×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.


image

Hoy hablamos, 190. Expresiones de lugares de España

190. Expresiones de lugares de España

Hoy hablamos episodio 190. Expresiones de lugares de España.

Bienvenidos a Hoy Hablamos, el podcast para aprender español cada día. Ya lo sabéis,

publicamos nuestro podcast de lunes a viernes. Podéis escucharlo en iTunes, Stitcher o en

nuestra página web, hoyhablamos.com. Recordad que en nuestra página web tenéis disponible la

transcripción completa del audio de este episodio. Hola de nuevo amigos y amigas,

¿cómo va todo? ¿Preparados para un nuevo episodio? Espero que sí, por nuestra parte

sí lo estamos. Y es que para el episodio de hoy hemos preparado algunas expresiones que

mencionan pueblos y ciudades españolas. A ver qué os parece, coged lápiz y papel

porque empezamos. Hoy hablamos de expresiones de lugares de España.

España es muy diversa, de eso no cabe duda. Cada rincón de España tiene su propia cultura y su

propia forma de hablar. Esta diversidad es algo que en mi opinión enriquece y mucho a nuestro

país. Como te digo, en el lenguaje también se puede apreciar esta riqueza cultural. En España

tenemos expresiones a punta pala, es decir, tenemos muchas expresiones. Y muchas de ellas

están relacionadas con distintos lugares de España. En concreto, con las expresiones de

hoy se mencionan 5 ciudades españolas. Úbeda, Sevilla, Pinto, Valdemoro y Madrid. Y algunas

de ellas son populares en gran parte gracias a estos dichos o refranes. Así que vayamos al lío,

las expresiones de hoy son… Irse por los cerros de Úbeda. Quien fue a Sevilla perdió su silla.

Entre Pinto y Valdemoro. De Madrid al cielo. Empezamos con una de las expresiones más usadas

en nuestro idioma, irse por los cerros de Úbeda. Así que voy a intentar hablarte de esta expresión

sin aburrirte demasiado y centrándome en lo que te quiero explicar, centrándome en lo importante.

¿Por qué? Pues porque no quiero irme por los cerros de Úbeda. Utilizamos irse por los cerros

de Úbeda mayoritariamente en dos casos. Uno de ellos es cuando estás hablando más de la cuenta,

es decir, cuando, por ejemplo, alguien te pregunta algo y en lugar de responder de forma breve,

respondes enrollándote, respondes de forma muy extensa. Otro caso es cuando alguien te hace

una pregunta directa o una pregunta que no te interesa responder y respondes algo que no tiene

nada que ver. Esto es algo frecuente en los políticos. Cuando un periodista hace una pregunta

incómoda a un político, en gran parte de los casos el político responde sin realmente responder a la

pregunta. Es decir, responde hablando de algo que no tiene nada que ver con la pregunta. O sea,

se va por los cerros de Úbeda. Pero vamos, que tampoco pasa nada si alguien se va por los cerros

de Úbeda, ya que esta ciudad situada en Andalucía, al sur de España, es una ciudad bellísima y además

está declarada como Patrimonio Cultural de la Humanidad por la UNESCO. Así que no parece un mal

destino, desde luego. Bueno, no me voy más por los cerros de Úbeda, no me enrollo, porque tengo

que continuar con el programa, que si no, no acabamos nunca. Pasamos a la expresión,

quien fue a Sevilla perdió su silla. Una expresión de lo más simpática. Si alguien te dice, quien se

fue a Sevilla perdió su silla, será sinónimo de que te has quedado sin asiento, de que te has quedado

sin silla. Por ejemplo, imagínate que estás en el salón de tu casa viendo la tele y vas a la cocina

a comer algo. Si cuando vuelves al salón alguien se ha sentado en tu lugar, te podrá decir que quien

se fue a Sevilla perdió su silla. Vale, quizá no te has ido a Sevilla de forma literal, pero has

abandonado tu lugar, por lo que te has quedado sin él. Sin embargo, aparecieron otras frases como

respuesta a esta expresión, como quien se fue a Aragón la encontró, a la silla me refiero. Entonces,

a esa persona que te quita tu asiento y te dice, quien se fue a Sevilla perdió su silla, podrás

decirle, y quien se fue a Aragón la encontró. Todo esto para intentar recuperar tu sitio.

