×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.

image

Youtube - Γνωρίζοντας την Αττική, Αθήνα | Δημοτική Πινακοθήκη Σύγχρονης Τέχνης

Αθήνα | Δημοτική Πινακοθήκη Σύγχρονης Τέχνης

Λένε πως η τύχη βοηθά τους τολμηρούς

κ' εγώ σήμερα υπήρξα και τυχερός και τολμηρός

τολμηρός, γιατί επέλεξα να κατέβω στο κέντρο της Αθήνας με ταξί !

και τυχερός γιατί όχι μόνο βρήκα αμέσως,

και μάλιστα οικολογικό ταξί, φυσικού αερίου, το καύσιμο του μέλλοντος

αλλά και επειδή έφτασα εγκαίρως στον προορισμό μου.

Προορισμός μου η νέα Δημοτική Πινακοθήκη Αθηνών.

Από το 1855 μέχρι το 1875, το κτήριο λειτουργούσε ως εργοστάσιο μεταξιού

από το οποίο πήρε και ολόκληρο το όνομά της η περιοχή

Μεταξουργείο !

Το κτήριο της Δημοτικής Πινακοθήκης βρίσκεται στην πλατεία Αυδή στο Μεταξουργείο

στην διασταύρωση των οδών, Λεωνίδου και Μυλλέρου

η πρόσβαση στο μουσείο μπορεί να γίνει είτε με το Μετρό, με πιο κοντινή στάση αυτή του Μεταξουργείου,

είτε με λεωφορείο

και για τους πιο τολμηρούς όπως προείπαμε

με αυτοκίνητο ιδιωτικό ή ταξί.

Το κτήριο διαθέτει δύο αίθουσες

η μία έχει τη μόνιμη έκθεση

ενώ στην άλλη φιλοξενούνται οι περιοδικές.

Βρισκόμαστε στο κτήριο της Νέας Δημοτικής Πινακοθήκης

ένα από τα πιο παλιά νεοκλασικά κτήρια της Αθήνας.

Η έκθεση διαθέτει εκθέματα από τα τέλη του 10ου αιώνα και μετά

έχουμε θέματα λοιπόν απ'τα κινήματα

του Ακαδημαϊσμού, του Ιμπρεσιονισμού

Εξπρεσιονισμός και Φοβισμός

και καταλήγουμε μέχρι τα τέλη του 1930.

Πρόκειται λοιπόν για μια άκρως ενδιαφέρουσα και ενημερωμένη έκθεση

καθώς μέσα από τους πίνακές της παρακολουθούμε την επιρροή,

βασικών κινημάτων των αρχών του περασμένου αιώνα

στην ελληνική ζωγραφική τέχνη.

Σημαντικοί Έλληνες ζωγράφοι εκπροσωπούνται με διάσημα ή και λιγότερο διάσημα έργα τους

ζωντανές αποδείξεις της έντονης φαντασίας και δημιουργικότητας

που χαρακτήριζε τους καλλιτέχνες της εποχής.

Μιας εποχής όπου ξεπήδησαν πολλά κινήματα

που επηρέασαν την εξέλιξη της παγκόσμιας τέχνης

και εδώ μπορούμε να δούμε την επιρροή τους, στους Έλληνες καλλιτέχνες

Γιάννης Μώραλης

ένα σπάνιο έργο, γιατί είναι από τα λίγα του Μώραλη που έχουν ως θέμα, νεκρή φύση

το συγκεκριμένο έργο το απέκτησε ο Δήμος της Αθήνας στην τελευταία δημοπρασία πριν τον πόλεμο.

Ένα άκρως ενδιαφέρον στοιχείο της έκθεσης

είναι η επίδραση της τεχνολογίας, και κυρίως των επικοινωνιών και των μετακινήσεων

μιλάμε για τις αρχές του 20ου αιώνα

όταν πλέον έρχονται τα πρώτα αυτοκίνητα στην Ελλάδα και εξαπλώνεται ο σιδηρόδρομος

οι μετακινήσεις στο εξωτερικό λοιπόν γίνονται πιο εύκολες

με συνέπεια οι Έλληνες ζωγράφοι να έχουν όλο και μεγαλύτερη επαφή με αυτούς του εξωτερικού

συνεπώς οι επιρροές είναι πιο έντονες και πιο εμφανείς

ενώ άλλη μια παράμετρος

που κάνει ακόμα πιο ενδιαφέρουσα την συλλογή αυτή

είναι η επίδραση του Α' Παγκοσμίου Πολέμου.

