×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.


image

Intermediate Spanish Podcast, E6 Hiper-romanticismo

E6 Hiper-romanticismo

Hola a todos y bienvenidos al sexto episodio de “Spanish with César”. Un podcast para ayudar a los estudiantes de español a aprender utilizando contenido comprensible y espero interesante. Además del podcast, podéis leer la transcripción en la web www.spanishwithcesar.com

Hoy estoy grabando el podcast desde Valencia, mi ciudad en España. Quizás se escucha algo más de ruido. Mi casa en Valencia es un poco más ruidosa que en Londres, disculpad por el inconveniente.

Me gustaría comenzar este episodio relatando la leyenda de los amantes de Teruel. Teruel es una ciudad situada en el este de España. La leyenda cuenta la historia de amor entre dos jóvenes en el siglo XVIII.

La chica se llamaba Isabel de Segura, y pertenecía a una familia adinerada, era rica. El nombre del joven era Diego de Marcilla, un chico pobre pero honrado. Se conocieron un día en el mercado y se enamoraron profundamente. Se amaban mucho y Diego le confesó que quería que Isabel se convirtiera en su mujer, su esposa. Isabel estaba dispuesta a casarse con Diego pero necesitaba la aprobación de su padre. Su padre, sin embargo, no veía con buenos ojos el matrimonio ya que Diego era pobre. Ver algo con buenos ojos es una expresión que utilizamos para referirnos a algo que nos gusta. Por tanto, al padre de Isabel no le gustaba la idea del matrimonio de su hija con Diego, no lo veía con buenos ojos. Diego, convencido de que su situación podía cambiar, le pidió a Isabel que le esperara durante cinco años. Diego estaba decidido a hacer lo posible por hacer fortuna, planeaba ganar dinero. Isabel le prometió esperarlo.

Diego consiguió su propósito y empezó a hacer fortuna. Al mismo tiempo su novia estaba siendo presionada por su padre para que se casara con otros hombres. Sin embargo, Isabel mantenía la esperanza de que Diego volviera. Ella ponía todo tipo de excusas para no hacerlo. Le decía que había hecho un voto de virginidad hasta los veinte años o que no estaba preparada para convertirse en ama de casa. Una ama de casa es una mujer que trabaja dentro de casa y no fuera, y se ocupa de la organización del hogar. Cuando estaban a punto de cumplirse los cinco años desde la promesa que los novios se hicieron, Isabel finalmente acepto casarse con un hombre rico. Ella pensaba que Diego había muerto ya que no había recibido noticias de él en todo este tiempo. El mismo día de la boda de Isabel, Diego apareció en su cama donde los recién casados dormían. Diego despertó a Isabel y le dijo «Bésame, que me muero», y ella le respondió dolida: «Te suplico que busques a otra mujer, si Dios no ha querido que estemos juntos, yo tampoco quiero». Él dijo otra vez: «Bésame, que me muero». Isabel respondió: «No quiero». Entonces él cayó muerto.

Isabel despertó a su marido para contarle lo que había pasado y decidieron que lo mejor era llevar el cuerpo de Diego a casa de padre de Isabel. De este modo nadie pensaría que el marido de Isabel había matado a Diego. Isabel empezó a recordar cuánto quería a Diego y cuánto él la amaba. Se dio cuenta de que haber rechazado su beso había provocado la muerte de Diego. Al día siguiente fue a la iglesia donde estaba el cuerpo de Diego para besarlo. Lo besó tan fuerte que murió junto a él. El marido de Isabel relató la historia de su mujer y Diego y decidieron que tenían que ser enterrados juntos para siempre.

Desde luego esta historia no tiene un final feliz, sino un final trágico. El amor de sus protagonistas les lleva a la muerte. ¿Podéis pensar en alguna otra historia o leyenda similar donde el amor desmedido provoca la muerte? Romeo y Julieta es otro ejemplo claro de este tipo de relatos hiper-románticos.

