פרק 4 - ההפלגה באוניה 'קדמה'
Chapter 4 - The voyage on the 'Kedma' ship
Capitolo 4 - Il viaggio sulla nave 'Kedma'
Глава 4. Путешествие на корабле «Кедма».
ל'קדמה' עליתי כקדט בודד והתנאים השתנו.
I went up to Kedma as a lone cadet and the conditions changed.
אמנם המשכתי לגור במגורי הצוות ולעבוד בסיפון כמלח לכל דבר, אך לאחר העבודה אכלתי בחדר-האוכל של הקצינים ומועדון הקצינים היה לשירותי.
Although I continued to live in the staff quarters and work on board as a sailor for everything, but after work I ate in the officers 'dining room and the officers' club was at my service.
גם כאן הייתי תחת חסותו של הקצין הראשון אלא שהבחור למרות שהיה קשוח לימד אותי פרק בהלכות ימאות.
||||||||||||||||in the laws|seamanship
Here, too, I was under the patronage of the first officer, except that the young man, although tough, taught me a chapter in the laws of the sea.
באחד הימים בעת שהאוניה הייתה רתוקה לרציף באחד מנמלי אירופה, שלח אותי הקצין הראשון להשגיח במחסן שבו עבדו פועלי הנמל.
One day while the ship was docked at one of the European ports, the first officer sent me to look after the warehouse where the port workers worked.
ה'ראשון' ביקש ממני לרשום את המפרט הרשום על הארגזים שניזוקו.
|||||||||that were damaged
The 'first' asked me to write down the listed specifications on the damaged crates.
"איך"?
"how"?
שאלתי אותו "אינני יודע אנגלית והכיתוב על הארגזים הוא באנגלית".
I asked him "I do not know English and the caption on the crates is in English".
"אל חשש" הרגיע אותי הקצין.
"Don't worry," the officer reassured me.
"פשוט תצייר את הכתוב".
"Just draw the text."
שמח וטוב לב ירדתי למחסן ומאוד התרשמתי מהדרך הקלה ללימוד אנגלית.
Happy and kind-hearted, I went down to the warehouse and was very impressed with the easy way to learn English.
לא עבר זמן רב ואחד הארגזים נשמט מהמנוף ונחת בריסוק על רצפת המחסן.
|||||||||in a crash|||
It was not long before one of the crates fell off the crane and crashed to the floor of the warehouse.
מיד עצרתי את העבודה לחצי שעה עד שהצלחתי לצייר את הכתוב וניגשתי ל'ראשון' לדווח על המאורע.
|||||||||||||||the event
I immediately stopped work for half an hour until I was able to draw the text and went to the 'first' to report the incident.
הראשון לקח את הכתוב ופרץ בצחוק פרוע.
The first one took the scripture and burst into wild laughter.
"מה קרה"?
"What happened"?
נזעקתי, "ארגז מתרסק במרכזו של המחסן ואתה צוחק"?
I yelled, "Crate crashes in the middle of the warehouse and you're kidding"?
עברו כמה דקות עד שהצליח להתגבר על פרץ הצחוק ושאל אותי האם יודע אני מה כתוב בפתק שמסרתי לו.
It was a few minutes before he managed to overcome the burst of laughter and asked me if I knew what was written on the note I had given him.
"מובן", עניתי, "כמו שביקשת: המפרט הרשום".
"Of course," I replied, "as you requested: the specifications listed."
"לא", צחק הראשון.
"No," laughed the first.
כתוב בפתק: "handle with care" (להרים בזהירות).
Write on the note: "handle with care".
אינני מבין איך קורה שקדט שויתרו לו על בחינה באנגלית איננו מתגבר על כיתוב פשוט כמו זה.
I do not understand how it happens that a cadet who has been given an English exam does not overcome a simple caption like this.
באחת ההפלגות באוניה 'קדמה'.
On one of the voyages on the ship 'Kedma'.
הפלגנו לצפון אירופה ומדי הפלגה פקדנו את נמל גדנסק בפולין.
We sailed to northern Europe and from the cruise we visited the port of Gdańsk in Poland.
הפלגנו בתעלה האנגלית (הים בין אירופה לאנגליה) ובמקום לעבור בים הצפוני, קיצרנו את דרכנו וחצינו את תעלת קיל.
|in the channel||||||||||||||||
We sailed in the English Channel (the sea between Europe and England) and instead of crossing the North Sea, we shortened our way and crossed the Kiel Canal.
זאת תעלה שנחפרה בגרמניה המתחילה בעיר קיל ונגמרת בים הבלטי.
This is a canal dug in Germany that begins in the city of Kiel and ends in the Baltic Sea.
התעלה גבוהה מן הים לכן כל אוניה שנכנסת לתעלה עוצרת ונקשרת לפני שער.
The canal is high from the sea so every ship that enters the canal stops and is tied in front of a gate.
שער נוסף נסגר מאחוריה כך שהאוניה נמצאת בבריכה סגורה.
Another gate closes behind it so the ship is in a closed pool.
משאבות מזרימות מים לבריכה זאת עד שמעלים את האוניה לגובה המים בתעלה.
Pumps flow water into this pool until the ship rises to the water level in the canal.
ברגע הנכון פותחים את השער הקדמי והאוניה מפליגה בתעלה.
At the right moment the front gate is opened and the ship sails in the canal.
בצד השני התהליך הפוך ומורידים את האניה לים הבלטי.
On the other side the process is reversed and the ship is lowered into the Baltic Sea.
הפלגנו בים הבלטי צפונה והתחלנו מתנגשים בגושי קרח.
We sailed the Baltic Sea north and started colliding with chunks of ice.
הגושים הלכו וגדלו וכל התנגשות בהם ממש עצרה את האוניה, כשהמלחים היושבים בחדר-האוכל נופלים מהכיסאות מחמת ההתנגשות.