Η προτομή του Ζαν Μορεάς του ποιητή

από τον γλύπτη Αντουάν Μπουρντέλ

πρόκειται για ένα σπάνιο έργο, που είναι από τα ελάχιστα που εκτίθενται σε δημόσιες εκθέσεις στην Ελλάδα.

Η περιήγησή μας στην πολύ ενδιαφέρουσα αυτή περίοδο της τέχνης, ολοκληρώθηκε.

Συνεχίζεται όμως η περιήγηση στην πολύ ενδιαφέρουσα αυτή περιοχή των Αθηνών.

Ραντεβού, στον επόμενο ιστορικό θησαυρό !

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Αθήνα | Δημοτική Πινακοθήκη Σύγχρονης Τέχνης Athen|städtisch|Galerie|zeitgenössischer|Kunst |Municipal|Gallery|Contemporary|Art Athens | Municipal Gallery of Contemporary Art Atenas | Galería Municipal de Arte Contemporáneo Athènes - Galerie municipale d'art contemporain Афины | Муниципальная галерея современного искусства Афіни | Муніципальна галерея сучасного мистецтва Athen | Städtische Galerie für zeitgenössische Kunst

Λένε πως η τύχη βοηθά τους τολμηρούς Sie sagen|dass|die|Glück|hilft|den|Mutigen |||fortune|||the bold They say fortune favors the bold Man sagt, das Glück hilft den Mutigen

κ' εγώ σήμερα υπήρξα και τυχερός και τολμηρός und|ich|heute|war|und|glücklich|und|mutig |||was||lucky||bold and I was both lucky and daring today und ich war heute sowohl glücklich als auch mutig

τολμηρός, γιατί επέλεξα να κατέβω στο κέντρο της Αθήνας με ταξί ! mutig|warum||zu|fahren|ins|Zentrum|von|Athen|mit|Taxi bold||I chose||go down|||||| daring, because I chose to go down to the center of Athens by taxi! mutig, weil ich mich entschieden habe, mit dem Taxi ins Zentrum von Athen zu fahren!

και τυχερός γιατί όχι μόνο βρήκα αμέσως, und|glücklich|weil|nicht|nur|fand|sofort |lucky||||| and lucky because not only did I immediately find, und glücklich, denn ich habe nicht nur sofort gefunden,

και μάλιστα οικολογικό ταξί, φυσικού αερίου, το καύσιμο του μέλλοντος und|besonders|umweltfreundlich|Taxi|natürlichen|Gases|das|Kraftstoff|der|Zukunft ||ecological||natural|gas||fuel||future and even ecological taxi, natural gas, the fuel of the future sondern auch ein umweltfreundliches Taxi, mit Erdgas, dem Kraftstoff der Zukunft

αλλά και επειδή έφτασα εγκαίρως στον προορισμό μου. aber|und|weil|ich angekommen bin|rechtzeitig|zu meinem|Ziel|mein |||I arrived|on time||destination| but also because I arrived at my destination on time. sondern auch, weil ich rechtzeitig an meinem Ziel angekommen bin.

Προορισμός μου η νέα Δημοτική Πινακοθήκη Αθηνών. Ziel|mein|die|neue|städtische|Galerie|von Athen destination||||Municipal|Art Gallery|of Athens My destination is the new Municipal Art Gallery of Athens. Mein Ziel ist die neue städtische Galerie von Athen.

Από το 1855 μέχρι το 1875, το κτήριο λειτουργούσε ως εργοστάσιο μεταξιού Von|das|bis|das|das|Gebäude|funktionierte|als|Fabrik|Seide |||||building|operated||silk factory|silk From 1855 to 1875, the building operated as a silk factory Von 1855 bis 1875 diente das Gebäude als Seidenfabrik.

από το οποίο πήρε και ολόκληρο το όνομά της η περιοχή von|das|welches|erhielt|und|vollständige|das|Name|ihr|die|Region from which the area got its entire name Von ihr hat die gesamte Gegend ihren Namen.

Μεταξουργείο ! Seidenweberei Silk Factory Silk factory! Seidenfabrik!

Το κτήριο της Δημοτικής Πινακοθήκης βρίσκεται στην πλατεία Αυδή στο Μεταξουργείο Das|Gebäude|der|städtischen|Galerie|befindet sich|auf der|Platz|Avdi|im|Metaxourgeio |||Municipal|Art Gallery||||Avdi Square|| The building of the Municipal Gallery is located in Avdi square in Metaxourgeio Das Gebäude der städtischen Galerie befindet sich am Platz Avdi im Seidenfabrikviertel.