Tengo estudiantes de todo el mundo y casi en cada país existen historias similares. La última que he escuchado es la de la Dama Serpiente Blanca de China. Todas estas leyendas comparten algo en común, el amor llevado al extremo. Personas dispuestas a sacrificarlo todo por el amor romántico. Y sin embargo, se han considerado tradicionalmente historias románticas, algo a lo que todos y todas deberíamos aspirar para ser felices y sentirnos completos.

Lo mismo sucede en la cultura musical contemporánea. Tenemos títulos de canciones muy famosas en el mundo hispano como: ”Sin ti no soy nada”; “No pudo vivir sin ti”; “Te necesito” “Moriría por vos” o “Devuélveme la vida”…

También encontramos ejemplos de sacrificios excesivos por amor en el cine. No solo en películas románticas sino también en películas destinadas al público infantil. Pongamos de ejemplo a la Sirenita, la princesa Ariel está dispuesta a perder su maravillosa voz para siempre para poder estar con Eric.

En definitiva, en ocasiones se presentan las relaciones amorosas como relaciones de extrema necesidad y extrema dependencia. Pero, ¿es esto sano?, ¿es razonable?, ¿es realista?

En mi opinión, muchas veces se presenta el amor romántico como algo idealizado y poco realista. Estar en una relación amorosa es algo maravilloso pero no se debería convertir en una necesidad vital, haciéndonos sentir ansiosos o dependientes. De hecho, hay cada vez más personas que deciden ser solteras. Como sabéis, en español podemos usar el verbo “ser" y “estar” acompañados de un estado. “Ser” suele ir acompañados de estado permanentes o que se mantienen en un periodo largo de tiempo. Yo puedo decir “soy profesor”, mientras que “estar” se reserva a estados temporales, por ejemplo “estoy nervioso por el examen de hoy”. Cada vez hay más personas que dicen que “son solteras”, es decir, lo toman como un estado sentimental que se mantiene en el tiempo o incluso es permanente si así lo deciden.

En definitiva los tiempos cambian y también lo hace nuestra filosofía sobre las relaciones personales.

Hasta aquí el episodio de hoy. Me encantaría recibir vuestras opiniones sobre este tema y también vuestras propuestas para futuros episodios de podcasts. Podéis escribirme en cesar@spanishwithcesar.com

Os recuerdo que podéis suscribiros en vuestra plataforma de podcasts; Spotify, ITunes o cualquier otra para recibir los nuevos episodios cada semana. También estaría muy agradecido si podéis valorar el podcast, ya que esto ayudará a que más personas puedan encontrarlo.

Muchas gracias una semana más y hasta el próximo episodio.

¡Un abrazo!


E6 Hiper-romanticismo E6 Hyper-Romantik E6 Hyper-romanticism E6 بیش از حد رمانتیسم E6 Hiperromantyzm E6 Гіперромантизм

Hola a todos y bienvenidos al sexto episodio de “Spanish with César”. Hello everyone and welcome to the sixth episode of “Spanish with César”. Un podcast para ayudar a los estudiantes de español a aprender utilizando contenido comprensible y espero interesante. A podcast to help Spanish learners learn using understandable and hopefully interesting content. Además del podcast, podéis leer la transcripción en la web www.spanishwithcesar.com In addition to the podcast, you can read the transcript on the website www.spanishwithcesar.com

Hoy estoy grabando el podcast desde Valencia, mi ciudad en España. Today I am recording the podcast from Valencia, my city in Spain. Quizás se escucha algo más de ruido. Perhaps a little more noise is heard. Mi casa en Valencia es un poco más ruidosa que en Londres, disculpad por el inconveniente. My house in Valencia is a bit noisier than in London, sorry for the inconvenience.

Me gustaría comenzar este episodio relatando la leyenda de los amantes de Teruel. I would like to start this episode by recounting the legend of the lovers of Teruel. Teruel es una ciudad situada en el este de España. Teruel is a city located in the east of Spain. La leyenda cuenta la historia de amor entre dos jóvenes en el siglo XVIII. The legend tells the love story between two young people in the 18th century.