The lumps grew and any collision with them literally stopped the ship, with the sailors sitting in the dining room falling off the chairs due to the collision.
עד שהקרח עטף את האניה לחלוטין ועצרנו בהמתנה לשוברת קרח.
Until the ice completely enveloped the ship and we stopped waiting for an icebreaker.
עליכם לדעת שבכל כניסה ויציאה מהנמל מקבלת האוניה נתב (רב-חובל מקומי המכיר את הנמל).
||||||||pilot||||||
You should know that every time you enter and leave the port, the ship receives a router (a local captain who knows the port).
בדרך כלל היה הנתב מגיע לאוניה בסירה.
Usually the router would reach the ship by boat.
כאן הנתב הגיע ברכיבה על אופניים ללא צמיגים כשהוא נוסע על פני הקרח.
Here the router came riding without a tire while riding on the ice.
שוברת קרח שהגיעה זמן קצר לאחר הנתב, יצרה תעלה בקרח, ואנו הפלגנו בעקבותיה לתוך הנמל.
An icebreaker that arrived shortly after the router created an ice channel, and we sailed in its wake into the harbor.
זרקנו חבלים לרציף והתחלנו להיצמד אליו.
We threw ropes to the platform and began to cling to it.
נותר עדיין קרח בין האוניה לרציף ופועלי הנמל הסיטו את הקרח שנשבר לצידי לאוניה עד שנצמדנו לרציף.
||||||||moved||||||||
Ice was still left between the ship and the wharf and the port workers diverted the broken ice to the sides of the ship until we clung to the wharf.
פולין הייתה מדינה קומוניסטית והשלטונות חששו מאזרחים שניסו לברוח מהמדינה, לכן הייתה שמירה על כל אוניה שעמדה בנמל.
Poland was a communist country and the authorities feared civilians trying to flee the country, so every ship standing in the port was guarded.
הימאים צריכים היו לקבל היתר מיוחד כדי לרדת לחוף.
The sailors had to get a special permit to go ashore.
חובה היה על הימאים היורדים לחוף להתייצב באוניה לפני תום יממה מרגע שעזבו את האוניה.
||||||||||24 hours||||
The sailors disembarking at the shore were obliged to report to the ship before the end of the day from the moment they left the ship.
אחד מקציני המכונה באותה עת היה בחור שנולד בפולין ניצול שואה.
One of the officers of the machine at the time was a young man born in Poland who was a Holocaust survivor.
קצין זה רצה מאוד לבקר בעיר מולדתו ורשה.
This officer really wanted to visit his hometown Warsaw.
אך ורשה הייתה רחוקה מהנמל ועשרים וארבע שעות לא הספיקו לו לנסיעה.
But Warsaw was far from the port and twenty-four hours were not enough for him to travel.
לכן ביקש מהשלטון המקומי אישור חריג ואף קיבל את מבוקשו.
He therefore asked the local government for an exceptional permit and even got what he wanted.
הבחור עזב את האוניה נרגש מהחויה הצפויה לו ונסע לורשה הבירה.
The guy left the ship excited by the experience that awaited him and drove to the capital Warsaw.
יומיים לאחר נסיעתו חזר הקצין בשעת בוקר מוקדמת, מזג האוויר היה מלווה ברוחות קרות ושלג כבד.
Two days after his departure the officer returned early in the morning, the weather was accompanied by cold winds and heavy snow.
השוטר הפולני ששמר על הכניסה לאוניה בדק את אישורו של הקצין.
The Polish policeman guarding the entrance to the ship checked the officer's permit.
כיוון שלא נתקל באישור חריג בפעמים הקודמות, חשד באמינות האישור.
Since he had not encountered an unusual certificate in previous times, he suspected the credibility of the certificate.
קצין האוניה רצה להסביר לשוטר ודיבר איתו פולנית שוטפת, מה שהחמיר את חשדו של השוטר שחשש שמא אזרח פולני מנסה לברוח מארצו ובתגובה כפת את ידיו של הקצין באזיקים.
The ship's officer wanted to explain to the policeman and spoke fluent Polish with him, which exacerbated the suspicion of the policeman who feared that a Polish citizen was trying to flee his country and in response handcuffed the officer.
קצין האוניה המשיך וטען ששייך הוא לצוות האוניה.
The ship's officer went on to claim that he belonged to the ship's crew.
אחד משומרי האוניה נכנס פנימה, העיר את החובל הראשון וביקש ממנו לזהות את החשוד.
One of the ship's guards went inside, woke up the first captain and asked him to identify the suspect.
החובל הראשון לא שמח לעזוב מיטה חמה ולצאת לשלג בחוץ.
The first captain was not happy to leave a warm bed and go outside in the snow.
באי רצון מופגן לבש את בגדיו, יצא לשלג, וראה את קצין המכונה כפות באזיקים.
the guests||overt||||||see|||||
Reluctantly he put on his clothes, went out into the snow, and saw an officer known as handcuffed.
רוח לצון קפצה עליו והוא אמר לשוטרים כי אינו מכיר את האיש וחזר למבנה החם.
whimsy||||||||||||||warm
A gust of wind jumped on him and he told police he did not know the man and returned to the warm building.
לאחר דקה כשיצא שנית לשלג, הספיק בקושי לעצור את השוטרים שגררו את קצין המכונה המסכן למכונית השרד שלהם בדרך לכלא.
|||||managed||||||||||to the car|government|||
After a minute when he went out into the snow again, he barely managed to stop the cops who dragged the poor machine officer to their office car on the way to jail.
היחיד שלא צחק מבדיחה זאת היה אותו קצין מכונה.
|||||||officer|
The only one who did not laugh at this joke was the same machine officer.