στην διασταύρωση των οδών, Λεωνίδου και Μυλλέρου an der|Kreuzung|der|Straßen|Leonidou|und|Myllerou |intersection||streets|Leontidou||Miller at the intersection of Leonidou and Millerou streets an der Kreuzung der Straßen, Leonidou und Müllerou

η πρόσβαση στο μουσείο μπορεί να γίνει είτε με το Μετρό, με πιο κοντινή στάση αυτή του Μεταξουργείου, die|Zugang|zum|Museum|kann|(Partikel für Infinitiv)|werden|entweder|mit|die|U-Bahn|mit|am|nächsten|Haltestelle|diese|von|Metaxourgeio |access|||||||||||||station|||Metaxourgeio access to the museum can be done either by Metro, with the closest stop being Metaxourgeio, ist der Zugang zum Museum entweder mit der U-Bahn möglich, wobei die nächstgelegene Haltestelle die von Metaxourgeio ist,

είτε με λεωφορείο entweder|mit|Bus or by bus oder mit dem Bus

και για τους πιο τολμηρούς όπως προείπαμε und|für|die|am meisten|mutigen|wie|wir bereits gesagt haben ||||the boldest||we mentioned and for the most daring as we predicted und für die Mutigeren, wie bereits erwähnt

με αυτοκίνητο ιδιωτικό ή ταξί. mit|Auto|privat|oder|Taxi ||private|| by private car or taxi. mit einem privaten Auto oder Taxi.

Το κτήριο διαθέτει δύο αίθουσες Das|Gebäude|hat|zwei|Klassenräume ||has||rooms The building has two rooms Das Gebäude verfügt über zwei Säle.

η μία έχει τη μόνιμη έκθεση die|eine|hat|die|permanente|Ausstellung ||||permanent|exhibition one has the permanent exhibition Der eine hat die ständige Ausstellung.

ενώ στην άλλη φιλοξενούνται οι περιοδικές. während|in der|anderen|beherbergt|die|periodischen while|||are hosted||periodicals while the other hosts the magazines. Während in dem anderen die temporären Ausstellungen stattfinden.

Βρισκόμαστε στο κτήριο της Νέας Δημοτικής Πινακοθήκης Wir befinden uns|im|Gebäude|der|Neuen|Stadt|Galerie ||||New||Art Gallery We are located in the building of the New Municipal Gallery Wir befinden uns im Gebäude der Neuen Stadtgalerie.

ένα από τα πιο παλιά νεοκλασικά κτήρια της Αθήνας. ein|von|die|am|ältesten|neoklassizistischen|Gebäude|der|Stadt Athen |||||neoclassical|buildings|| one of the oldest neoclassical buildings in Athens. Eines der ältesten neoklassizistischen Gebäude in Athen.

Η έκθεση διαθέτει εκθέματα από τα τέλη του 10ου αιώνα και μετά Die|Ausstellung|verfügt über|Exponate|aus|die|Enden|des|10|Jahrhunderts|und|nach |exhibition|features|exhibits|||end||not|century|| The exhibition features exhibits from the late 10th century onwards Die Ausstellung verfügt über Exponate aus dem späten 10. Jahrhundert und später.

έχουμε θέματα λοιπόν απ'τα κινήματα wir haben|Themen|also|von den|Bewegungen |issues|||movements so we have issues from the movements Wir haben also Themen aus den Bewegungen.

του Ακαδημαϊσμού, του Ιμπρεσιονισμού des|Akademismus||Impressionismus |Academicism||Impressionism of Academicism, Impressionism des Akademismus, des Impressionismus

Εξπρεσιονισμός και Φοβισμός Expressionismus||Fauvismus Expressionism||Fearism Expressionism and Phobia Expressionismus und Fauvismus

και καταλήγουμε μέχρι τα τέλη του 1930. und|gelangen|bis|die|Ende|des |we conclude|||the end| and we end up in the late 1930s. und wir kommen bis Ende der 1930er Jahre.

Πρόκειται λοιπόν για μια άκρως ενδιαφέρουσα και ενημερωμένη έκθεση Es handelt sich|also|um|eine|äußerst|interessante|und|informierte|Ausstellung It is||||extremely|interesting||informative|report So this is a very interesting and up-to-date report Es handelt sich also um eine äußerst interessante und informative Ausstellung.

