SUSCRIPCIÓN
SUBSCRIPTION
Buenas noches, periódico "El Noroeste",
Hi, newspaper "El Noroeste",
Boa noite, jornal "El Noroeste",
le atiende Diana. ¿Con quién tengo el gusto?
I'm Diana. Who's speaking?
eu sou a Diana. Com quem tenho o prazer?
Gonzalo Martínez, buenas noches. Quería suscribirme a su periódico.
Gonzalo Martínez, hi. I'd like to subscribe to the newspaper.
Gonzalo Martínez, boa noite. Eu queria assinar o jornal.
Sr. Martínez, lamento informarle
I'm sorry to inform you
Sr. Martínez, lamento informar
que su solicitud no puede ser llevada a cabo,
that your request cannot be processed.
que sua solicitação não poderá ser processada
ya que los horarios de suscripción son de 8:00 a 20:00.
The subscription time is between 8am and 8pm.
porque o horário de pedido de assinatura é de 8h a 20h.
Señorita, écheme la mano.
Please, help me out.
Senhorita, me dê uma mão.
Yo justo trabajo de 8:00 a 20:00.
I work from 8am to 8pm.
Eu trabalho justamente de 8h a 20h.
-¿Es usted Godines? -Sí.
||a worker|
-Are you Godines? -Yes.
-O senhor é o Godines? -Sim.
Espéreme en la línea dos segundos, por favor.
Please hold.
Espere na linha um minuto, por favor.
Sr. Martínez, gracias por su tiempo de espera.
Sr. Martínez, thank you for holding.
Sr. Martínez, obrigada por esperar.
-¿Su RFC es MAG700712? -Sí, correcto.
|RFC||MAG||
-Is your ID MAG700712? -That's right.
-Seu CPF é MAG700712? -Isso mesmo.
Tengo aquí un reporte donde se me informa
Your file says
Consta no seu cadastro
que canceló su suscripción hace mes y medio. ¿Qué pasó?
you cancelled your subscription six weeks ago. What happened?
que cancelou sua assinatura há um mês e meio. O que aconteceu?
No. No, señorita, yo creo que debe haber un error,
No. There must be some mistake,
Não. Não, senhorita, deve haver algum engano,
porque yo no tengo tiempo para nada. Trabajo muchísimo, señorita.
I don't have time for anything. I work too much, Miss.
porque eu não tenho tempo para nada. Trabalho muito, senhorita.
Yo no tengo tiempo ni de llevar a mis hijos al parque.
I can't even take my kids to the park.
Não tenho tempo nem para levar meus filhos ao parque.
Imagínese. Yo como de un tupper, en un cubículo.
|||||container|||
Imagine. I eat out of a jar in my cubicle.
Imagine. Eu como em um pote dentro da minha baia.
O sea, no, imagínese, yo no tengo tiempo para cancelar suscripciones.
No, I don't have time to cancel subscriptions.
Não, imagine, eu não tenho tempo para cancelar assinaturas.
-Sr. Martínez. -Sí.
-Mr. Martínez. -Yes.
-Sr. Martínez. -Sim.
El sistema no miente.
The system doesn't lie.
O sistema não mente.
Yo le llamé en reiteradas ocasiones para pedirle, no, para suplicarle
I called you many times to ask, actually, to beg
Eu liguei para o senhor muitas vezes para pedir, ou melhor, para suplicar
que no cancelara, es más,
that you didn't cancel.
que não cancelasse, aliás,
le ofrecí un descuento por su excelente historial de pago.
I offered a discount over your payment history.
ofereci um desconto pelo seu histórico de pagamento.
Es más, le ofrecí nuestra revista "Mil Recetas con Chepina Peralta."
|||||||||Peralta|
I offered our magazine "Recipes with Chepina Peralta."
Aliás, ofereci nossa revista "Mil Receitas com Chepina Peralta."
Híjole, yo no me acuerdo de eso.
Dang! I don't remember that.
Caramba! Eu não me lembro disso.
Claro. ¿Cómo se va a acordar?
Of course, how would you?
Claro. Como vai lembrar?
Si el que apuñala por la espalda nunca se acuerda, siempre lo olvida.
Those who stab on the back never remember.
Quem apunhala pelas costas nunca lembra, esquece.
¿Sabe quién no olvida, sr. Martínez?
You know who doesn't forget?
Sabe quem não esquece, sr. Martínez?
El apuñalado.
Those who got stabbed.
O apunhalado.
Ya me acordé, señorita. Tiene toda la razón, es cierto.
I remember, Miss. You're right.
Já lembrei, senhorita. Tem razão, é verdade.
Lo que pasa es que yo
It's just that
Acontece que eu
descubrí que me gusta mucho el olor de la tinta fresca
I really like the smell of fresh ink
descobri que gosto muito do cheiro de tinta fresca
en las hojas del periódico en la mañana,
on the newspaper every morning,
nas folhas do jornal pelas manhãs,
me gusta ojearlo y oler eso, cuando me estoy tomando mi cafecito.
