×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.


image

כאן סקרנים, כאן סקרנים | למה יש בצרפתית המון אותיות מיותרות?

כאן סקרנים | למה יש בצרפתית המון אותיות מיותרות?

‫רנו כותבים בשבע אותיות - ‫רנאולט (RENAULT).

‫פיג'ו גם - ‫פאוגאוט (PEUGEOT).

‫ורטטוי, עם אחת עשרה אותיות, ‫רטטוילה (Ratatouille).

‫למה בצרפתית יש כל כך הרבה ‫אותיות מיותרות?

‫מייק ברנט, ‫החיפאי שהפך לזמר אגדי בצרפת,

‫שר את Laisse moi t'aimer ‫והשתמש ב-623 אותיות.

‫בתרגום מדויק של השיר לעברית, ‫נצטרך רק 419 אותיות,

‫אבל זה לא כוחות ‫כי העברית חסכנית מאוד.

‫אם נתרגם לשפה לטינית אחרת, ‫ספרדית למשל, נצטרך רק 570 אותיות.

‫ספרדית היא שפה פונטית - ‫כותבים אותה כמעט כמו ששומעים,

‫זה גם מה שהופך אותה לאחת השפות ‫הקלות ביותר ללמידה.

‫בעוד צרפתית, ‫היא ממש, אבל ממש, לא.

‫לפי אגדה אורבנית שמסתובבת ברשת,

‫האשמים בעודף האותיות ‫הם הסופרים של ימי הביניים.

‫הם קיבלו תשלום ‫עבור מספר האותיות שכתבו.

‫כדי להרוויח עוד כמה פרנקים, ‫הם פשוט הוסיפו עוד אותיות,

‫ממש כמו סטודנטים שמנסים ‫לסיים עבודת סמינריון.

‫זו ככל הנראה לא הסיבה, ‫אלא השינויים שעברה הצרפתית.

‫רנו ופיג'ו לדוגמה, הם שמות המשפחה ‫של יצרני הרכבים.

‫RENAULT הגיע מהשבטים הגרמאניים ‫שפלשו לשטח צרפת,

‫ו-PEUGEOT מהשפה האוקסיטנית, ‫שדוברה בדרום צרפת.

‫ככל הנראה בתחילה, הם נשמעו בערך ‫כמו הכתיב המלא של השמות הללו,

‫PEUGEOT, RENAULT - משהו כזה.

‫אבל שפה מדוברת משתנה ‫הרבה יותר מהר מהשפה כתובה.

‫במהלך השנים רוב הסיומות נחלשו ‫ולאט לאט הפסיקו לשמוע אותן,

‫כך הגענו לרנו ופיג'ו.

‫הכתיב לעומת זאת נשאר,

‫כי אם הכתיב של שם המשפחה ישתנה, ‫הייחוס עלול להיעלם איתו.

‫במקביל לתהליך הטבעי ‫שקיצר את השפה המדוברת,

‫היה תהליך נוסף ומלאכותי ‫שעבר על השפה הכתובה והאריך אותה.

‫עד למהפכת הדפוס ‫המעטים שידעו קרוא וכתוב,

‫כתבו איך שנשמע להם.

‫המהפכה הזו הציבה את ‫בעלי בתי הדפוס בצרפת בבעיה -

‫הם רצו להדפיס ספרים בצרפתית, ‫אבל לא ידעו איך,

‫היו כל כך הרבה אפשרויות ‫לכתוב כל מילה.

‫אז הם דרשו מהמלך ‫להסדיר את העניין,

‫וכך, בתחילת המאה ה-17 ‫הוקמה האקדמיה הצרפתית.

‫היא זנחה את שיטת הכתיבה ‫לפי השמיעה

‫ובחרה בהיצמדות למסורת ‫ולהיסטוריה של המילים.

‫המסורת הייתה הלטינית.

‫לאנשי האקדמיה היה חשוב מאוד ‫שהצרפתית תיכתב

‫באופן שיזכיר את הלטינית,

‫אפילו שהיא כבר ממש ‫לא נשמעה כמוה.

‫הלטינית הייתה השפה הנעלה ‫של התקופה,

‫והם קיוו שדמיון אליה, ‫ישפר את מעמד הצרפתית.

‫הרבה אותיות מוזרות שנותרו באמצע ‫מילים משמשות כמצבה ללטינית.

‫למשל בשאנז אליזה, שנכתב בכלל ‫כ-שאמפס אליזאס - Champs-Élysées.

