#084: Lección de español La influencia del árabe en el español
e
ojalá
hola a todos soy oscar fundador de
amimet spain.com quiero ayudarte a
hablar español fluidamente hablar
español es más fácil de lo que parece
solo tienes que usar el material y
técnicas adecuadas hoy en este episodio
voy a hablar de la influencia del árabe
en el idioma español a continuación
vamos a practicar un poco de gramática
con una pequeña lección de punto de
vista
como seguramente sabes el español
proviene del latín hablado y pertenece
al grupo de lenguas romances en este
grupo
puedes encontrar el catalán italiano
francés portugués etcétera un aspecto
muy interesante del español es que fue
fuertemente influenciado por la lengua y
cultura árabe esto en cierta manera lo
diferencia del resto de lenguas romances
para entender este fenómeno déjame que
te dé un poco de perspectiva histórica
en el año 711 a principios del siglo 8
los árabes musulmanes iniciaron una
invasión en la península ibérica' el
concepto de península ibérica por cierto
es puramente geográfico y es donde
actualmente se sitúa españa y portugal
esta invasión se produjo desde el sur si
mentalmente visualizas españa' imagina
que en la parte de más abajo casi toca
con áfrica allí está el estrecho de
gibraltar un estrecho de 14 kilómetros
de mar que separa áfrica de europa por
allí vinieron los grupos de árabes
musulmanes para instalarse en la
península ocuparon sin mucho esfuerzo
grandes extensiones de territorio esta
conquista llegó casi a la francia actual
como explicó en el episodio número 81 de
este podcast
este territorio conquistado se conoce
como al andalus lo interesante es que
gran parte de lo que ahora es españa
estuvo bajo dominio árabe durante varios
siglos hay una palabra en español que se
utiliza mucho esta palabra es ojalá
expresa el deseo que algo pase por
ejemplo ojalá tenga tiempo para acabar
el trabajo ojalá llueva ojalá mi equipo
de fútbol gane la liga
bien pues esta palabra proviene
directamente del árabe y quiere decir si
dios quiere se calcula que hay más de
4000 palabras en español que tienen
origen árabe vamos a ver algunas que se
parecen mucho al árabe actual
blusa blusa en árabe pantalones pantalón
en árabe camisa khamis en árabe azúcar
azúcar en árabe guitarra guitarra en
árabe aceite faith o site en árabe hasta
ata en árabe música música en árabe
hay un vídeo en internet donde una chica
española y una árabe dicen estas
palabras al mismo tiempo es muy
interesante
y es que hay mucho vocabulario con
origen árabe que los mismos españoles no
saben vamos a ver algunas expresiones
más
fulano de la árabe full and se usa
cuando queremos mencionar a alguien pero
no sabemos el nombre o no queremos
decirlo por ejemplo ese fulano me quería
engañar un fulano me dejó una
notificación en la puerta a veces con el
mismo significado se puede decir mengano
y fruta no
atención porque fulana en femenino puede
significar prostituta
rehén del árabe run que significa prenda
un rehén es una persona que se retiene a
la fuerza en inglés sería host
tarea del árabe vulgar daría una tarea
es un trabajo que haces puede ser en
casa en la oficina etcétera
al lagar del árabe kalakh qué quiere
decir tratar bondadosamente en otras
palabras decir cosas amables a alguien
por interés chisme del árabe mismo que
quiere decir parte de un todo que ya se
ha roto
chisme se utiliza mucho para hablar de
una cosa que no sirve mucho o de poco
valor por ejemplo
vaya chisme de móvil ni siquiera se
conecta a internet
pero chisme también quiere decir una
especie de rumor sobre alguien en inglés
sería yo si por ejemplo ese fulano
siempre está contando chismes de otros
embarazar del árabe baraza que significa
que sobresale una mujer embarazada
quiere decir que está preñada que está
esperando un hijo
mezquino del árabe skin qué quiere decir
pobre o desgraciado se utiliza para
decir que una persona es mala pero
también para alguien con necesidad un
ejemplo que hombre tan mezquino no ayuda
ni a su padre
mequetrefe
del árabe muy atrás que significa
orgulloso en español tiene el
significado de alguien con muy poca
importancia pero que se piensa que es
importante por ejemplo mira ese
mequetrefe ahora que tiene dinero se
piensa que es muy importante
gandul del árabe
gandur
en español se utiliza para alguien que
no le gusta trabajar por ejemplo
qué gandul que es tu hermano nunca
quiere hacer nada y solo mira la tele
cazurro
del árabe kaddur que significa sucio
insociable en español se utiliza para
las personas ignorantes y simples por
ejemplo que cazurro eres primero tienes
que encender la máquina antes de