I like to leaf through it and smell as I have coffee.
gosto de folheá-lo e cheirá-lo enquanto tomo meu café.
No me acomodé con el Twitter.
I'm not used to Twitter.
Não me acostumei com o Twitter.
-Le voy a colgar por mentiroso. -No, señorita, por favor.
-I'm hanging up, you liar. -No, please, Miss.
-Vou desligar, seu mentiroso. -Não, senhorita, por favor.
Es por mi perro, el Tobi.
It's for my dog, Tobi.
É pelo meu cão, o Tobi.
Perdón, señorita, es que se está haciendo pipi por toda la casa.
Forgive me. He peed everywhere.
Perdão, senhorita, é que ele faz xixi na casa toda.
No sé qué hacer. Por favor, estoy desesperado.
I don't know what to do. I'm desperate.
Não sei o que fazer. Por favor, estou desesperado.
Ya se hizo sobre mis zapatos, mi casa huele horrible.
He peed my shoes. The house stinks.
Já fez nos meus sapatos, minha casa está fedendo.
Pues cómo no.
Of course.
É claro.
Si usted acostumbró al Tobi a hacer en el periódico.
You made Tobi go on the newspaper.
Acostumou o Tobi a fazer no jornal.
Por eso, su casa apesta.
Now your place stinks.
Por isso, sua casa fede.
Sí, señorita, pero no sé qué más hacer.
Yes. I don't know what else to do.
Sim, senhorita, mas não sei mais o que fazer.
Yo me levanto en las noches a tomar un vaso de agua
I get up at night to drink water
Eu levanto de noite para tomar água
y me embarro porque lo piso todo, de verdad, es desesperante.
||||||||||frustrating
and step on it, get dirty. It's horrible.
e piso tudo, me sujo todo, é desesperador.
Ayúdeme, se lo suplico.
Help me, I beg you.
Me ajude, eu imploro.
Sí. Pues imagínese acostumbrarse a hacer todos los días
Imagine getting used to doing it every day
Sim. Imagine se acostumar a fazer todos os dias
en las notas de Loret y que de pronto alguien de la nada
||||Loret||||||||
on Loret's article then someone says:
na coluna do Loret e de repente alguém dizer:
llegue y diga: "¡No, Tobi, ahí, no, ahora te vas a zurrar
|||||||||||spank
"Not there, Tobi. Now you'll go
"Não, Tobi, aí, não, agora você vai fazer
en este pedazo de papel de estraza".
||||||kraft
on this piece of kraft paper".
neste pedaço de papel kraft".
Por favor, ayúdeme, se lo suplico.
Please help me. I beg you.
Por favor, me ajude, eu imploro.
¿Qué tengo que hacer para volver a suscribirme al periódico?
What do I need to do to subscribe again?
O que tenho que fazer para voltar a assinar o jornal?
Tiene que aceptar la suscripción a la revista religiosa,
To accept the subscription to the religious magazine,
Tem que aceitar a assinatura à revista religiosa,
a nuestra revista de bordados y tejidos,
the sewing and textile magazine,
à nossa revista de bordados e tecidos,
a nuestra revista semanal para bajar de peso.
the weekly dieting magazine.
à nossa revista semanal para perda de peso.
Está bien. Está bien.
Alright, alright.
Está bem. Está bem.
-Y al Libro Vaquero. -Sí, también.
|||Cowboy||
-And Libro Vaquero. -Alright.
-E ao Libro Vaquero. -Sim, também.
Listo. Su solicitud ha sido atendida.
There. Your request has been approved.
Pronto. Sua solicitação foi aprovada.
Que tenga una excelente noche, sr. Martínez.
Have a great evening, sr. Martínez.
Tenha uma ótima noite, sr. Martínez.
Bendito Dios, muchísimas gracias, señorita, de verdad.
Thank goodness! Thank you, Miss.
Graças a Deus, muito obrigado, senhorita, de verdade.
¡Tobi, ven acá! ¡Puta madre!
Tobi, come here! Holy crap!
Tobi, vem aqui! Puta merda!
Perdón.
Forgive me.
Perdão.
¿En serio? ¡No me diga!
Really? You don't say!
É sério? Não me diga!
¿Su perro también se caga cerca de la cocina?
Your dog also poops by the kitchen?
Seu cão também caga perto da cozinha?
No se preocupe. Si quiere el periódico de vuelta,
Don't worry. If you want the paper back,
Não se preocupe. Se quer o jornal de volta,
tiene que suscribirse a nuestro libro de chistes malos
you need to subscribe to the bad jokes book
tem que assinar o nosso livro de piadas ruins
para reuniones familiares
for family get togethers
para reuniões familiares
y a nuestro catálogo de mentiras para esposas acosadoras.
||||||||stalker
and our catalogue of lies to harassing wives.
e nosso catálogo de mentiras para esposas assediadoras.
Y al libro vaquero. Que tenga una excelente noche.
And Libro Vaquero. Have a good evening.
E ao Libro Vaquero. Tenha uma ótima noite.