×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.

image

ProfedeELE, Trotamundos - Etapa 11: Explorando el Valle de la Luna (Chile) | ProfeDeELE - YouTube (1)

Trotamundos - Etapa 11: Explorando el Valle de la Luna (Chile) | ProfeDeELE - YouTube (1)

Marco: Escuchas Trotamundos del Español,

el podcast de Profe para estudiantes de español donde te invitamos a recorrer

diferentes países junto a nosotros y conocer las variedades de esta lengua. Comencemos.

Hola. ¿Qué tal? Te doy la bienvenida a un nuevo episodio. Me llamo Marco

y soy el presentador de este programa. En este episodio de Trotamundos del español,

te quiero invitar a conocer El Valle de la Luna: un lugar ubicado en el desierto de Atacama,

Chile. El desierto más árido del mundo. ¿Has escuchado acerca del Valle de la

Luna antes? Pues si no, en este episodio lo vas a descubrir. Antes de comenzar,

me gustaría hacerte dos preguntas sobre las que te pido reflexionar antes de iniciar este episodio:

¿Cómo te imaginas este lugar llamado Valle de la Luna?

¿Cómo serán los paisajes y el clima en el desierto más árido del mundo?

¿Están listos? Acompáñenme entonces en este

nuevo viaje de Trotamundos del español. ¡Vamos! Marco: Me encuentro hoy en San Pedro de Atacama,

conocida como la capital Arqueológica de Chile, una ciudad del norte de este país,

cerca de la frontera con Bolivia y Argentina. San Pedro de Atacama pertenece a la Región de

Antofagasta. Es un lugar con un clima desértico que se ubica a unos 2500 metros sobre el nivel

del mar. Un oasis en medio del desierto. Es un día soleado, perfecto para recorrer y

comenzar nuestra aventura por el norte de Chile. Desde San Pedro me preparo para visitar el Valle

de la Luna, un paraje desértico y uno de los puntos turísticos más importante de Chile. En

San Pedro, tomo el transfer que me llevará al valle para conocer este hermoso lugar.

Ya estoy listo para recorrer y conocer este lugar junto a mi guía turística de

la agencia Mallku Expediciones: Sofía. ¿Qué tal Sofía? Un gusto conocerte.

Sofía: Hola, buen día. Igual, igual para mi. Marco: Encantado, Sofía. Cuéntanos: ¿cuáles

son algunas características del Valle de la Luna? Sofía: Bueno, el Valle de la Luna se ubica a una

altitud de unos 2450 metros sobre el nivel del mar, muy similar a la del pueblo de San

Pedro de Atacama. Está ubicado en la Cordillera de la Sal, que es lo que le da sus características.

Es una... Esta es una cordillera que más bien es una cadena o cordón de sal. Todo este sitio se

caracteriza por tener levantamientos de minerales, principalmente de distintos tipos de arceolitas,

de colores pardo rojizo, de arenas de granos fino y grueso. Y todo está… todas estas formaciones

tan compactas, principalmente con sal, con carbonato de calcio, yeso, magnesio y otros

minerales que son presentes en esta cordillera. Marco: Vale, entonces el levantamiento de tierra

con sal y otros minerales. Y sobre el clima de este sector, ¿cómo es?

Sofía: Es un lugar bastante desértico que se caracteriza principalmente por el clima de la

puna de Atacama, donde vamos a ir a unas... A horarios de la tarde con una muy alta radiación

solar. Es característico de este clima; un clima árido que significa poca o nula agua,

ya que en este lugar llueve muy poquito (unos diez milímetros al año aproximadamente). Entonces,

principalmente lo que vamos a ver es un paraje desértico bastante árido,

donde no vamos a encontrar para nada fauna nativa, muy poquita vegetación, principalmente van a ser

las formaciones desérticas del Valle de la Luna. Marco: Y ya que es un lugar desértico y árido.

¿Cuáles son algunas recomendaciones para visitar el Valle de la Luna?

Sofía: Nosotros lo que más recomendamos es ir cómodo, vestido con lo que a cada persona

le parezca cómodo en realidad. Recomendamos zapatillas de trekking porque igual caminamos

bastante y sobre todo llevar bastante agua para beber. Recordar que vamos a estar en un lugar

sin sombra, con mucha exposición al sol. Por lo tanto, recomendamos también llevar gorrito,

lentes y una mochila con todas estas cositas para beber y abrigo para la tarde, ya que

siempre después en la tarde, ya hay más viento. Marco: Súper. Oye, y al ver este valle tan bonito,

tan bien cuidado, me imagino que debe estar protegido todo esto, ¿no?

