¿Por qué leer Cien Años de Soledad?
Warum "Hundert Jahre Einsamkeit" lesen?
Why read One Hundred Years of Solitude?
Pourquoi lire Cent ans de solitude ?
Perché leggere Cent'anni di solitudine?
Waarom zou je Honderd jaar eenzaamheid lezen?
Dlaczego warto przeczytać Sto lat samotności?
Porquê ler Cem Anos de Solidão?
Varför läsa Hundra år av ensamhet?
Un día, en 1965,
One day, in 1965,
cuando manejaba hacia Acapulco de vacaciones con su familia,
when he was driving to Acapulco on vacation with his family,
quand il se rendait à Acapulco en vacances avec sa famille,
el periodista colombiano Gabriel García Márquez,
Colombian journalist Gabriel García Márquez,
abruptamente dio media vuelta con su coche,
he abruptly turned his car around,
pidió a su mujer que cuidara las finanzas de la familia los próximos meses,
asked his wife to take care of the family finances for the next few months,
y volvió a casa.
and came home.
El comienzo de un nuevo libro vino a él súbitamente:
The beginning of a new book came to him suddenly:
"Muchos años después, frente al pelotón de fusilamiento,
"Many years later, facing the firing squad,
el coronel Aureliano Buendía había de recordar aquella tarde remota
Colonel Aureliano Buendía had to remember that remote afternoon
en que su padre lo llevó a conocer el hielo".
when his father took him to discover ice".
quand son père l'a emmené voir de la glace".
En los 18 meses siguientes,
In the next 18 months,
aquellas palabras hicieron florecer "Cien años de soledad",
those words made "One Hundred Years of Solitude" blossom,
una novela que llevaría la literatura latinoamericana
a novel that would lead Latin American literature
a la vanguardia del imaginario popular,
at the forefront of the popular imagination,
y que le valdría a García Márquez el Premio Nobel de Literatura de 1982.
and that it would earn García Márquez the 1982 Nobel Prize for Literature.
¿Qué hace esta novela tan extraordinaria?
What makes this novel so extraordinary?
La novela cuenta las fortunas e infortunios
The novel recounts the fortunes and misfortunes
de siete generaciones de la familia Buendía.
of seven generations of the Buendía family.
Con su prosa elaborada y detallista,
With his elaborate and detailed prose,
su gran variedad de personajes,
its wide variety of characters,
y su narrativa enmarañada,
and its tangled narrative,
"Cien años de soledad" no es un libro fácil de leer.
"One Hundred Years of Solitude" is not an easy book to read.
Pero es muy gratificante,
But it's very rewarding.
con una variedad épica de romances intensos,
with an epic variety of intense romances,
guerras civiles,
civil wars,
intrigas políticas,
political intrigues,
aventureros trotamundos
globetrotting adventurers
y más personajes llamados Aureliano de los que te puedas imaginar.
and more characters named Aureliano than you can imagine.
Pero no es un mero drama histórico.
But it is not a mere historical drama.
"Cien años de soledad" es uno de los ejemplos más famosos
del género literario conocido como realismo mágico.
of the literary genre known as magical realism.
En él, los hechos y poderes sobrenaturales
In it, the facts and supernatural powers
se describen con un tono realista y objetivo,
are described in a realistic and objective tone,
mientras los hechos reales de la vida y la historia humana
while the real facts of human life and history
se revelan llenos de absurdos fantásticos.
they reveal themselves full of fantastic absurdities.
Los fenómenos surrealistas que ocurren en el pueblo ficticio de Macondo
The surreal phenomena that occur in the fictional town of Macondo
se mezclan con los hechos que ocurren en el país real de Colombia.
are mixed with the events that occur in the real country of Colombia.
Todo empieza con un estado mítico de aislamiento,
It all starts with a mythical state of isolation,
que es gradualmente expuesto al mundo externo,
which is gradually exposed to the external world,
y pasa por múltiples calamidades.
and goes through multiple calamities.
Con el pasar de los años, los personajes envejecen y mueren,
Over the years, the characters age and die,
y vuelven como fantasmas,
and return as ghosts,
o reencarnados en la siguiente generación.
or reincarnated in the next generation.
Cuando llega a la ciudad una empresa de frutas estadounidense,
When an American fruit company comes to town,
llega también un mecánico romántico, siempre rodeado de mariposas amarillas.
A romantic mechanic also arrives, always surrounded by yellow butterflies.
Una joven mujer empieza a flotar.
A young woman begins to float.
Si bien la novela evoluciona a través de generaciones,
Although the novel evolves through generations,
el tiempo pasa de forma cíclica.
time passes cyclically.