‫ה-P במילה שאמפס (שדות), ‫מגיעה מהמילה הלטינית CAMPUS (מקום),

‫ופעם השדרות הללו באמת היו שדות.

‫או כשסטפן לגר אומר שישראל ‫היא Magnifique,

‫הוא בעצם מרפרר למילה הלטינית ‫Magnificus, מדהים, ולכן ה-G עדיין שם.

‫נשמע מסובך? ‫זה לגמרי בכוונה.

‫אחד מחברי האקדמיה הסביר ‫שהדקדוק הצרפתי יהיה הדרך

‫להבדיל בין "אנשי הספר, ‫לבין בורים ונשים פשוטות".

‫מקסים, אה?

‫הכללים הנוקשים של האקדמיה ‫עוזרים לצרפתים

‫להשאיר את המורשת המפוארת שלהם ‫חיה דרך הכתב.

‫זה מסביר איך צרפתי שרוצה היום ‫לקרוא את מולייר, שכתב במאה ה-17,

‫יוכל לעשות זאת בלי בעיה, ‫בעוד אנגלי בקושי יבין משהו משייקספיר.

‫אבל ב-20 השנים האחרונות ‫השפה הצרפתית להחלה התקצר -

‫בזכות המצאת האס.אמ.אסים.

‫זוכרים את הניידים של פעם,

‫כשכל סמס עלה 47 אגורות, ‫והיו רק 70 תווים?

‫פתאום ההחלטות של האקדמיה ‫מהמאה ה-17

‫הפכו את החיים ליקרים יותר.

‫אז במקום לנסות להאריך את המילים, ‫כמו באגדה האורבנית,

‫העם הצרפתי התחיל לקצר אותן.

‫זה קרה בכל השפות, אבל ‫לצרפתים הייתה הכי הרבה עבודה.

‫אז הם לקחו את C'est (זה) והפכו ל-C, ‫ואת J'ai (יש לי) קיצרו ל-G,

‫ושיחת חולין של "היי מה נשמע", ‫התקצרה מ:Salut, ça va?

‫Moi, je vais bien ‫ל...

‫נכון, מרגע שהוואטסאפ הגיע, ‫אפשר להתכתב בלי הגבלה,

‫אבל הקיצורים נשארו. ‫ומה האקדמיה חושבת על זה?

‫אפשר?

‫להגיד קומסי קומסה? -כן. ‫עדיף שלא.

‫האקדמיה הצרפתית הגדירה 17 זמנים, ‫שלושה גופים ביחיד ורבים, וזכר ונקבה,

‫ולכל פועל בשפה הצרפתית יש ‫סיומת שונה, כמעט בכל אחד מהם.

‫בחלק מההטיות ההבדל הוא ‫רק בכתיבה ולא בדיבור,

‫ובאף אחת מההטיות, ‫לא שומעים את כל האותיות הנוספות.

‫פתאום שיעורי לשון בכיתה ח' ‫לא נשמעים כל כך נורא.

כאן סקרנים | למה יש בצרפתית המון אותיות מיותרות? |||||||unnecessary letters Hier sind neugierig Warum gibt es im Französischen so viele unnötige Buchstaben? Here are curious Why are there so many unnecessary letters in French?

‫רנו כותבים בשבע אותיות - ‫רנאולט (RENAULT). Renault||||| Renault writes in seven letters - RENAULT. "Renault" s'écrit en 7 lettres. "Renault".

‫פיג'ו גם - ‫פאוגאוט (PEUGEOT). "Peugeot" aussi : "Peugeot".

‫ורטטוי, עם אחת עשרה אותיות, ‫רטטוילה (Ratatouille). Vertatoy, with eleven letters, Ratatouille. Et "ratatouille" en 11 lettres. "Ratatouille".

‫למה בצרפתית יש כל כך הרבה ‫אותיות מיותרות? Why does French have so many unnecessary letters? Pourquoi y a-t-il autant de lettres inutiles en français ?

‫מייק ברנט, ‫החיפאי שהפך לזמר אגדי בצרפת, Mike Burnett, the hairdresser who became a legendary singer in France, Lorsque Mike Brant, cet Israélien devenu une légende en France,

‫שר את Laisse moi t'aimer ‫והשתמש ב-623 אותיות. Sing Laisse moi t'aimer and use 623 letters. chantait "Laisse-moi t'aimer", il utilisait 623 lettres.

