Pueblito Viejo por José A. Morales (1913-1978), uno de los más importantes compositores colombianos.
small town|Old||José||Morales|||||important|composers|Colombians
Pueblito|Velho||José||Morales||||||compositores|colombianos
Pueblito Viejo von José A. Morales
Pueblito Viejo by José A. Morales (1913-1978), one of the most important Colombian composers.
Pueblito Viejo par José A. Morales
Pueblito Viejo di José A. Morales
プエブリト・ビエホ by ホセ・A・モラレス
호세 A. 모랄레스의 푸에블리토 비에호
Pueblito Viejo - José A. Morales
Pueblito Viejo door José A. Morales
Pueblito Viejo autorstwa José A. Moralesa
Pueblito Viejo de José A. Morales
Пуэблито Вьехо" Хосе А. Моралеса
Pueblito Viejo av José A. Morales
José A. Morales tarafından Pueblito Viejo
Pueblito Viejo Хосе А. Моралеса
何塞·莫拉莱斯 (José A. Morales) 设计的 Pueblito Viejo
José A. Morales 的小老城
Lunita consentida colgada del cielo,
Lunita|verwöhnte|||
Moon|spoiled|hung|of the|sky
Lunita|mimada|pendurada||céu
Verdorbener kleiner Mond, der vom Himmel hängt,
Spoiled little moon hanging from the sky,
Petite lune gâtée suspendue dans le ciel,
como un farolito que puso mi Dios,
||little lantern|that|put||God
||farolito||||
wie eine Laterne, die mein Gott gestellt hat,
like a lantern that my God put,
comme une lanterne que mon Dieu a allumée,
para que alumbraras las noches calladas
for|that|you would light|||silent
||iluminasse|||silenciosas
damit du die stillen Nächte erhellst
for you to light up the silent nights
pour éclairer les nuits silencieuses
de este pueblo viejo de mi corazón.
of|this|town|old|||heart
dieser alten Stadt meines Herzens.
of this old town of my heart.
de cette vieille ville de mon cœur.
Pueblito de mis cuitas de casas pequeñitas
Little town||my|sorrows|of|houses|little
||minhas|cuitas||casas|pequenininhas
Kleine Stadt meiner Sorgen von kleinen Häusern
Little town of my cares of small houses
Petit village de mes petites maisons
por tus calles tranquilas corrió mi juventud
|your|streets|calm|ran|my|youth
||ruas||||juventude
Durch deine stillen Gassen lief meine Jugend
Through your quiet streets my youth ran
dans vos rues tranquilles a couru ma jeunesse
En ti aprendí a querer por la primera vez
In||I learned||to love||||time
In dir lernte ich zum ersten Mal lieben
In you I learned to love for the first time
En toi, j'ai appris à aimer pour la première fois
y nunca me enseñaste lo que es la ingratitud.
|never||you taught|||||ingratitude
|||ensinou|||||ingratidão
und du hast mir nie beigebracht, was Undankbarkeit ist.
and you never taught me what ingratitude is.
et tu ne m'as jamais appris ce qu'est l'ingratitude.
Hoy que vengo a tus lares trayendo mis cantares
Today||||your|home|bringing||songs
|||||lares|||
Heute komme ich mit meinen Liedern zu euch nach Hause
Today I come to your homes bringing my songs
Aujourd'hui que je viens sur vos terres avec mes chansons
y con el alma enferma de tanto padecer,
|||soul|sick||so much|to suffer
|||||||sofrer
und mit einer kranken Seele von so viel Leid,
and with a sick soul from so much suffering,
et avec une âme malade de tant de souffrances,
Quiero, pueblito viejo, morirme aquí en tu suelo
I want|||to die|here|||ground
|||morrer||||
Ich will, kleine alte Stadt, hier auf deinem Boden sterben
I want, old town, to die here on your floor
Je veux, petite vieille ville, mourir ici sur ton sol
bajo la luz del cielo que un día me vio nacer
under||light|of the||that|||saw|saw|to be born
unter dem Licht des Himmels, in dem ich einst geboren wurde
under the light of the sky that one day saw me born
Hoy que vuelvo a tus lares trayendo mis cantares
Today||I return||||bringing||songs
Heute kehre ich in euer Land zurück und bringe meine Lieder zurück
Today that I return to your parts bringing my songs
y con el alma enferma de tanto padecer,
||||||so much|suffering
und mit einer Seele, die von so viel Leid krank ist,
and with a sick soul from so much suffering,
quiero, pueblito viejo, morirme aquí en tu suelo
I want||old|to die||||
|pueblito||||||
I want, little old town, to die here on your soil
bajo la luz del cielo que un día me vio nacer.
under||||sky|that||||saw|born
under the light of heaven that one day saw me born.
[Música]
Musik
[Musik]
[Music] [Music