¿Cuándo nació Jesús?
When|was born|Jesus
Wann wurde Jesus geboren?
When was Jesus born?
Quand Jésus est-il né ?
Quando è nato Gesù?
イエスはいつ生まれたのか?
Kiedy urodził się Jezus?
Quando é que Jesus nasceu?
Когда родился Иисус?
İsa ne zaman doğdu?
¡Navidad! La fecha en que celebramos el nacimiento de Jesús. Pero ¿realmente sabemos cuándo nació Jesús?
|||||||Geburt||||||||
Christmas||date|||we celebrate||birth||Jesus||really||||
Weihnachten! Das Datum, an dem wir die Geburt von Jesus feiern. Aber wissen wir wirklich, wann Jesus geboren wurde?
Christmas, the date we celebrate the birth of Jesus. But, do we really know when Jesus was born?
La verdad es que no. De hecho durante los primeros doscientos años,
||||||fact|during||first|two hundred|
Nicht wirklich. Und zwar in den ersten paar hundert Jahren,
The truth is we don't. In fact, during the first 200 years,
los cristianos no celebraban la navidad. Celebrar aniversarios y cumpleaños,
|||feierten||||Jahrestage||
|Christians||celebrated|||Celebrate|anniversaries||
Die Christen haben Weihnachten nicht gefeiert. Feiern Sie Jahrestage und Geburtstage,
Christians did not celebrate Christmas. Celebrate anniversaries and birthdays,
como lo hacían los romanos, se veía como una costumbre pagana,
||||||||||heidnische
||they were doing||Romans||was seen|||custom|pagan
wie es die Römer taten, wurde es als heidnischer Brauch angesehen,
seemed like a pagan tradition.
según lo cuenta Orígenes de Alejandría, uno de los padres de la Iglesia. En el año 200,
|||||Alexandrien||||||||||
according to||account|Origins||Alexandria|||||||Church|||
wie von Origenes von Alexandria, einem der Kirchenväter, erzählt. Um das Jahr 200,
as told by Origen of Alexandria, one of the fathers of the Church. In the year 200,
Clemente de Alejandría propone muchas fechas posibles, pero ninguna es el 25 de diciembre.
Klemens|||schlägt vor||Termine|||||||
Clemente|||proposes||dates|possible||none||||
Clemens von Alexandrien schlägt viele mögliche Daten vor, aber keines davon ist der 25. Dezember.
But, none of them is December 25th.
Es hasta el siglo cuarto que se proponen dos días: para la Iglesia occidental es el 25 de diciembre,
|||||||vorgeschlagen werden||||||westliche Kirche||||
|||century||that||they propose|||||Church|western||||
Erst im vierten Jahrhundert werden zwei Tage vorgeschlagen: in der westlichen Kirche ist es der 25. Dezember,
It is until the fourth century that two dates are proposed. For the Western Church it's December 25th,
para la oriental, el 6 de enero. San Agustín de Hipona relata que un grupo
||für den Orient|||||||von Hippo|berichtet|||
||oriental|||January||Agustine||Hippo|relates|||
für den östlichen, am 6. Januar. Der heilige Augustinus von Hippo erzählt, dass eine Gruppe
and for the Eastern church, January 6th. St. Augustine of Hippo tells that a group of Christians
de cristianos de África del norte llamado “Los Donatistas” llevaba tiempo celebrando
||||||||Donatisten-Sekte|||
|||Africa||north|called||Donatists|was wearing||celebrating
nordafrikanischen Christen, den sogenannten "Donatisten", feierten schon lange das
from North Africa called the Donatists had been celebrating the birth of Jesus for some time
el nacimiento de Jesús el 25 de diciembre. Si según muchos estudiosos es más probable
||||||||||viele Gelehrte|||
|birth|||||||according to||scholars|||likely
die Geburt von Jesus am 25. Dezember. Wenn es nach vielen Gelehrten geht, ist es wahrscheinlicher
on December 25th. According to many scholars it is more likely
que Jesús haya nacido en verano ¿Por qué prevaleció esa fecha de invierno,
||||||||sich durchsetzte||||
|Jesus||born||summer|||prevailed||date||winter
Warum hat sich dieses Winterdatum durchgesetzt?
that Jesus was born in the summer. Why then has the winter date prevailed,
cuando el terrible frío de la región de Belén imposibilitaría los viajes y los censos?
||||||||Bethlehem|unmöglich machen|||||Volkszählungen
||terrible||||||Bethlehem|would make impossible||travels|||censuses
|||||||||impossibiliterait|||||recensements
wenn die schreckliche Kälte in der Region Bethlehem Reisen und Volkszählungen unmöglich macht?
even though the terrible cold of Bethlehem would have made journeys and census impossible?