‫בתרגום מדויק של השיר לעברית, ‫נצטרך רק 419 אותיות, In exact translation of the poem into Hebrew, we will only need 419 letters, La traduction précise de la chanson en hébreu nécessiterait à peine 419 lettres,

‫אבל זה לא כוחות ‫כי העברית חסכנית מאוד. But it is not forces that Hebrew is very frugal. Mais on ne peut pas comparer car l'hébreu est particulièrement "économe".

‫אם נתרגם לשפה לטינית אחרת, ‫ספרדית למשל, נצטרך רק 570 אותיות. Si on la traduisait dans une autre langue latine, en espagnol, par exemple,

‫ספרדית היא שפה פונטית - ‫כותבים אותה כמעט כמו ששומעים, L'espagnol est une langue phonétique, elle s'écrit presque comme on l'entend.

‫זה גם מה שהופך אותה לאחת השפות ‫הקלות ביותר ללמידה. It is also what makes it one of the easiest languages for learning. C'est d'ailleurs ce qui en fait l'une des langues les plus faciles à apprendre.

‫בעוד צרפתית, ‫היא ממש, אבל ממש, לא. While French, she really, but really, doesn't. Alors que le français est vraiment... mais vraiment... non.

‫לפי אגדה אורבנית שמסתובבת ברשת, According to an urban legend roaming the net, Selon une légende urbaine sur les réseaux sociaux,

‫האשמים בעודף האותיות ‫הם הסופרים של ימי הביניים. Guilty of the surplus letters are the medieval writers. les coupables de ce surplus de lettres sont les écrivains du Moyen Age,

‫הם קיבלו תשלום ‫עבור מספר האותיות שכתבו. They were paid for the number of letters they wrote. ils étaient payés pour le nombre de lettres écrites.

‫כדי להרוויח עוד כמה פרנקים, ‫הם פשוט הוסיפו עוד אותיות, To earn a few more francs, they just added more letters, Pour gagner quelques francs de plus, ils ajoutaient des lettres,

‫ממש כמו סטודנטים שמנסים ‫לסיים עבודת סמינריון. Just like students trying to finish seminar work. comme les étudiants qui essaient de finir un travail de séminaire.

‫זו ככל הנראה לא הסיבה, ‫אלא השינויים שעברה הצרפתית. This is probably not the reason, but the changes the French have undergone.

‫רנו ופיג'ו לדוגמה, הם שמות המשפחה ‫של יצרני הרכבים. Renault and Peugeot, for example, are the family names of automakers. Renault et Peugeot, par exemple, sont les noms des constructeurs automobiles.

‫RENAULT הגיע מהשבטים הגרמאניים ‫שפלשו לשטח צרפת, RENAULT came from the Germanic tribes that invaded French territory, "Renault" vient des tribus allemandes qui ont envahi le territoire français

‫ו-PEUGEOT מהשפה האוקסיטנית, ‫שדוברה בדרום צרפת. And PEUGEOT from the Occitan language, spoken in southern France. et "Peugeot" vient de l'occitan, langue du sud de la France.

‫ככל הנראה בתחילה, הם נשמעו בערך ‫כמו הכתיב המלא של השמות הללו, Apparently, at first, they sounded like the full spelling of those names, A l'origine, on les prononçait probablement

‫PEUGEOT, RENAULT - משהו כזה.

‫אבל שפה מדוברת משתנה ‫הרבה יותר מהר מהשפה כתובה. But spoken language changes much faster than written language. Mais la langue parlée évolue beaucoup plus vite que l'écrite.

‫במהלך השנים רוב הסיומות נחלשו ‫ולאט לאט הפסיקו לשמוע אותן, Over the years most of the extensions have faded and slowly stopped hearing them, Au fil du temps, les lettres finales ont perdu leur poids

‫כך הגענו לרנו ופיג'ו. That's how we got to Renault and Peugeot. C'est ainsi que nous sommes arrivés à "Renau" et "Peugeo".

‫הכתיב לעומת זאת נשאר, The dictation, however, remains, Par contre, l'orthographe est restée

‫כי אם הכתיב של שם המשפחה ישתנה, ‫הייחוס עלול להיעלם איתו. Because if the spelling of the surname changes, the attribution may disappear with it. car si l'orthographe du nom change, la filiation peut disparaître.

‫במקביל לתהליך הטבעי ‫שקיצר את השפה המדוברת, In parallel with the natural process that shortened the spoken language, Parallèlement au processus naturel qui a raccourci la langue parlée,

‫היה תהליך נוסף ומלאכותי ‫שעבר על השפה הכתובה והאריך אותה. There was another artificial process that went through the written language and extended it.