καθώς μέσα από τους πίνακές της παρακολουθούμε την επιρροή, während|durch|von|die|Bilder|ihr|beobachten|die|Einfluss as|through|||her paintings||||influence as through her paintings we trace the influence, Während wir durch ihre Gemälde den Einfluss verfolgen,

βασικών κινημάτων των αρχών του περασμένου αιώνα grundlegenden|Bewegungen|des|Anfangs|des|vergangenen|Jahrhunderts basic|movements||principles||last|century basic movements of the beginning of the last century wichtiger Bewegungen zu Beginn des letzten Jahrhunderts

στην ελληνική ζωγραφική τέχνη. in|griechischen|Malerei|Kunst in Greek painting. auf die griechische Malerei.

Σημαντικοί Έλληνες ζωγράφοι εκπροσωπούνται με διάσημα ή και λιγότερο διάσημα έργα τους Bedeutende|griechische|Maler|sind vertreten|mit|berühmten|oder|und|weniger|berühmten|Werke|ihre Important||painters|are represented||famous|||||works| Important Greek painters are represented with their famous or less famous works Wichtige griechische Maler sind mit berühmten oder weniger berühmten Werken vertreten.

ζωντανές αποδείξεις της έντονης φαντασίας και δημιουργικότητας lebendige|Beweise|der|intensiven|Fantasie|und|Kreativität live|evidence||intense|||creativity living proof of intense imagination and creativity lebendige Beweise für die intensive Fantasie und Kreativität

που χαρακτήριζε τους καλλιτέχνες της εποχής. die|charakterisierte|die|Künstler|der|Zeit |characterized||||of the era which characterized the artists of the time. die die Künstler der Zeit prägte.

Μιας εποχής όπου ξεπήδησαν πολλά κινήματα einer|Epoche|wo|entstanden|viele|Bewegungen |||sprang up|| An era where many movements sprung up Eine Zeit, in der viele Bewegungen entstanden

που επηρέασαν την εξέλιξη της παγκόσμιας τέχνης die|beeinflussten|die|Entwicklung|der|globalen|Kunst |influenced||development||global| that influenced the development of world art die die Entwicklung der weltweiten Kunst beeinflussten.

και εδώ μπορούμε να δούμε την επιρροή τους, στους Έλληνες καλλιτέχνες und|hier|können|zu|sehen|die|Einfluss|ihre||griechischen|Künstler ||||||"influence"|||| and here we can see their influence on Greek artists Und hier können wir ihren Einfluss auf die griechischen Künstler sehen.

Γιάννης Μώραλης Giannis|Moralis |Moralist Yannis Moralis Giannis Moralis

ένα σπάνιο έργο, γιατί είναι από τα λίγα του Μώραλη που έχουν ως θέμα, νεκρή φύση ein|selten|Werk|weil|ist|von|die|wenigen|von|Moralis|die|haben|als|Thema|tote|Natur |||||||||Moralis|||||still life|still life a rare work, because it is one of the few by Moralis that has still life as its subject ein seltenes Werk, denn es ist eines der wenigen von Moralis, das das Thema Stillleben hat.

το συγκεκριμένο έργο το απέκτησε ο Δήμος της Αθήνας στην τελευταία δημοπρασία πριν τον πόλεμο. das|spezifische|Werk|das|erwarb|der|Bürgermeister|von|Athen|bei der|letzten|Auktion|vor|den|Krieg |specific|||acquired|||||||auction||| the specific project was acquired by the Municipality of Athens in the last auction before the war. Dieses spezielle Werk erwarb die Stadt Athen bei der letzten Auktion vor dem Krieg.

Ένα άκρως ενδιαφέρον στοιχείο της έκθεσης Ein|äußerst|interessantes|Element|der|Ausstellung |highly||interesting aspect||report A very interesting element of the exhibition Ein äußerst interessantes Element des Berichts

είναι η επίδραση της τεχνολογίας, και κυρίως των επικοινωνιών και των μετακινήσεων ist|die|Auswirkung|der|Technologie|und|hauptsächlich|der|Kommunikation|und|der|Mobilität ||impact||technology||||communications|||transportation it is the effect of technology, and especially communications and transportation ist der Einfluss der Technologie, insbesondere der Kommunikation und der Mobilität

μιλάμε για τις αρχές του 20ου αιώνα wir sprechen|über|die|Anfänge|des|20|Jahrhunderts ||||||century we are talking about the beginning of the 20th century wir sprechen von den Anfängen des 20. Jahrhunderts

