Your Daily Dose of Hebrew | לשאול - to borrow
Your Daily Dose of Hebrew | to borrow - to borrow
Ваша ежедневная доза иврита | брать взаймы - брать взаймы
אהלן חברים יקרים
Hello dear friends
Hola queridos amigos
יש לנו את השואל
|||The inquirer
We have the (object) borrower
Tenemos al interrogador
שלוקח משהו בהשאלה
||On loan
who takes something on loan
quien toma prestado algo
לזמן קצוב
|limited
for a fixed period
por tiempo limitado
או לווה - מי שלוקח כסף
|Borrower|||
or a (monetary) borrower - someone who takes money
O un prestatario - alguien que toma dinero
בכוונה להחזיר אותו
Intending to return||
with the intention of returning it
con la intención de devolverlo
אבל מה עם האדם שעומד בצד השני של הפעולה?
||||||||the action
But what about the person standing on the other side of the action?
Pero ¿qué pasa con la persona que está al otro lado de la acción?
מי שנותן את הדבר, או מי שנותן את הכסף
the one giving the thing, or the one giving the money?
El que da la cosa, o el que da el dinero
אז לאנשים האלה קוראים
So these people are called
Entonces estas personas se llaman
המשאיל והמלווה
The lender|The lender
the (object) lender and the (money) lender
El prestatario y el prestamista
שואל - מי ששואל כסף (דבר)
שואל-an (object) borrower - the one who borrows money (correction - a thing)
Preguntador: aquel que pide dinero (cosa)
זה בבניין פעל
This word is of the Paal verb form
esta en el edificio
גם לווה - "לוויתי כסף"
||I borrowed money|
So is לווה-money borrower - "I borrowed money"
También prestatario: "Pedí dinero prestado"
כמו "קניתי בית"
like קניתי בית (I bought a house)
como "compré una casa"
אלה פעלים בבניין פעל
These are verbs in the Paal form
Estos son verbos en tiempo pasado.
אבל להשאיל
But "to lend" (an object)
pero para prestar
והאדם שעושה את זה הוא המשאיל
and the person who does this is the lender (m)
Y la persona que lo hace es el prestatario.
או המשאילה
or the lender (f)
o el préstamo
ולהלוות
And to lend (money)
y pedir prestado
המלוֶוה או המלוָוה
the lender (m) or the lender (f)
el prestamista o prestamista
אלה בבניין הפעיל
these are in the Hifil verb form
ובניין הפעיל הוא בניין שמדבר על גרימה
||||||causing
And the Hifil form is a form that speaks about causation
Y el edificio activo es un edificio que habla de causar
אני גורם למישהו לעשות משהו
I cause someone to do something
hago que alguien haga algo
למשל, כשאני מכתיב
||dictating
For example, when I dictate
אז אני גורם למישהו לכתוב
I cause someone to write
Entonces hago que alguien escriba
להשאיל ולהלוות הן לא בדיוק לגרום
להשאיל and להלוות aren't exactly about causality
Prestar y pedir prestado no son exactamente causas
הן יותר לאפשר למישהו
They're more about enabling someone
Son más para habilitar a alguien.
לשאול דבר או ללוות כסף
to borrow something or to borrow money
pedir prestado algo o pedir prestado dinero
זהו חברים, להתראות
That's all friends, see you later