La chica se llamaba Isabel de Segura, y pertenecía a una familia adinerada, era rica. The girl's name was Isabel de Segura, and she belonged to a wealthy family, she was rich. El nombre del joven era Diego de Marcilla, un chico pobre pero honrado. The young man's name was Diego de Marcilla, a poor but honest boy. Se conocieron un día en el mercado y se enamoraron profundamente. They met one day in the market and fell deeply in love. Se amaban mucho y Diego le confesó que quería que Isabel se convirtiera en su mujer, su esposa. Isabel estaba dispuesta a casarse con Diego pero necesitaba la aprobación de su padre. Isabel was willing to marry Diego but needed her father's approval. Su padre, sin embargo, no veía con buenos ojos el matrimonio ya que Diego era pobre. His father, however, did not see the marriage with good eyes since Diego was poor. Ver algo con buenos ojos es una expresión que utilizamos para referirnos a algo que nos gusta. Seeing something with good eyes is an expression that we use to refer to something that we like. Por tanto, al padre de Isabel no le gustaba la idea del matrimonio de su hija con Diego, no lo veía con buenos ojos. Therefore, Isabel's father did not like the idea of his daughter's marriage to Diego, he did not see it with good eyes. Diego, convencido de que su situación podía cambiar, le pidió a Isabel que le esperara durante cinco años. Diego, convinced that his situation could change, asked Isabel to wait for him for five years. Diego estaba decidido a hacer lo posible por hacer fortuna, planeaba ganar dinero. Diego was determined to do what he could to make his fortune, he planned to make money. Isabel le prometió esperarlo. Isabel promised to wait for him.

Diego consiguió su propósito y empezó a hacer fortuna. Diego achieved his purpose and began to make a fortune. Al mismo tiempo su novia estaba siendo presionada por su padre para que se casara con otros hombres. At the same time his girlfriend was being pressured by her father to marry other men. Sin embargo, Isabel mantenía la esperanza de que Diego volviera. However, Isabel maintained the hope that Diego would return. Ella ponía todo tipo de excusas para no hacerlo. She made all kinds of excuses not to. Le decía que había hecho un voto de virginidad hasta los veinte años o que no estaba preparada para convertirse en ama de casa. She told him that she had taken a vow of virginity until she was twenty or that she was not ready to become a housewife. Una ama de casa es una mujer que trabaja dentro de casa y no fuera, y se ocupa de la organización del hogar. A housewife is a woman who works inside the house and not outside, and deals with the organization of the home. Cuando estaban a punto de cumplirse los cinco años desde la promesa que los novios se hicieron, Isabel finalmente acepto casarse con un hombre rico. When they were about to complete five years since the promise that the bride and groom made, Isabel finally agreed to marry a rich man. Ella pensaba que Diego había muerto ya que no había recibido noticias de él en todo este tiempo. She thought that Diego had died since she had not heard from him in all this time. El mismo día de la boda de Isabel, Diego apareció en su cama donde los recién casados dormían. The same day of Isabel's wedding, Diego appeared in her bed where the newlyweds slept. Diego despertó a Isabel y le dijo «Bésame, que me muero», y ella le respondió dolida: «Te suplico que busques a otra mujer, si Dios no ha querido que estemos juntos, yo tampoco quiero». Diego woke Isabel up and told her "Kiss me, I'm dying", and she replied hurt: "I beg you to look for another woman, if God didn't want us to be together, I don't want to either". Él dijo otra vez: «Bésame, que me muero». He said again: "Kiss me, I'm dying." Isabel respondió: «No quiero». Elizabeth replied, "I don't want to." Entonces él cayó muerto. Then he dropped dead.