όταν πλέον έρχονται τα πρώτα αυτοκίνητα στην Ελλάδα και εξαπλώνεται ο σιδηρόδρομος als|schließlich|kommen|die|ersten|Autos|in|Griechenland|und|sich ausbreitet|die|Eisenbahn |"any longer"||||||||spreads||railway system when the first cars came to Greece and the railway spread als die ersten Autos nach Griechenland kamen und die Eisenbahn sich ausbreitete

οι μετακινήσεις στο εξωτερικό λοιπόν γίνονται πιο εύκολες die|Reisen|im|Ausland|also|werden|einfacher|leicht |"travel abroad"||||||easier so traveling abroad becomes easier Die Reisen ins Ausland werden also einfacher.

με συνέπεια οι Έλληνες ζωγράφοι να έχουν όλο και μεγαλύτερη επαφή με αυτούς του εξωτερικού mit|Konsequenz|die|griechischen|Maler|zu|haben|immer|und|größere||mit|ihnen|des|Auslands |as a result|||||||||contact with|||| with the consequence that Greek painters have more and more contact with those abroad Folglich haben die griechischen Maler immer mehr Kontakt zu denen im Ausland.

συνεπώς οι επιρροές είναι πιο έντονες και πιο εμφανείς folglich|die|Einflüsse|sind|mehr|intensiv|und|mehr|offensichtlich therefore||influences|||intense|||"more evident" therefore the influences are stronger and more visible Daher sind die Einflüsse intensiver und deutlicher.

ενώ άλλη μια παράμετρος während|eine andere|eine|Parameter |||another factor while another parameter Während eine weitere Dimension.

που κάνει ακόμα πιο ενδιαφέρουσα την συλλογή αυτή die|macht|noch|mehr|interessant|die|Sammlung|diese ||||||collection| which makes this collection even more interesting was diese Sammlung noch interessanter macht.

είναι η επίδραση του Α' Παγκοσμίου Πολέμου. ist|die|Wirkung|des|Ersten|Welt-|Krieges ||impact|||World War|World War it is the effect of the First World War. ist der Einfluss des Ersten Weltkriegs.

Η προτομή του Ζαν Μορεάς του ποιητή Die|Büste|des|Jean|Moréas|des|Dichters |bust||||| The bust of Jean Moreas the poet Die Büste von Jean Moréas, dem Dichter,

από τον γλύπτη Αντουάν Μπουρντέλ von|den|Bildhauer|Antoine|Bourdelle by the sculptor Antoine Bourdel von dem Bildhauer Antoine Bourdelle.

πρόκειται για ένα σπάνιο έργο, που είναι από τα ελάχιστα που εκτίθενται σε δημόσιες εκθέσεις στην Ελλάδα. es handelt sich|um|ein|selten|Werk|das|ist|von|die|wenigen|die|ausgestellt werden|in|öffentlichen|Ausstellungen|in der|Griechenland |||||||||very few||are exhibited||public|exhibitions|| this is a rare work, which is one of the few exhibited in public exhibitions in Greece. Es handelt sich um ein seltenes Werk, das zu den wenigen gehört, die in öffentlichen Ausstellungen in Griechenland gezeigt werden.

Η περιήγησή μας στην πολύ ενδιαφέρουσα αυτή περίοδο της τέχνης, ολοκληρώθηκε. Die|Erkundung|unser|in der|sehr|interessante|diese|Periode|der|Kunst|wurde abgeschlossen |tour|||||||||has concluded Our tour of this very interesting period of art has come to an end. Unser Rundgang durch diese sehr interessante Periode der Kunst ist abgeschlossen.

Συνεχίζεται όμως η περιήγηση στην πολύ ενδιαφέρουσα αυτή περιοχή των Αθηνών. wird fortgesetzt|aber|die|Erkundung|in der|sehr|interessanten|dieser|Bereich|von den|Athen continues however|||||||||| But the tour continues in this very interesting area of Athens. Die Erkundung dieser sehr interessanten Gegend von Athen wird jedoch fortgesetzt.

Ραντεβού, στον επόμενο ιστορικό θησαυρό ! Treffen|am|nächsten|historischen|Schatz ||||treasure See you at the next historical treasure! Bis zum nächsten historischen Schatz!

SENT_CWT:AFkKFwvL=5.21 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.6 de:AFkKFwvL openai.2025-02-07 ai_request(all=70 err=0.00%) translation(all=56 err=0.00%) cwt(all=454 err=1.10%)