Bueno, dejamos Sevilla, una maravillosa ciudad que tuvimos la oportunidad de conocer este verano.

Y sí, hacía un calor horrible, casi 50 grados. De hecho, subimos la foto con los 50 grados a

Facebook como prueba. Bueno, una locura. Pues dejamos Sevilla para irnos a Madrid,

concretamente a Pinto y Valdemoro. Y es que la siguiente expresión de hoy es estar entre Pinto

y Valdemoro. Pinto y Valdemoro son dos municipios madrileños que dan nombre a esta expresión. Y es

que se dice que alguien está entre Pinto y Valdemoro cuando esa persona está indecisa, o sea,

cuando esa persona tiene dudas o está entre dos opciones. Por ejemplo, si te ofrecen dos puestos

de trabajo y no sabes cuál elegir, podrás decir que estás entre Pinto y Valdemoro. O si no sabes

si has aprobado o no un examen, si tienes dudas, también podrás decir que estás entre Pinto y

Valdemoro. Esta es una expresión que se utiliza mucho en la comunidad de Madrid, sobre todo,

no tanto en mi región. Seguimos, pero no dejamos Madrid, no abandonamos la comunidad de Madrid,

porque la siguiente expresión también contiene una ciudad situada aquí. Hablamos de la capital

de España, de Madrid, para hablar de la expresión de Madrid al cielo. Creo que en alguno de nuestros

episodios te he comentado alguna vez que algunos madrileños están orgullosísimos de su ciudad.

En ocasiones, puede que demasiado. Demasiado no, lo cierto es que los madrileños consideran que

Madrid es una ciudad perfecta para vivir y que no hay otro lugar mejor para vivir que en su ciudad.

Así que, de Madrid al cielo, no hay otra opción, no hay lugar mejor después de vivir en la capital

de España, al menos, eso dicen ellos. Este exceso de orgullo en ocasiones es criticado por el resto

de españoles, ya que se cree que algunos madrileños son demasiado chulos, demasiado presumidos.

Estereotipo que os comentamos en un episodio pasado, en el de prejuicios de los españoles,

es el programa número 159. Y ya hemos acabado la última expresión de hoy. Eso sí, como siempre,

vamos a darles un repaso a todas ellas. Empezamos con irse por los cerros de Úbeda, expresión que

se utiliza cuando una persona no se desvía del tema o no responde a lo que se le pregunta. También

hemos hablado de la expresión, quien fue a Sevilla, perdió su silla, para hablar de alguien que se

queda sin su lugar, después de haberlo abandonado. Además, también hemos visto la expresión,

estar entre Pinto y Valdemoro, para referirse a alguien indeciso, alguien que tiene que decidir

entre dos opciones. Y en último lugar, de Madrid al cielo. Es una expresión utilizada, sobre todo,

en Madrid, para expresar lo orgullosos que están de su ciudad, puesto que creen que es el lugar

perfecto para vivir. Después de refrescarte la memoria, después de este repaso, acaba el episodio

de hoy. Esperamos que hayáis aprendido alguna cosita nueva con este episodio, con que recordéis

al menos dos de estas expresiones, yo me quedo satisfecho. No hace falta que las uséis en vuestro

día a día, lo importante es que entendáis su significado. Os recuerdo que si queréis ayudar a

la creación de este podcast, si queréis ayudarnos a seguir haciendo estos contenidos, sería magnífico

que dejarais una valoración de 5 estrellas en iTunes. También me gustaría recordaros que podéis

consultar la transcripción completa de este podcast en nuestra página web, hoyhablamos.com.

Muchas gracias por escucharnos. Nos vemos en el episodio de mañana, donde hablaremos de noticias

en español. Pasad un buen día. ¡Hasta mañana!

Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

190. Expresiones de lugares de España Expressions|||| 190. Bezeichnungen für Orte in Spanien 190. Expressions of places in Spain 190. Expressions de lieux en Espagne 190. Espressioni di luoghi in Spagna 190. Określenia miejsc w Hiszpanii 190. expressões de lugares em Espanha 190. İspanya'daki yerlerin ifadeleri

Hoy hablamos episodio 190. Expresiones de lugares de España. Bugün 190. bölüm hakkında konuşuyoruz. İspanya'daki yerlerden ifadeler.

Bienvenidos a Hoy Hablamos, el podcast para aprender español cada día. Ya lo sabéis, Welcome to Hoy Hablamos, the podcast to learn Spanish every day. You already know it, Her gün İspanyolca öğrenmek için podcast olan Hoy Hablamos'a hoş geldiniz. Zaten biliyorsunuz,

publicamos nuestro podcast de lunes a viernes. Podéis escucharlo en iTunes, Stitcher o en We publish our podcast from Monday to Friday. You can listen to it on iTunes, Stitcher or on Podcastimizi Pazartesi'den Cuma'ya kadar yayınlıyoruz. iTunes, Stitcher veya şu adresten dinleyebilirsiniz

nuestra página web, hoyhablamos.com. Recordad que en nuestra página web tenéis disponible la unsere Website, hoyhablamos.com. Denken Sie daran, dass Sie auf unserer Website die our website, todaywe talk.com. Remember that on our website you have available the Web sitemiz hoyhablamos.com'un size aşağıdaki belgeleri indirme imkanı sunduğunu unutmayın

transcripción completa del audio de este episodio. Hola de nuevo amigos y amigas, full transcription of the audio of this episode. Hello again friends, Bu bölümün tam ses transkripti. Tekrar merhaba arkadaşlar,

¿cómo va todo? ¿Preparados para un nuevo episodio? Espero que sí, por nuestra parte |||Ready|||||||||| How's everything going? Ready for a new episode? I hope so, on our part Nasıl gidiyor? Yeni bölüme hazır mısınız? Umarım bizim açımızdan öyledir.

sí lo estamos. Y es que para el episodio de hoy hemos preparado algunas expresiones que yes||||||||||||||| Yes, we are. And for today's episode we have prepared some expressions that Ve bugünkü bölüm için ne demek istediğimizi anlamanıza yardımcı olacak bazı ifadeler hazırladık.

mencionan pueblos y ciudades españolas. A ver qué os parece, coged lápiz y papel they mention||||||||||take|pencil|| ||||||||||alın||| Es werden spanische Städte und Gemeinden genannt. Mal sehen, was Sie denken, nehmen Sie Stift und Papier mention Spanish towns and cities. Let's see what you think, grab a pen and paper İspanyol kasaba ve şehirlerinden bahsediliyor. Bakalım siz ne düşüneceksiniz, kağıt kalem alın.

porque empezamos. Hoy hablamos de expresiones de lugares de España. denn wir fangen an. Heute sprechen wir über Ausdrücke aus Orten in Spanien. Bugün İspanya'daki yerlerden gelen ifadelerden bahsediyoruz.

España es muy diversa, de eso no cabe duda. Cada rincón de España tiene su propia cultura y su |||||||doute||||||||||| |||diverse||||fits|||corner||||its|||| |||||||kein Zweifel||||||||||| Spanien ist sehr vielfältig, daran gibt es keinen Zweifel. Jede Ecke Spaniens hat ihre eigene Kultur und ihre eigene Spain is very diverse, there is no doubt about that. Each corner of Spain has its own culture and its own L'Espagne est très diversifiée, cela ne fait aucun doute. Chaque coin de l'Espagne a sa propre culture et ses propres İspanya çok çeşitlidir, buna hiç şüphe yok. İspanya'nın her köşesinin kendine özgü bir kültürü ve kendine özgü bir kültürü vardır.

propia forma de hablar. Esta diversidad es algo que en mi opinión enriquece y mucho a nuestro ||||||||||||enriches|||| eigene Art zu sprechen. Diese Vielfalt ist etwas, das unser Land meiner Meinung nach sehr bereichert. own way of speaking. This diversity is something that in my opinion greatly enriches our Bu çeşitlilik bence ülkemizi ve konuşma biçimimizi zenginleştiren bir şey.