utilizarla
asesino del árabe
chin que significa bebedores y fumadores
de hachís en español se utiliza
lógicamente para quien mate a otros
jeta esta me gusta mucho y se utiliza
bastante del árabe ya que quiere decir
hocico de animal es decir la nariz de un
animal en español una persona que es un
jeta es alguien que no tiene vergüenza
que se aprovecha de las situaciones por
ejemplo
eres un jeta nunca ayudas a los demás
pero siempre pides ayuda
mamarracho del árabe mucha raíz que
quiere decir payaso se utiliza cuando
una persona es ridícula o extravagante
por ejemplo mira cómo va vestido el
fulano vaya mamarracho
bueno la lista es casi inacabable y no
tenemos tiempo aquí de analizar todas
estas expresiones tengo que decir que yo
no sé árabe y es posible que algunas
palabras no las haya pronunciado bien
pero creo que puedes hacerte una idea
creo que estos ejemplos son bastante
indicativos de la influencia del árabe
en el idioma español ahora ya sabes un
poco más de esta maravillosa lengua
bueno pues ahora he pensado en hacer un
punto de vista para practicar un poco el
vocabulario y por supuesto la gramática
este tipo de elección es muy fácil yo te
cuento una pequeña historia más de una
vez cada vez cambio algo de la historia
para que puedas comprobar cómo cambia la
gramática
en esta pequeña historia vamos a
practicar algunas palabras del
vocabulario presentado anteriormente
sólo tienes que escucharlo
estoy muy cansado del trabajo el
mequetrefe de mi jefe siempre me está
dando más tareas de las que puedo hacer
es un absoluto jeta además en la oficina
hay algunos mamarrachos que siempre lo
halagan y es que me acuerdo del fulano
de mi jefe incluso los fines de semana
cuando puedo desconectar un poco y por
qué no hacer un poco el gandul que me lo
merezco a veces pienso que soy un rehén
en el trabajo que estoy secuestrado en
vez de ser una persona libre pero
necesito el trabajo ya que tengo que
pagar una hipoteca no seré tan cazurros
de dejarlo y buscar uno nuevo con la
crisis que hay además corre el chisme de
que mi jefe quiere jubilarse este año
espero que el nuevo no sea un mezquino
como el actual
bueno cruzo los dedos para que todo vaya
mejor de aquí en adelante
vamos a cambiar el punto de vista en
tercera persona
juan está muy cansado del trabajo el
mequetrefe de su jefe
siempre le está dando más tareas de las
que puede hacer es un absoluto jeta
además en la oficina hay algunos
mamarrachos que siempre lo halagan y es
que se acuerda del fulano de su jefe
incluso los fines de semana cuando puede
desconectar un poco y por qué no hacer
un poco el gandul que se lo merece a
veces piensa que es un rehén en el
trabajo que está secuestrado en vez de
ser una persona libre pero necesita el
trabajo ya que tiene que pagar una
hipoteca no será tan cazurros de dejarlo
y buscar uno nuevo con la crisis que hay
además corre el chisme de que su jefe
quiere jubilarse este año él espera que
el nuevo no sea un mezquino como el
actual
bueno cruza los dedos para que todo vaya
mejor de aquí en adelante
vamos a hacer un nuevo cambio imagina
que es una situación hipotética que
podría pasar
si juan trabajara en esa empresa estaría
muy cansado del trabajo el mequetrefe de
su jefe
siempre le estaría dando más tareas de
las que podría hacer sería un absoluto
jeta además en la oficina habría algunos
mamarrachos que siempre lo alargarían y
es que se acordaría del fulano de su
jefe incluso los fines de semana cuando
pudiera desconectar un poco y por qué no
hacer un poco el gandul ya que se lo
merecería
a veces pensaría que es un rehén en el
trabajo que estaría secuestrado en vez
de ser una persona libre pero
necesitaría el trabajo ya que tendría
que pagar una hipoteca no sería tan
cazurros de dejarlo y buscar uno nuevo
con la crisis que habría además correría
el chisme de que su jefe querría
jubilarse este año él esperaría a que el
nuevo no fuera un mezquino como el
actual
cruzaría los dedos para que todo fuera
mejor de aquí en adelante
muy bien en esta pequeña historia has
practicado bastante vocabulario y
cambios gramaticales espero que te sirva
para mejorar recuerda que es bueno
escuchar varias veces la repetición es
la clave bien estamos llegando al final
del episodio antes de acabar me gustaría
recomendarte un curso que utiliza este
tipo de técnicas es el curso mágico
practicarás el subjuntivo y otros muchos
tiempos verbales son más de ocho horas
de audio puedes conseguirlo en
www.sonico.com repito www.sonico.com de
acuerdo esto es todo para este episodio
nos vemos la semana que viene y de
acuerdo un saludo
bien grande
e