Muchos personajes tienen nombres y características de sus antepasados,
Many characters have names and characteristics of their ancestors,
cuyos errores ellos siempre repiten.
whose mistakes they always repeat.
Extrañas profecías y visitas de gitanos misteriosos
Strange prophecies and visits from mysterious gypsies
dan lugar a batallas y fusilamientos de repetidas guerras civiles.
they give rise to battles and executions of repeated civil wars.
La empresa de frutas abre una plantación cerca del pueblo
The fruit company opens a plantation near the town
y termina masacrando miles de trabajadores en huelga,
|||||||strike
and ends up massacring thousands of striking workers,
i kończy się masakrą tysięcy strajkujących robotników,
en alusión a la verdadera "Masacre de las bananeras", de 1928.
|||||Massacre|||banana plantations|
in allusion to the real "Massacre of the banana plantations", of 1928.
Combinado con el realismo mágico de la novela,
Combined with the magical realism of the novel,
esto produce una percepción de la historia como una espiral descendente
|||perception|||||||
this produces a perception of history as a downward spiral
de la cual los personajes no consiguen escapar.
from which the characters cannot escape.
Abajo de esta magia, se presenta el modelo histórico colombiano
Beneath this magic, the Colombian historical model is presented
y latinoamericano desde la era colonial en adelante.
and Latin American from the colonial era onwards.
Esta es una historia que el autor conoce bien.
This is a story the author knows well.
García Márquez creció en una Colombia dividida por los conflictos civiles
entre los partidos liberal y conservador.
between the liberal and conservative parties.
Él también vivió en el México autocrático
He also lived in autocratic Mexico
e hizo la cobertura periodística del golpe de estado venezolano de 1958.
|||coverage|||||||
and did the journalistic coverage of the Venezuelan coup d'état of 1958.
Pero tal vez sus abuelos maternos hayan sido sus mayores influencias.
But perhaps his maternal grandparents have been his biggest influences.
Nicolás Ricardo Márquez fue un veterano condecorado de la Guerra de los Mil Días,
Nicolás|Richard||||||||||||
Nicolás Ricardo Márquez was a decorated veteran of the Thousand Days War,
cuyos relatos de la revuelta contra el gobierno conservador colombiano
whose||||revolt|||||
whose accounts of the revolt against the conservative Colombian government
inclinaron a Gabriel García Márquez para el lado socialista.
they inclined||||||||
Gabriel García Márquez was tipped for the socialist side.
En tanto, la superstición omnipresente de Doña Tranquilina Iguarán Cotes
|||superstition|omnipresent||Mrs.|Tranquilina|Iguarán|hills
Meanwhile, the omnipresent superstition of Doña Tranquilina Iguarán Cotes
se tornó la base del estilo de “Cien años de soledad”.
became the basis of the style of "One Hundred Years of Solitude".
La pequeña casa de los abuelos, en Aracataca,
The small house of the grandparents, in Aracataca,
donde el autor pasó su infancia, fue su mayor inspiración para Macondo.
where the author spent his childhood, was his greatest inspiration for Macondo.
Con “Cien años de soledad”,
Gabriel García Márquez encontró una forma única
Gabriel García Márquez found a unique way
de capturar la singular historia de América Latina.
to capture the unique history of Latin America.
Fue capaz de retratar la extraña realidad de una sociedad poscolonial,
|||to portray|||||||
He was able to portray the strange reality of a postcolonial society,
forzada a revivir las tragedias del pasado.
forced to relive the tragedies of the past.
A pesar de todas las fatalidades, la novela todavía trae esperanza.
|||||misfortunes|||||
Despite all the fatalities, the novel still brings hope.
En el discurso del Nobel,
In the Nobel speech,
García Márquez retrató la larga historia latinoamericana,
García Márquez portrayed the long Latin American history,
marcada por conflictos civiles y grandes desigualdades.
marked by civil conflicts and great inequalities.
Pero terminó el discurso afirmando que era posible construir un mundo mejor:
||||affirming|||||||
But he ended the speech by stating that it was possible to build a better world:
"Donde nadie pueda decidir por otros hasta la forma de morir,
"Where no one can decide for others even how to die,
donde de veras sea cierto el amor
||you will see||||
where love is really true
y sea posible la felicidad,
and happiness is possible
y donde las estirpes condenadas a cien años de soledad
|||lineages|condemned|||||
and where the lineages condemned to a hundred years of solitude
tengan por fin y para siempre una segunda oportunidad sobre la Tierra".
finally and forever have a second chance on Earth".