país. Como te digo, en el lenguaje también se puede apreciar esta riqueza cultural. En España country||||||||||appreciate||wealth||| Land. Wie ich schon sagte, zeigt sich dieser kulturelle Reichtum auch in der Sprache. In Spanien country. As I mentioned, this cultural richness can also be seen in the language. In Spain, Dediğim gibi, bu kültürel zenginlik ülkenin dilinde de görülebilir. İspanya'da

tenemos expresiones a punta pala, es decir, tenemos muchas expresiones. Y muchas de ellas |||Spitze|||||||||| |||tip|shovel||||||||| wir haben viele Ausdrücke, das heißt, wir haben viele Ausdrücke. Und viele von ihnen we have expressions galore, meaning we have a lot of expressions. And many of them nous avons des expressions à profusion, c'est-à-dire que nous avons beaucoup d'expressions. Et beaucoup d'entre elles bolca ifademiz var, yani birçok ifademiz var ve bunların çoğu

están relacionadas con distintos lugares de España. En concreto, con las expresiones de |related||||||||||| sind mit verschiedenen Orten in Spanien verbunden. Konkret mit den Ausdrücken von they are related to different places in Spain. Specifically, to the expressions of İspanya'nın farklı yerleriyle, özellikle de şu ifadelerle ilgilidirler

hoy se mencionan 5 ciudades españolas. Úbeda, Sevilla, Pinto, Valdemoro y Madrid. Y algunas |||||Úbeda||I paint|Valdemoro|||| 5 spanische Städte werden heute erwähnt. Úbeda, Sevilla, Pinto, Valdemoro und Madrid. Und einige today 5 Spanish cities are mentioned. Úbeda, Seville, Pinto, Valdemoro and Madrid. And some Bugün 5 İspanyol şehrinden bahsediliyor: Úbeda, Sevilla, Pinto, Valdemoro ve Madrid. Ve bunlardan bazıları

de ellas son populares en gran parte gracias a estos dichos o refranes. Así que vayamos al lío, ||||||||||sayings||proverbs|||let's go||mess ||||||||||||atasözleri||||| von ihnen sind vor allem dank dieser Sprüche beliebt. Kommen wir also zur Sache, of them are popular largely thanks to these sayings or proverbs. So let's get to it, d'entre eux sont populaires en grande partie grâce à ces dictons. Passons aux choses sérieuses, büyük ölçüde bu sözler sayesinde popülerdir. O halde işe koyulalım,

las expresiones de hoy son… Irse por los cerros de Úbeda. Quien fue a Sevilla perdió su silla. ||||||||hills|||Who||||||chair Die heutigen Ausdrücke sind... Über die Hügel von Úbeda fahren. Wer nach Sevilla ging, verlor seinen Stuhl. Today's expressions are... Going to the hills of Ubeda. Whoever went to Seville lost his chair. Les expressions d'aujourd'hui sont... Aller sur les collines d'Úbeda. Celui qui est allé à Séville a perdu sa chaise. Bugünün ifadeleri... Úbeda tepelerini aşmak. Sevilla'ya giden kişi sandalyesini kaybetti.

Entre Pinto y Valdemoro. De Madrid al cielo. Empezamos con una de las expresiones más usadas |||||Madrid|||||||||| Between Pinto and Valdemoro, from Madrid to the sky. We start with one of the most used expressions Entre Pinto et Valdemoro. De Madrid au ciel. Commençons par l'une des expressions les plus utilisées Pinto ve Valdemoro arasında, Madrid'den gökyüzüne, en çok kullanılan ifadelerden biriyle başlıyoruz

en nuestro idioma, irse por los cerros de Úbeda. Así que voy a intentar hablarte de esta expresión ||||for||hills||Úbeda||||||to talk to you||this| in unserer Sprache, "irse por los cerros de Úbeda". Ich werde also versuchen, mit Ihnen über diesen Ausdruck zu sprechen So I'm going to try to talk to you about this expression Bu yüzden sizinle bu ifade hakkında konuşmaya çalışacağım.

sin aburrirte demasiado y centrándome en lo que te quiero explicar, centrándome en lo importante. ||||me concentrant|||||||||| |dich nicht langweilen||||||||||||| |to get bored|||focusing|||||||focusing||| ohne Sie zu sehr zu langweilen und mich auf das zu konzentrieren, was ich erklären möchte, auf das, was wichtig ist. without boring you too much and focusing on what I want to explain to you, focusing on the important things. Sizi çok fazla sıkmadan ve anlatmak istediğim şeye odaklanarak, neyin önemli olduğuna odaklanarak.