Sofía: De hecho, el Valle de la Luna en el año 1982 se le declaró Santuario de la Naturaleza

y también pertenece a la Reserva Nacional Los Flamencos. Todo esto se hizo con el objetivo de

la preservación y la conservación geomorfológica del lugar y también por su alto contenido

arqueológico y la geografía única que da interés para estudios e investigaciones. Entonces mucha

de lo que hoy en día se le protege es por esto que es muy único y por lo mismo también se le da

este cuidado y esta declaración a nivel nacional. Marco: Claro, un lugar único. Mi primera impresión

es que se parece a la superficie de la luna. Las erosiones de algunas rocas parecen cráteres

lunares. ¿Se llama Valle de la Luna por eso? Sofía: Eso es una teoría, pero por otro lado la

teoría principal es que, bueno, en el Valle de la Luna hay distintos tipos de sales y hay una

sal que se cristaliza, que se llama selenita, que parecen como espejos en el suelo. Uno mira

y son muchos espejitos, como que van brillando los cristales de sal. Según la mitología griega,

se le dio la denotación a la diosa Selene, que era la diosa de la Luna. A la luna se le dice

Selene en la mitología griega, que después también fue adoptada en la mitología romana. Entonces se

decía que la diosa era así: una mujer preciosa, de tez blanca con su vestido. Ella iluminaba la noche

y así permitía a todas las personas iluminarlas realmente la noche, acompañar. Y así es como al

Valle de la Luna se le dio esa notación por Selene, por la selenita que está asociada a

la Luna. Por eso se le dice Valle de la Luna. Marco: Ah, ok. O sea, hay varias teorías del

nombre del Valle de la Luna, ya sea por la apariencia o la presencia de selenita.

Sofía: Sí, de hecho si hay una luna llena, ahí es donde más se reflejan estos cristales de selenita,

entonces ahí se potencian aún más sus nombres. Marco: Luego de hablar acerca del Valle y

compartir mi primera impresión. Nos preparamos para conocer más de este lugar

declarado Santuario de la Naturaleza en 1982, lo que permite su protección y conservación.

El interior del Valle de la Luna tiene una extensión de 12 kilómetros cuadrados. Es

posible recorrerlo en tres o cuatro horas en vehículo o medio día si andas en bicicleta.

Nuestra primera parada la hacemos en las cavernas de Sal, unas cuevas que se forman

al interior de la Cordillera de la Sal. Acá es posible encontrar túneles y senderos empinados

bajo estas formaciones rocosas. Hoy, en 2022, debido al riesgo de derrumbe, no es posible

recorrer su interior. Pero si vinieras en el futuro y tienes mejor suerte que yo,

quizás el acceso estará permitido nuevamente si los estudios determinan que es seguro ingresar

a estas cuevas en medio del desierto. Marco: Sofía, ¿qué no puedes contar

acerca de las cavernas o cuevas de sal? Sofía: Sí, las cuevas que se van dando

de sal son dadas por el ambiente kárstico. Marco: Ambiente kárstico, ¿a qué se refiere eso?

Sofía: Significaba que el agua va entrando por las fisuras de las formaciones que viene

cargado de CO2. Entonces empieza a filtrarse con un pH muy ácido, lo que va haciendo que

se vaya disolviendo por dentro esta formación. Ahí va dando origen a lo que son las cuevas,

las cavernas de sal. Por ahora las grandes que había, las más conocidas, se encuentran cerradas.

Marco: A continuación nos dirigimos a ver las Tres Marías, una formaciones rocosas

que tienen silueta humana y están compuesta de sal, arcilla y cuarzo, entre otros minerales.

Esta formación rocosa también se conoce como los vigilantes. Según cuentan los lugareños,

en el pasado, los caminos en el desierto eran inestables y la gente no sabía si llegaría a su

destino. Por eso muchas personas se encomendaban a los vigilantes para recibir protección. Acá

Sofía nos habla más acerca de las Tres Marías. Sofía: Las Tres Marías son formaciones tal como

todas las que podemos observar en el Valle de la Luna: los levantamientos de los minerales,

pero tienen unas características como por la erosión del agua y el viento

que quedaron en tres levantamientos. Marco: Tres levantamientos de rocas

que parecen tres personas. ¿Y a quién se le ocurrió el nombre las Tres Marías?

