Your Daily Dose of Hebrew | מגפה - pandemic
Your Daily Dose of Hebrew | pandemic
אהלן חברים יקרים
Hello dear friends
בליל הסדר, אנחנו רגילים
On the Seder night, we are used
לדבר על עשר המכות
||the ten|
to talking about the ten plagues
דם, צפרדע, כינים, ערוב, וכו'
blood, frogs, lice, swarm, etc.
כל המכות שמופיעות בתורה
All the plagues that appear in the Torah
ומופיעות גם בהגדה של פסח
and also appear in the Passover Haggadah
אנחנו קוראים להן עשר המכות
we call them the ten "strikings"
אבל בתורה מדובר
but the Torah speaks
לא על "מכות", מדובר על "מגפות"
not about "strikings", but about "plagues"
אז למה בעצם אנחנו קוראים להן "מכות"
So why do we actually call them "strikings"
ובתורה כתוב "מגפות"?
and in the Torah it is written "plagues"?
כי בתורה לא מונים אותן אחת אחת
Because in the Torah we do not count them one by one
לעומת זאת, כשאנחנו יושבים בליל הסדר
However, when we sit on Seder night
אנחנו מונים אותן
|count|
we count them:
דם, צפרדע, כינים, ערוב, דבר, וכו'
||lice|mixed||etc
Blood, frog, lice, swarm, pestilence, etc.
אולי זאת הסיבה
||the reason
Maybe that is the reason
בכל מקרה, בעברית מודרנית
Anyway, in modern Hebrew
כשמדברים על "אוי, איזו בעיה גדולה
when we talk about "oh, what a big problem
נפלה עלינו", מדברים על "מכה"
fell||||blow
fell on us", we talk about a "striking"
כמו בשפה של חז"ל
as in the language of Sages
אבל כשמדברים על מגפה
|||pandemic
But when we talk about a pandemic
בדרך כלל מדברים על משהו בריאותי
we usually talk about something health-related
עולמי, כמו שאנחנו, לצערנו
|||unfortunately
global, as we, unfortunately,
כבר רגילים כמעט שנה
|used to||
have become accustomed for almost a year
זהו חברים, להתראות
That's all friends, see you later