¿Por qué? Pues porque no quiero irme por los cerros de Úbeda. Utilizamos irse por los cerros |||||||||||Úbeda'nın dağ||||| Warum? Weil ich nicht ins kalte Wasser springen will. Wir sind immer über die Hügel gefahren Why? Well, because I don't want to go off on a tangent. We use the phrase 'go off on a tangent' Neden? Çünkü Úbeda tepelerini aşmak istemiyorum. Eskiden tepeleri aşardık.

de Úbeda mayoritariamente en dos casos. Uno de ellos es cuando estás hablando más de la cuenta, |||||||||||||mehr||| ||mainly|||||||||||||| von Úbeda in zwei Hauptfällen. Einer davon ist, wenn Sie zu viel reden, mainly in two cases. One of them is when you're talking too much. d'Úbeda dans deux cas principaux. L'un d'entre eux est lorsque vous parlez trop, Bunlardan biri çok fazla konuştuğunuz zamandır,

es decir, cuando, por ejemplo, alguien te pregunta algo y en lugar de responder de forma breve, ||||||||||zum Beispiel|||||| d.h. wenn Ihnen z.B. jemand eine Frage stellt und Sie diese nicht kurz beantworten, that is, when, for example, someone asks you something and instead of responding briefly, Örneğin, birisi size bir soru sorduğunda kısaca cevap vermek yerine

respondes enrollándote, respondes de forma muy extensa. Otro caso es cuando alguien te hace |sarmalanak|||||||||||| |en te inscrivant|||||||||||| antwortest|dichotomisierend|||||||||||| you respond|rolling yourself|||||extensive||||||| Sie antworten mit einer langatmigen, langatmigen Antwort. Ein anderer Fall ist, wenn jemand Sie dazu bringt you respond at length. Another case is when someone asks you Bir başka durum da, birisi sizden uzun bir şekilde cevap vermenizi istediğinde, uzun uzun cevap vermenizdir.

una pregunta directa o una pregunta que no te interesa responder y respondes algo que no tiene ||direct|||||||||||||| eine direkte Frage oder eine Frage, an deren Beantwortung Sie nicht interessiert sind, und Sie antworten auf etwas, das nicht a direct question or a question that you are not interested in answering and you respond with something unrelated. doğrudan bir soru veya cevaplamakla ilgilenmediğiniz bir soru ve olmayan bir şeye cevap veriyorsunuz

nada que ver. Esto es algo frecuente en los políticos. Cuando un periodista hace una pregunta |||||||||politicians|||journalist||| nichts damit zu tun. Das kommt bei Politikern häufig vor. Wenn ein Journalist eine Frage stellt Nothing to see here. This is something common among politicians. When a journalist asks a question... Bu politikacılar arasında sıkça rastlanan bir durumdur. Bir gazeteci soru sorduğunda, o

incómoda a un político, en gran parte de los casos el político responde sin realmente responder a la uncomfortable||||||||||||answers||||| unangenehm für einen Politiker ist, antwortet dieser in den meisten Fällen, ohne wirklich auf die Frage einzugehen. bir politikacıya rahatsızlık verdiğinde, çoğu durumda politikacı gerçekten yanıt vermeden yanıt verir.