Isabel despertó a su marido para contarle lo que había pasado y decidieron que lo mejor era llevar el cuerpo de Diego a casa de padre de Isabel. Isabel woke up her husband to tell him what had happened and they decided that the best thing was to take Diego's body to Isabel's father's house. De este modo nadie pensaría que el marido de Isabel había matado a Diego. In this way no one would think that Isabel's husband had killed Diego. Isabel empezó a recordar cuánto quería a Diego y cuánto él la amaba. Isabel began to remember how much she loved Diego and how much he loved her. Se dio cuenta de que haber rechazado su beso había provocado la muerte de Diego. She realized that refusing his kiss had caused Diego's death. Al día siguiente fue a la iglesia donde estaba el cuerpo de Diego para besarlo. The next day he went to the church where Diego's body was to kiss it. Lo besó tan fuerte que murió junto a él. He kissed him so hard that he died with him. El marido de Isabel relató la historia de su mujer y Diego y decidieron que tenían que ser enterrados juntos para siempre. Isabel's husband told the story of his wife and Diego and they decided that they had to be buried together forever.

Desde luego esta historia no tiene un final feliz, sino un final trágico. Of course this story does not have a happy ending, but a tragic ending. El amor de sus protagonistas les lleva a la muerte. The love of its protagonists leads them to death. ¿Podéis pensar en alguna otra historia o leyenda similar donde el amor desmedido provoca la muerte? Romeo y Julieta es otro ejemplo claro de este tipo de relatos hiper-románticos.

Tengo estudiantes de todo el mundo y casi en cada país existen historias similares. La última que he escuchado es la de la Dama Serpiente Blanca de China. Todas estas leyendas comparten algo en común, el amor llevado al extremo. Personas dispuestas a sacrificarlo todo por el amor romántico. Y sin embargo, se han considerado tradicionalmente historias románticas, algo a lo que todos y todas deberíamos aspirar para ser felices y sentirnos completos.

Lo mismo sucede en la cultura musical contemporánea. Tenemos títulos de canciones muy famosas en el mundo hispano como: ”Sin ti no soy nada”; “No pudo vivir sin ti”; “Te necesito” “Moriría por vos” o “Devuélveme la vida”…

También encontramos ejemplos de sacrificios excesivos por amor en el cine. No solo en películas románticas sino también en películas destinadas al público infantil. Pongamos de ejemplo a la Sirenita, la princesa Ariel está dispuesta a perder su maravillosa voz para siempre para poder estar con Eric.

En definitiva, en ocasiones se presentan las relaciones amorosas como relaciones de extrema necesidad y extrema dependencia. Pero, ¿es esto sano?, ¿es razonable?, ¿es realista?

En mi opinión, muchas veces se presenta el amor romántico como algo idealizado y poco realista. Estar en una relación amorosa es algo maravilloso pero no se debería convertir en una necesidad vital, haciéndonos sentir ansiosos o dependientes. De hecho, hay cada vez más personas que deciden ser solteras. In fact, there are more and more people who decide to be single. Como sabéis, en español podemos usar el verbo “ser" y “estar” acompañados de un estado. “Ser” suele ir acompañados de estado permanentes o que se mantienen en un periodo largo de tiempo. Yo puedo decir “soy profesor”, mientras que “estar” se reserva a estados temporales, por ejemplo “estoy nervioso por el examen de hoy”. Cada vez hay más personas que dicen que “son solteras”, es decir, lo toman como un estado sentimental que se mantiene en el tiempo o incluso es permanente si así lo deciden.

En definitiva los tiempos cambian y también lo hace nuestra filosofía sobre las relaciones personales.

Hasta aquí el episodio de hoy. Me encantaría recibir vuestras opiniones sobre este tema y también vuestras propuestas para futuros episodios de podcasts. Podéis escribirme en cesar@spanishwithcesar.com

Os recuerdo que podéis suscribiros en vuestra plataforma de podcasts; Spotify, ITunes o cualquier otra para recibir los nuevos episodios cada semana. También estaría muy agradecido si podéis valorar el podcast, ya que esto ayudará a que más personas puedan encontrarlo.

Muchas gracias una semana más y hasta el próximo episodio.

¡Un abrazo!