‫עד למהפכת הדפוס ‫המעטים שידעו קרוא וכתוב, Until the few literary print revolutioners were literate, Jusqu'à la révolution de l'impression, les seuls qui savaient lire et écrire,

‫כתבו איך שנשמע להם. Write what they sound like.

‫המהפכה הזו הציבה את ‫בעלי בתי הדפוס בצרפת בבעיה - This revolution has put printmasters in France in trouble - Cette révolution a causé un problème aux imprimeurs français.

‫הם רצו להדפיס ספרים בצרפתית, ‫אבל לא ידעו איך, Ils voulaient imprimer des livres en français mais ils ne savaient pas comment,

‫היו כל כך הרבה אפשרויות ‫לכתוב כל מילה. There were so many options to write every word. à cause des nombreuses façons d'orthographier chaque mot.

‫אז הם דרשו מהמלך ‫להסדיר את העניין, So they demanded that the king settle the matter, Ils ont donc demandé une réglementation au roi

‫וכך, בתחילת המאה ה-17 ‫הוקמה האקדמיה הצרפתית. et c'est ainsi que l'Académie française est fondée au début du 17ème siècle.

‫היא זנחה את שיטת הכתיבה ‫לפי השמיעה She abandoned the method of writing by hearing Elle abandonna la méthode d'écriture phonétique

‫ובחרה בהיצמדות למסורת ‫ולהיסטוריה של המילים. And chose to stick to the tradition and history of the words. et choisit de privilégier la tradition et l'histoire des mots.

‫המסורת הייתה הלטינית. The tradition was Latin. La tradition était latine.

‫לאנשי האקדמיה היה חשוב מאוד ‫שהצרפתית תיכתב It was very important for academics to write French

‫באופן שיזכיר את הלטינית, In a way that is reminiscent of Latin,

‫אפילו שהיא כבר ממש ‫לא נשמעה כמוה. Even though she didn't sound like her anymore. bien que la langue parlée était bien différente.

‫הלטינית הייתה השפה הנעלה ‫של התקופה, Latin was the supreme language of the time, Le latin était la langue noble de l'époque,

‫והם קיוו שדמיון אליה, ‫ישפר את מעמד הצרפתית. And they hoped that a resemblance to her would improve the status of the French. et ils espéraient que la ressemblance améliorerait le statut du français.

‫הרבה אותיות מוזרות שנותרו באמצע ‫מילים משמשות כמצבה ללטינית. Many strange letters left in the middle of words are used as a Latin tombstone. Beaucoup de lettres bizarres restées au milieu des mots

‫למשל בשאנז אליזה, שנכתב בכלל ‫כ-שאמפס אליזאס - Champs-Élysées. For example, on the Champs Elysees, commonly written as the Champs-Élysées. Par exemple, "Chanz Eleeze"

‫ה-P במילה שאמפס (שדות), ‫מגיעה מהמילה הלטינית CAMPUS (מקום), The P in the word champs (fields), comes from the Latin word CAMPUS (place), Le "p" dans le mot "champ" vient du mot latin "campus",

‫ופעם השדרות הללו באמת היו שדות. And once these avenues really were fields. et autrefois, cette avenue était vraiment des champs.

‫או כשסטפן לגר אומר שישראל ‫היא Magnifique, Or when Stephen Leger says Israel is Magnifique, Ou lorsque Stéphane Legar dit qu'Israël c'est "magnifique",

‫הוא בעצם מרפרר למילה הלטינית ‫Magnificus, מדהים, ולכן ה-G עדיין שם. He is basically a flutter to the Latin word Magnificus, amazing, so the G is still there.

‫נשמע מסובך? ‫זה לגמרי בכוונה. Sound complicated? It is totally on purpose. Ça vous semble compliqué ? C'est voulu.

‫אחד מחברי האקדמיה הסביר ‫שהדקדוק הצרפתי יהיה הדרך One member of the academy explained that French grammar would be the way L'un des membres de l'Académie a expliqué que la grammaire française

‫להבדיל בין "אנשי הספר, ‫לבין בורים ונשים פשוטות". Distinguish between "school men, and ignorant men and women."

‫מקסים, אה? Charming, eh? Charmant, hein ?