pregunta. Es decir, responde hablando de algo que no tiene nada que ver con la pregunta. O sea, |It||answers|||||||||to see||||| Frage. Mit anderen Worten: Er antwortet, indem er über etwas spricht, das nichts mit der Frage zu tun hat. Mit anderen Worten, question. That is to say, answer by talking about something completely unrelated to the question. I mean, Başka bir deyişle, soruyla hiçbir ilgisi olmayan bir şey hakkında konuşarak cevap veriyor,

se va por los cerros de Úbeda. Pero vamos, que tampoco pasa nada si alguien se va por los cerros |||||||||||||||||||dağlar ||||Hügel||||||||||||||| ||||||||||either||||||||| ist der Sprung über die Klippen von Úbeda. Aber was soll's, es kann auch nicht schaden, wenn sich jemand in die Nesseln setzt. going off on a tangent. But hey, it's also not a big deal if someone goes off on a tangent Ama kabul edelim ki, birisinin kendini kaybetmesinde yanlış bir şey yok.

de Úbeda, ya que esta ciudad situada en Andalucía, al sur de España, es una ciudad bellísima y además ||||||||||||||||très belle|| ||||||||||||||||very beautiful|| von Úbeda, denn diese Stadt in Andalusien, im Süden Spaniens, ist eine wunderschöne Stadt und außerdem to Úbeda's hills, since this city located in Andalusia, in the south of Spain, is a beautiful city and besides Úbeda, İspanya'nın güneyinde Endülüs'te yer alan bu şehir güzel bir şehirdir ve dahası

está declarada como Patrimonio Cultural de la Humanidad por la UNESCO. Así que no parece un mal |declared||Heritage|||||||UNESCO|||||| It is declared a World Cultural Heritage by UNESCO. So it doesn't seem like a bad

destino, desde luego. Bueno, no me voy más por los cerros de Úbeda, no me enrollo, porque tengo |||||||||||||||ich rede nicht weiter|| destination|from|later|Well|||||||hills|||||I ramble|| Das Schicksal, natürlich. Nun, ich gehe nicht weiter darauf ein, ich werde mich nicht verzetteln, denn ich habe destination, certainly. Well, I won't go on and on, because I have to le destin, bien sûr. Bon, je ne vais pas aller plus loin, je ne vais pas m'enliser, parce que j'ai

que continuar con el programa, que si no, no acabamos nunca. Pasamos a la expresión, ||||||||nicht|||||| |||||||||we finish||||| Wir müssen mit dem Programm fortfahren, sonst werden wir nie fertig. Lassen Sie uns mit dem Ausdruck fortfahren, keep going with the program, otherwise we'll never finish. Moving on to the expression,

quien fue a Sevilla perdió su silla. Una expresión de lo más simpática. Si alguien te dice, quien se ||||||||||||friendly|||||| der nach Sevilla ging, seinen Stuhl verlor. Ein sehr schöner Ausdruck. Wenn jemand zu Ihnen sagt, wer auch immer whoever goes to Seville, loses their seat. A very amusing expression. If someone tells you, who

fue a Sevilla perdió su silla, será sinónimo de que te has quedado sin asiento, de que te has quedado |||||||||||hast|||||||| |||||||synonym|||||left||seat||||| ||||||||||||||koltuk||||| nach Sevilla gegangen ist und seinen Sitz verloren hat, wird es bedeuten, dass Sie Ihren Sitz verloren haben, dass Sie Ihren Sitz verloren haben, dass Sie Ihren Sitz verloren haben, dass Sie Ihren Sitz verloren haben, dass Sie Ihren Sitz verloren haben. goes to Seville, loses their seat, it will be synonymous with you being left without a seat, with you being left est allé à Séville et a perdu son siège, cela signifiera que vous avez perdu votre siège, que vous avez perdu votre siège, que vous avez perdu votre siège, que vous avez perdu votre siège, que vous avez perdu votre siège, que vous avez perdu votre siège.