Sofía: Este nombre lo dio un padre jesuita que llegó a San Pedro de Atacama, el padre Gustavo

Le Paige. Él fue muy conocido acá y se considera como el que le dio el origen a San Pedro o el

reconocimiento a nivel mundial de ser un sitio arqueológico reconocido por eso. Dada su religión,

él consideraba que en estas formaciones había tres personas como orando con las manitos,

había dos personas como paradas con las manos en posición de orar y una persona

como sentada. Marco: ¿Y se

puede acceder libremente a esta parte? Sofía: Antes por ejemplo estaba muy abierto, la

gente se tomaba fotos al lado de las Tres Marías, pero de hecho una de esas de esas situaciones

causó que una se rompiera, una de las Tres Marías. Entonces, hoy en día ya está mucho más delimitado.

Se está haciendo como entradas por grupo a visitar ahí, la foto un poco más lejos, y sale

y entra el otro grupo. Está mucho más delimitado. Marco: Y mientras seguimos recorriendo, Sofía nos

habla más acerca de la historia del Valle de la Luna. Este Santuario de la Naturaleza no

siempre fue un lugar turístico como lo es hoy. En el pasado los atacameños, personas originarias de

San Pedro de Atacama, extraían sal para ser usada en los procesos del cobre. El cobre es el mineral

que más se extrae de la región de Antofagasta, a la cual pertenece el Valle de la Luna y el

producto principal de las exportaciones de Chile. Sofía: El Valle de la Luna fue un sitio que

albergó por años a los trabajadores que se dedicaban a la extracción de

sal hasta 1970. Entonces también fue un sitio donde vivió mucha gente atacameña.

Marco: ¿Y por qué se extraía sal de acá? Sofía: En los comienzos de esta extracción

se hacía con el objetivo de venderla a la mina Chuquicamata.

Marco: Vale, la mina Chuquicamata, la mina a cielo abierto más grande del mundo.

¿Y qué hacían en la mina con la sal? Sofía: Utilizaban la sal para hacer el

procesamiento del cobre. Y así es que al comienzo fue todo muy artesanal,

la extracción como apaleando. Al comienzo era muy fácil, porque la sal, la lita,

que es como la sal clásica de mesa, estaba muy fácil de extraer. No era necesario hacer muchos

procesos. En los tiempos antiguos igual llovía más, entonces se evaporaba mayor cantidad de sal,

pero con el tiempo ahí fueron mejorando los procesos, empezaron a incorporar maquinarias,

las excavaciones también lo hacían con otro proceso y así pasó harto tiempo en que tuvo

mucho auge la extracción de la sal, hasta que la mina encontró otra forma de mejorar ese proceso.

Ya no necesitaban la sal y ahí es cuando empezó, solamente a abastecer a las familias, a todas las

personas de la sal. Y así llegó un momento en que abastecía a toda la región de Antofagasta con la

sal gema, que era la sal del Valle de la Luna. Marco: Continuamos con el recorrido en el que

conocemos otras formaciones naturales como el cañón y el anfiteatro y finalizamos nuestro

paseo en el Mirador El Coyote, panorámica muy bonita del Valle de la Luna. Desde acá

es posible ver un atardecer mágico donde se ve el desierto cambiando de color y con

diferentes colores que adornan este paisaje. Un espectáculo que te hace sentir en otro planeta.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Trotamundos - Etapa 11: Explorando el Valle de la Luna (Chile) | ProfeDeELE - YouTube (1) Trotamundos - Etappe 11: Erkundung des Mondtals (Chile) | ProfeDeELE - YouTube (1) Trotamundos - Stage 11: Exploring the Valley of the Moon (Chile) | ProfeDeELE - YouTube (1) Trotamundos - Etape 11 : Explorer la vallée de la lune (Chili) | ProfeDeELE - YouTube (1) Trotamundos - Tappa 11: esplorazione della Valle della Luna (Cile) | ProfeDeELE - YouTube (1) Trotamundos - Etapa 11: Explorando o Vale da Lua (Chile) | ProfeDeELE - YouTube (1) Trotamundos - Etapp 11: Utforska månens dal (Chile) | ProfeDeELE - YouTube (1) Trotamundos - Етап 11: Дослідження Долини Місяця (Чилі) | ProfeDeELE - YouTube (1)

Marco: Escuchas Trotamundos del Español,

el podcast de Profe para estudiantes de  español donde te invitamos a recorrer |||Prof (short for profesor)|||||||||to explore

diferentes países junto a nosotros y conocer  las variedades de esta lengua. Comencemos. ||together||||||||||Let's start

Hola. ¿Qué tal? Te doy la bienvenida  a un nuevo episodio. Me llamo Marco Hello, how are you? I welcome you to a new episode. My name is Marco

y soy el presentador de este programa. En  este episodio de Trotamundos del español,

te quiero invitar a conocer El Valle de la Luna:  un lugar ubicado en el desierto de Atacama, ||||||||||||located|||||

Chile. El desierto más árido del mundo.  ¿Has escuchado acerca del Valle de la ||||||||heard|about|||| Chile. The driest desert in the world. Have you ever heard about the Valle de la

Luna antes? Pues si no, en este episodio  lo vas a descubrir. Antes de comenzar, ||Well|||||||||||| Luna before? Well, if not, in this episode you'll find out. Before we begin,

me gustaría hacerte dos preguntas sobre las que te  pido reflexionar antes de iniciar este episodio: |||||||||I ask|||||| I would like to ask you two questions on which I ask you to reflect before starting this episode:

¿Cómo te imaginas este lugar  llamado Valle de la Luna?

¿Cómo serán los paisajes y el clima  en el desierto más árido del mundo? What will the landscapes and climate be like in the world's driest desert?

¿Están listos? Acompáñenme entonces en este |ready||so|| Are you ready? Join me then on this

nuevo viaje de Trotamundos del español. ¡Vamos! Marco: Me encuentro hoy en San Pedro de Atacama, |||||||||I find||||||

conocida como la capital Arqueológica de  Chile, una ciudad del norte de este país, known|||||||||||||

cerca de la frontera con Bolivia y Argentina. San Pedro de Atacama pertenece a la Región de near||||||||||||belongs||||

Antofagasta. Es un lugar con un clima desértico  que se ubica a unos 2500 metros sobre el nivel ||||||||||is located||||above||

del mar. Un oasis en medio del desierto. Es un día soleado, perfecto para recorrer y |||||||||||sunny|||to explore|

comenzar nuestra aventura por el norte de Chile.  Desde San Pedro me preparo para visitar el Valle ||||||||From||||||||

de la Luna, un paraje desértico y uno de los  puntos turísticos más importante de Chile. En ||||location||||||||||||

San Pedro, tomo el transfer que me llevará  al valle para conocer este hermoso lugar. ||||traslado|||will take||||to explore||| San Pedro, I take the transfer that will take me to the valley to get to know this beautiful place.

Ya estoy listo para recorrer y conocer  este lugar junto a mi guía turística de ||||bereisen|||||||||| |||||||||together|||guide||

la agencia Mallku Expediciones: Sofía.  ¿Qué tal Sofía? Un gusto conocerte. ||Condor||||||||to meet you

Sofía: Hola, buen día. Igual, igual para mi. Marco: Encantado, Sofía. Cuéntanos: ¿cuáles ||||Same|||||Delighted||Tell us|which

son algunas características del Valle de la Luna? Sofía: Bueno, el Valle de la Luna se ubica a una ||||||||||||||||is located||

altitud de unos 2450 metros sobre el nivel  del mar, muy similar a la del pueblo de San ||||||||||||||town|| altitude of about 2,450 meters above sea level, very similar to that of the village of San

Pedro de Atacama. Está ubicado en la Cordillera de  la Sal, que es lo que le da sus características. ||||located|||||||||||||| It is located in the Cordillera de la Sal, which is what gives it its characteristics.

Es una... Esta es una cordillera que más bien es  una cadena o cordón de sal. Todo este sitio se |||||||||||chain|||||||site| Es ist ein... Dies ist ein Gebirge, das mehr wie eine Kette oder eine Kette von Salz ist. Dieser ganze Ort ist It is a... This is a mountain range that is more like a chain or string of salt. This whole site is

caracteriza por tener levantamientos de minerales,  principalmente de distintos tipos de arceolitas, ||to have|||||||||zeolites is characterized by mineral uplifts, mainly of different types of arceolites,

de colores pardo rojizo, de arenas de granos fino  y grueso. Y todo está… todas estas formaciones ||braun||||||||grob|||||| ||brown|||sands|||||||all|||| of reddish-brown, fine-grained and coarse-grained sands. And it's all... all these formations.

tan compactas, principalmente con sal, con  carbonato de calcio, yeso, magnesio y otros |compact||||||||||| so compact, mainly with salt, with calcium carbonate, gypsum, magnesium and other

minerales que son presentes en esta cordillera. Marco: Vale, entonces el levantamiento de tierra |||||||||then||lifting|| minerals that are present in this mountain range. Marco: Okay, so the land raising

con sal y otros minerales. Y sobre  el clima de este sector, ¿cómo es?

Sofía: Es un lugar bastante desértico que se  caracteriza principalmente por el clima de la ||||quite||||||||||

puna de Atacama, donde vamos a ir a unas... A  horarios de la tarde con una muy alta radiación altitude|||||||||||||||||| puna of Atacama, where we are going to go to some... In the afternoon with very high radiation.

solar. Es característico de este clima; un  clima árido que significa poca o nula agua, It is characteristic of this climate; an arid climate which means little or no water,

ya que en este lugar llueve muy poquito (unos  diez milímetros al año aproximadamente). Entonces, |||||it rains|||||||||

principalmente lo que vamos a ver es  un paraje desértico bastante árido, ||||||||location||quite|

donde no vamos a encontrar para nada fauna nativa,  muy poquita vegetación, principalmente van a ser

las formaciones desérticas del Valle de la Luna. Marco: Y ya que es un lugar desértico y árido. ||desert||||||||already||||||| the desert formations of the Valley of the Moon. Marco: And since it is a desert and arid place.

¿Cuáles son algunas recomendaciones  para visitar el Valle de la Luna?

Sofía: Nosotros lo que más recomendamos es  ir cómodo, vestido con lo que a cada persona Sofía: What we recommend the most is to be comfortable, dressed with what each person needs to be comfortable.

le parezca cómodo en realidad. Recomendamos  zapatillas de trekking porque igual caminamos ||||||||||the same| We recommend trekking shoes because we still walk

bastante y sobre todo llevar bastante agua para  beber. Recordar que vamos a estar en un lugar Remember that we are going to be in a place where we are going to have a lot of water to drink.

sin sombra, con mucha exposición al sol. Por  lo tanto, recomendamos también llevar gorrito, Therefore, we also recommend wearing a hat,

lentes y una mochila con todas estas cositas  para beber y abrigo para la tarde, ya que |||||||||||coat||||| glasses and a backpack with all these little things to drink and coat for the afternoon, since

siempre después en la tarde, ya hay más viento. Marco: Súper. Oye, y al ver este valle tan bonito, |after|||||||||Super|Listen||||||| Marco: Super. Hey, and to see this valley so beautiful,

tan bien cuidado, me imagino que  debe estar protegido todo esto, ¿no? so well cared for, I imagine it must all be protected, right?

Sofía: De hecho, el Valle de la Luna en el año  1982 se le declaró Santuario de la Naturaleza Sofia: In fact, the Valley of the Moon was declared a Nature Sanctuary in 1982.

y también pertenece a la Reserva Nacional Los  Flamencos. Todo esto se hizo con el objetivo de ||||||||||||did|||| and also belongs to the Los Flamencos National Reserve. All this was done with the aim of

la preservación y la conservación geomorfológica  del lugar y también por su alto contenido |||||geomorphological|||||||| geomorphological preservation and conservation of the site and also because of its high content

arqueológico y la geografía única que da interés  para estudios e investigaciones. Entonces mucha

de lo que hoy en día se le protege es por esto  que es muy único y por lo mismo también se le da

este cuidado y esta declaración a nivel nacional. Marco: Claro, un lugar único. Mi primera impresión

es que se parece a la superficie de la luna.  Las erosiones de algunas rocas parecen cráteres

lunares. ¿Se llama Valle de la Luna por eso? Sofía: Eso es una teoría, pero por otro lado la

teoría principal es que, bueno, en el Valle de  la Luna hay distintos tipos de sales y hay una

sal que se cristaliza, que se llama selenita,  que parecen como espejos en el suelo. Uno mira |||||||selenite|||||||||

y son muchos espejitos, como que van brillando  los cristales de sal. Según la mitología griega,

se le dio la denotación a la diosa Selene, que  era la diosa de la Luna. A la luna se le dice ||||denotation|||||||||||||||||

Selene en la mitología griega, que después también  fue adoptada en la mitología romana. Entonces se

decía que la diosa era así: una mujer preciosa, de  tez blanca con su vestido. Ella iluminaba la noche said that the goddess was like this: a beautiful woman, with a white complexion in her dress. She illuminated the night

y así permitía a todas las personas iluminarlas  realmente la noche, acompañar. Y así es como al and thus allowed all people to really illuminate the night, to accompany them. And that is how the

Valle de la Luna se le dio esa notación por  Selene, por la selenita que está asociada a ||||||||notation|||||||||

la Luna. Por eso se le dice Valle de la Luna. Marco: Ah, ok. O sea, hay varias teorías del

nombre del Valle de la Luna, ya sea por  la apariencia o la presencia de selenita.

Sofía: Sí, de hecho si hay una luna llena, ahí es  donde más se reflejan estos cristales de selenita,

entonces ahí se potencian aún más sus nombres. Marco: Luego de hablar acerca del Valle y |||they are strengthened||||||||||||

compartir mi primera impresión. Nos  preparamos para conocer más de este lugar

declarado Santuario de la Naturaleza en 1982,  lo que permite su protección y conservación.

El interior del Valle de la Luna tiene una  extensión de 12 kilómetros cuadrados. Es

posible recorrerlo en tres o cuatro horas en  vehículo o medio día si andas en bicicleta. |to travel it|||||||||||||| It can be covered in three or four hours by car or half a day if you ride a bicycle.

Nuestra primera parada la hacemos en las  cavernas de Sal, unas cuevas que se forman

al interior de la Cordillera de la Sal. Acá es  posible encontrar túneles y senderos empinados |||||||||||||||steile

bajo estas formaciones rocosas. Hoy, en 2022,  debido al riesgo de derrumbe, no es posible

recorrer su interior. Pero si vinieras en  el futuro y tienes mejor suerte que yo,

quizás el acceso estará permitido nuevamente si  los estudios determinan que es seguro ingresar

a estas cuevas en medio del desierto. Marco: Sofía, ¿qué no puedes contar

acerca de las cavernas o cuevas de sal? Sofía: Sí, las cuevas que se van dando

de sal son dadas por el ambiente kárstico. Marco: Ambiente kárstico, ¿a qué se refiere eso? |||||||karstic|||||||| of salt are given by the karst environment. Marco: Karst environment, what does that refer to?

Sofía: Significaba que el agua va entrando  por las fisuras de las formaciones que viene

cargado de CO2. Entonces empieza a filtrarse  con un pH muy ácido, lo que va haciendo que ||||||to filter||||||||||

se vaya disolviendo por dentro esta formación.  Ahí va dando origen a lo que son las cuevas, ||dissolving||||||||||||||

las cavernas de sal. Por ahora las grandes que  había, las más conocidas, se encuentran cerradas. the salt caverns. For the time being, the large ones, the best known, are closed.

Marco: A continuación nos dirigimos a ver  las Tres Marías, una formaciones rocosas

que tienen silueta humana y están compuesta de  sal, arcilla y cuarzo, entre otros minerales. |||||||||Ton|||||

Esta formación rocosa también se conoce como  los vigilantes. Según cuentan los lugareños,

en el pasado, los caminos en el desierto eran  inestables y la gente no sabía si llegaría a su

destino. Por eso muchas personas se encomendaban  a los vigilantes para recibir protección. Acá

Sofía nos habla más acerca de las Tres Marías. Sofía: Las Tres Marías son formaciones tal como

todas las que podemos observar en el Valle de  la Luna: los levantamientos de los minerales,

pero tienen unas características como  por la erosión del agua y el viento

que quedaron en tres levantamientos. Marco: Tres levantamientos de rocas

que parecen tres personas. ¿Y a quién  se le ocurrió el nombre las Tres Marías?