‫הכללים הנוקשים של האקדמיה ‫עוזרים לצרפתים The academy's strict rules help the French Les règles strictes de l'Académie aident les Français

‫להשאיר את המורשת המפוארת שלהם ‫חיה דרך הכתב. Keep their glorious legacy alive through the writing. à garder leur glorieux patrimoine vivant à travers l'écrit.

‫זה מסביר איך צרפתי שרוצה היום ‫לקרוא את מולייר, שכתב במאה ה-17, This explains how a French who wants to read Moliere today, who wrote in the 17th century, Cela explique comment un Français d'aujourd'hui qui veut lire Molière,

‫יוכל לעשות זאת בלי בעיה, ‫בעוד אנגלי בקושי יבין משהו משייקספיר. He could do it without a problem, while an Englishman would hardly understand anything about Shakespeare.

‫אבל ב-20 השנים האחרונות ‫השפה הצרפתית להחלה התקצר - But in the last 20 years the French language has begun to shorten - Mais ces 20 dernières années, le français a commencé à se raccourcir

‫בזכות המצאת האס.אמ.אסים. Thanks to the invention of the SSM. grâce à l'invention du texto.

‫זוכרים את הניידים של פעם, Remember the laptops of yesteryear, Vous vous souvenez des anciens téléphones portables ?

‫כשכל סמס עלה 47 אגורות, ‫והיו רק 70 תווים? When each SMS cost 47 penny, and there were only 70 characters? Lorsque chaque texto coûtait 47 agourot et qu'il n'y avait que 70 caractères ?

‫פתאום ההחלטות של האקדמיה ‫מהמאה ה-17 Suddenly the decisions of the 17th century academy Soudain, les décisions de l'Académie du 17ème siècle ont rendu la vie plus chère.

‫הפכו את החיים ליקרים יותר. Make life more expensive.

‫אז במקום לנסות להאריך את המילים, ‫כמו באגדה האורבנית, So instead of trying to extend the words, like in the urban legend,

‫העם הצרפתי התחיל לקצר אותן. les Français ont commencé à les raccourcir.

‫זה קרה בכל השפות, אבל ‫לצרפתים הייתה הכי הרבה עבודה. It happened in all languages, but the French had the most work. Cela s'est fait dans toutes les langues, mais ce sont les Français qui ont eu le plus de travail.

‫אז הם לקחו את C'est (זה) והפכו ל-C, ‫ואת J'ai (יש לי) קיצרו ל-G, Alors, ils ont pris "C'est" et en ont fait "C"

‫ושיחת חולין של "היי מה נשמע", ‫התקצרה מ:Salut, ça va? And a small talk of "Hey what sounds", shortened from: Salut, ça va? et une conversation de politesse pour prendre des nouvelles est passée de...

‫Moi, je vais bien ‫ל... Hi, you are fine to ...

‫נכון, מרגע שהוואטסאפ הגיע, ‫אפשר להתכתב בלי הגבלה, True, once WhatsApp arrives, you can correspond indefinitely, Avec l'arrivée de WhatsApp, on peut écrire sans limites,

‫אבל הקיצורים נשארו. ‫ומה האקדמיה חושבת על זה? But the abbreviations remained. And what does the Academy think of it?

‫אפשר? Is it possible? Je peux ?

‫להגיד קומסי קומסה? -כן. ‫עדיף שלא. Saying Comse Comse? -Yes. Better not. Dire "comme ci comme ça ?" -Oui.

‫האקדמיה הצרפתית הגדירה 17 זמנים, ‫שלושה גופים ביחיד ורבים, וזכר ונקבה, The French Academy has defined 17 times, three entities singly and many, and male and female, L'Académie française a défini 17 temps,

‫ולכל פועל בשפה הצרפתית יש ‫סיומת שונה, כמעט בכל אחד מהם. And each French-language verb has a different suffix, in almost every one of them. Et en français, chaque verbe a une autre fin pour pratiquement chacun d'entre eux.

‫בחלק מההטיות ההבדל הוא ‫רק בכתיבה ולא בדיבור, In some biases the difference is only in writing and not in speech, Dans certains cas, la différence est à l'écrit et pas à l'oral,

‫ובאף אחת מההטיות, ‫לא שומעים את כל האותיות הנוספות. And in none of the biases, you hear all the extra letters. et dans aucune des conjugaisons on n'entend toutes les lettres.

‫פתאום שיעורי לשון בכיתה ח' ‫לא נשמעים כל כך נורא. Suddenly eighth-grade language lessons don't sound so bad. Soudain, la grammaire hébraïque ne semble pas si terrible que ça.