sin silla. Por ejemplo, imagínate que estás en el salón de tu casa viendo la tele y vas a la cocina |||||||||living room||||||||||| ohne einen Stuhl. Stellen Sie sich zum Beispiel vor, Sie sitzen in Ihrem Wohnzimmer und sehen fern, und Sie gehen in die Küche. without a chair. For example, imagine you're in the living room watching TV and you go to the kitchen

a comer algo. Si cuando vuelves al salón alguien se ha sentado en tu lugar, te podrá decir que quien to|||||you return||living room|||||||||will be able to||| |||||geri dönersin|||||||||||sana söyleyebilir||| um etwas zu essen zu bekommen. Wenn Sie in den Aufenthaltsraum zurückkehren und jemand an Ihrer Stelle gesessen hat, kann er Ihnen sagen, wer go eat something. If when you return to the room someone has sat in your place, they may tell you that whoever

se fue a Sevilla perdió su silla. Vale, quizá no te has ido a Sevilla de forma literal, pero has |||||||||||||||||literally|| ging nach Sevilla und verlor seinen Stuhl. OK, vielleicht waren Sie nicht buchstäblich in Sevilla, aber Sie haben went to Seville lost their seat. Okay, maybe you didn't actually go to Seville, but you have

abandonado tu lugar, por lo que te has quedado sin él. Sin embargo, aparecieron otras frases como abandoned||||||||left over|||||appeared||| Ihre Wohnung verlassen, so dass Sie ohne sie dastehen. Es erschienen aber auch andere Sätze wie left your seat, so you have lost it. However, other phrases like a abandonné votre place, vous êtes donc restés sans elle. Cependant, d'autres expressions sont apparues, telles que

respuesta a esta expresión, como quien se fue a Aragón la encontró, a la silla me refiero. Entonces, |||||||||Aragon|||||||I refer| Die Antwort auf diesen Ausdruck, wie sie derjenige fand, der nach Aragon ging, ist der Stuhl. So, response to this expression, as whoever went to Aragon found it, I'm referring to the chair. So, La réponse à cette expression, comme l'a trouvé celui qui est allé en Aragon, je veux parler de la chaise. Donc,

a esa persona que te quita tu asiento y te dice, quien se fue a Sevilla perdió su silla, podrás |||||nimmt weg|||||||||||||| |||||takes||||||who||||Seville|||| zu der Person, die Ihren Platz einnimmt und Ihnen sagt, dass derjenige, der nach Sevilla gefahren ist, seinen Platz verloren hat, können Sie to that person who takes your seat and tells you, whoever went to Seville lost their seat, you can

decirle, y quien se fue a Aragón la encontró. Todo esto para intentar recuperar tu sitio. |||||||||||||recover||place tell them, and whoever went to Aragon found it. All this in an attempt to reclaim your seat.

Bueno, dejamos Sevilla, una maravillosa ciudad que tuvimos la oportunidad de conocer este verano. |we left||||||||opportunity|||| Nun, wir verlassen Sevilla, eine wunderbare Stadt, die wir in diesem Sommer besuchen durften. Well, we left Seville, a wonderful city that we had the opportunity to explore this summer.

Y sí, hacía un calor horrible, casi 50 grados. De hecho, subimos la foto con los 50 grados a ||it was|||horrible||degrees|||we climbed||photo|||| Und ja, es war furchtbar heiß, fast 50 Grad. In der Tat haben wir das Foto mit den 50 Grad auf And yes, it was horribly hot, almost 50 degrees. In fact, we posted the photo with the 50 degrees on

Facebook como prueba. Bueno, una locura. Pues dejamos Sevilla para irnos a Madrid, ||||||||||gehen nach|| ||test|||madness|||||to go|| Facebook als Beweismittel. Nun, das ist verrückt. Also verließen wir Sevilla und fuhren nach Madrid, Facebook as proof. Well, crazy. So we left Seville to go to Madrid,

concretamente a Pinto y Valdemoro. Y es que la siguiente expresión de hoy es estar entre Pinto specifically|||||||||||||||| specifically to Pinto and Valdemoro. Today's expression is to be between Pinto

y Valdemoro. Pinto y Valdemoro son dos municipios madrileños que dan nombre a esta expresión. Y es |||||||Gemeinden||||||||| ||Pinto|||||municipalities|from Madrid|||||||| and Valdemoro. Pinto and Valdemoro are two municipalities in Madrid that give name to this expression. It is said

que se dice que alguien está entre Pinto y Valdemoro cuando esa persona está indecisa, o sea, ||||||||||||||indécise|| ||||||||||||||indecisive|| ||||||||||||||unentschlossen|| that someone is between Pinto and Valdemoro when that person is undecided, that is, