||||||||
förvånad|||||||||||||||||||||||
Confused by his good fortune, Harry left the office as quickly as he could, crossed the hallway and climbed upstairs.
Το να βγει ατιμώρητος από το γραφείο του Φιλτς δημιουργούσε σίγουρα ένα νέο ρεκόρ στη σχολή.
|||impuni||||||établissait||||record||
|||unpunished||||||||||||
|||ostraffad||||||skapade||||||
Getting out of Filch's office with impunity certainly created a new record at the school.
"Χάρι!
"Harry!
Χάρι!
Harry!
Έπιασε το κόλπο;"
He caught||trick
Did he catch on to the trick?"
Ο Σχεδόν Ακέφαλος Νικ βγήκε γλιστρώντας από μια αίθουσα.
|||||en glissant|||
|||||sliding out|||
Almost Headless Nick slipped out of a room.
Πίσω του ο Χάρι διέκρινε τα συντρίμμια ενός μεγάλου μαύρου και χρυσού ερμαρίου, το οποίο, απ' ότι φαινόταν, είχε πέσει από μεγάλο ύψος.
||||||débris|||noir||doré|armoire||||||||||
||||||debris|||black||gold|cabinet||||||||||
||||skymtade||skrotet|||||guld|||||||||||
Behind him Harry saw the wreckage of a large black and gold chariot, which, it seemed, had fallen from a great height.
"Έπεισα τον Πιβς να το τσακίσει ακριβώς πάνω από το γραφείο του Φιλτς", είπε ζωηρά ο Νικ.
J'ai convaincu|||||le casser|||||||||||
I convinced|||||smash it|||||||||||
jag övertygade|||||slå sönder|||||||||||
"I got Pivs to smash it right over Filch's desk," Nick said briskly.
"Ήμουν σίγουρος ότι θα του τραβούσε την προσοχή..."
I was|||||would attract||
"I was sure it would get his attention..."
"Ώστε εσύ ήσουνα;" είπε με ευγνωμοσύνη ο Χάρι.
||"tu étais"|||"reconnaissance"||
||you were|||gratitude||
så||var|||||
"So it was you?" said Harry gratefully.
"Ναι, έπιασε το κόλπο και γλίτωσα την τιμωρία.
|||||j'ai évité||
|||||jag slapp||
"Yeah, it worked and I got out of detention.
Ευχαριστώ, Νικ!"
Thank you, Nick!"
Προχώρησαν μαζί στο διάδρομο.
They moved together down the hallway.
Ο Χάρι πρόσεξε ότι ο Σχεδόν Ακέφαλος Νικ κρατούσε ακόμα στα χέρια του το απορριπτικό γράμμα του σερ Πάτρικ.
||||||Nick Quasi-Sans-Tête||||||||lettre de refus||||
||||||||||||||rejection||||
||||||||||||||avvisande||||
Harry noticed that Nearly Headless Nick was still holding in his hands the rejection letter from Sir Patrick.
"Μακάρι να μπορούσα να σε βοηθήσω να γίνεις μέλος των ακέφαλων κυνηγών", είπε ο Χάρι.
||||||||||"Sans tête"|chasseurs sans tête|||
||||||||||headless||||
|||||||||||jägarna|||
"I wish I could help you become a member of the Headless Hunt," Harry said.