Sofía: Este nombre lo dio un padre jesuita que  llegó a San Pedro de Atacama, el padre Gustavo

Le Paige. Él fue muy conocido acá y se considera  como el que le dio el origen a San Pedro o el

reconocimiento a nivel mundial de ser un sitio  arqueológico reconocido por eso. Dada su religión,

él consideraba que en estas formaciones había  tres personas como orando con las manitos,

había dos personas como paradas con las  manos en posición de orar y una persona

como sentada. Marco: ¿Y se

puede acceder libremente a esta parte? Sofía: Antes por ejemplo estaba muy abierto, la

gente se tomaba fotos al lado de las Tres Marías,  pero de hecho una de esas de esas situaciones people were taking pictures next to the Tres Marias, but in fact one of those situations was one of those

causó que una se rompiera, una de las Tres Marías.  Entonces, hoy en día ya está mucho más delimitado. caused one to break, one of the Tres Marias. So, today it is much more delimited.

Se está haciendo como entradas por grupo a  visitar ahí, la foto un poco más lejos, y sale It is being made as entries per group to visit there, the photo a little further away, and it comes out.

y entra el otro grupo. Está mucho más delimitado. Marco: Y mientras seguimos recorriendo, Sofía nos

habla más acerca de la historia del Valle de  la Luna. Este Santuario de la Naturaleza no

siempre fue un lugar turístico como lo es hoy. En  el pasado los atacameños, personas originarias de |||||||||||||Atacameños|||

San Pedro de Atacama, extraían sal para ser usada  en los procesos del cobre. El cobre es el mineral

que más se extrae de la región de Antofagasta,  a la cual pertenece el Valle de la Luna y el

producto principal de las exportaciones de Chile. Sofía: El Valle de la Luna fue un sitio que

albergó por años a los trabajadores  que se dedicaban a la extracción de

sal hasta 1970. Entonces también fue un  sitio donde vivió mucha gente atacameña. |||||||||||from Atacama

Marco: ¿Y por qué se extraía sal de acá? Sofía: En los comienzos de esta extracción

se hacía con el objetivo de  venderla a la mina Chuquicamata. ||||||||||Chuquicamata

Marco: Vale, la mina Chuquicamata, la  mina a cielo abierto más grande del mundo. Marco: Vale, the Chuquicamata mine, the largest open pit mine in the world.

¿Y qué hacían en la mina con la sal? Sofía: Utilizaban la sal para hacer el

procesamiento del cobre. Y así es que  al comienzo fue todo muy artesanal,

la extracción como apaleando. Al comienzo  era muy fácil, porque la sal, la lita, |||prügeln||||||||||Lita |||beating|||||||||| extraction as if by bludgeoning. At the beginning it was very easy, because the salt, the lita,

que es como la sal clásica de mesa, estaba muy  fácil de extraer. No era necesario hacer muchos

procesos. En los tiempos antiguos igual llovía  más, entonces se evaporaba mayor cantidad de sal,

pero con el tiempo ahí fueron mejorando los  procesos, empezaron a incorporar maquinarias,

las excavaciones también lo hacían con otro  proceso y así pasó harto tiempo en que tuvo |||||||||||viel|||| excavations were also carried out with a different process, and so it was a long time before it had to be

mucho auge la extracción de la sal, hasta que la  mina encontró otra forma de mejorar ese proceso. |Aufschwung||||||||||||||||

Ya no necesitaban la sal y ahí es cuando empezó,  solamente a abastecer a las familias, a todas las Sie benötigten das Salz nicht mehr und dort begann es, nur noch die Familien, alle

personas de la sal. Y así llegó un momento en que  abastecía a toda la región de Antofagasta con la |||||||||||versorgte|||||||| Menschen mit Salz zu versorgen. Und so kam der Moment, in dem er die gesamte Region Antofagasta mit

sal gema, que era la sal del Valle de la Luna. Marco: Continuamos con el recorrido en el que |Salz||||||||||||||||| Steinsalz versorgte, das Salz aus dem Valle de la Luna. Marco: Wir setzen die Tour fort, in der

conocemos otras formaciones naturales como el  cañón y el anfiteatro y finalizamos nuestro

paseo en el Mirador El Coyote, panorámica  muy bonita del Valle de la Luna. Desde acá walk in the Mirador El Coyote, very nice panoramic view of the Valle de la Luna. From here

es posible ver un atardecer mágico donde  se ve el desierto cambiando de color y con ||||Sonnenuntergang|||||||||||

diferentes colores que adornan este paisaje. Un  espectáculo que te hace sentir en otro planeta.