La teoría más extendida es que el 25 de diciembre es muy cercano al solsticio de invierno,
|||étendue||||||||||solstice||
|theory|more|widespread||||||||close||solstice||
|||verbreitetste||||||||||Wintersonnenwende||
Die am weitesten verbreitete Theorie besagt, dass der 25. Dezember sehr nahe an der Wintersonnenwende liegt,
The most extended theory is that December 25th is closer to the winter solstice,
el día más corto del año, fecha que muchas culturas celebraban desde antes.
||||||date|||cultures||since|
der kürzeste Tag des Jahres, ein Datum, das in vielen Kulturen seit jeher gefeiert wird.
the shortest day of the year; a date that many cultures were celebrating long before.
Los Romanos,por ejemplo celebraban la Saturnalia, donde festejaban e intercambiaban regalos, y el 25,
||||||Saturnales||fêtaient||interchangeaient|||
||||celebrated||Saturnalia||were celebrating||they exchanged|gifts||
||||||Saturnalia-Fest||feierten||tauschten aus|||
Die Römer zum Beispiel feierten die Saturnalien, wo sie feierten und Geschenke austauschten, und den 25,
The Romans, for example, celebrated Saturnalia, where they celebrated and exchanged gifts, and the 25th,
“el regreso del sol invicto”, cuando las horas con sol empezaban a alargarse otra vez.
||||unbesiegte||||||||verlängern||
|return|||unconquered|when|||||were beginning||to lengthen||
"Die Rückkehr der unbesiegten Sonne", als die Sonnenstunden wieder länger wurden.
when the sun hours started lenghtening again.
Otra teoría muy interesante es la siguiente:
||||||next
Another interesting theory says that according to the gospel
según las escrituras y haciendo las conversiones correspondientes, Jesús fue crucificado un 25 de marzo.
||||||conversions|||||||
||Schriften||||Umrechnungen|entsprechenden|||gekreuzigt|||
||writings||||conversions|corresponding|||crucified|||March
Nach der Heiligen Schrift und den entsprechenden Umrechnungen wurde Jesus am 25. März gekreuzigt.
Jesus was crucified on March 25th.
Por seguir una “simetría sagrada”, se pensó que la anunciación (y concepción) de Jesús
|||symétrie||||||||||
|to follow||symmetry|sacred||was thought|||annunciation||conception||
|||heilige Symmetrie|heilige|||||Verkündigung||Empfängnis||
Indem man einer "heiligen Symmetrie" folgte, glaubte man, dass die Verkündigung (und Empfängnis) von Jesus
Following a sacred symmetry it was thought that the Annunciation and Conception of Jesus
debió haber ocurrido el mismo día. ¿Y qué tenemos exactamente nueve meses después?
a dû||||||||||||
muss||||||||||||
should have||happened||||||||||
Und was genau haben wir neun Monate später?
must have taken place on the same day and what do we have exactly nine months later?
El nacimiento de Jesús, el 25 de Diciembre. ¿Y el año?
The birth of Jesus on December 25th. And the year?
Las únicas pistas las dan los evangelios de Mateo y Lucas, que lo ubican en el reinado de Herodes
||Hinweise||||Evangelien|||||||verorten in die|||Herrschaft von Herodes||Herodes
|unique|clues||||gospels||Matthew||Luke|||place|||reign||Herod
||||||évangiles||||||||||règne||
Die einzigen Anhaltspunkte liefern die Evangelien von Matthäus und Lukas, die sie in die Regierungszeit von Herodes einordnen.
The only clues are given by the gospels of Matthew and Luke, who place it during King Herod's reign
entre los años 16 y 4… antes de Cristo.
||||||Christ
between the years 16 and 4 b.C., ¡curiously!
¡Curiosamente!
Interestingly
Curiously!
Y aunque no coincidan las fechas, es buen momento
|||coïncident|||||
|although||match||dates|||
|||übereinstimmen|||||
And though the dates don't match,
para recordar el mensaje de Jesús: ámense los unos a los otros. Así que ya sabes,
||||||aimez-vous|||||||||
|||message|||love one another|||||||||
||||||Liebt einander|||||||||
sich an die Botschaft von Jesus zu erinnern: Liebt einander. Damit Sie es wissen,
it is a good moment to remember the words of Jesus: Love one another. So now you know,
ama a tu prójimo como a tí mismo y ¡Feliz Navidad!
|||Nächsten|||dich selbst||||
love|||neighbor||to|yourself||||
Love your neighbor as yourself. And Merry Christmas!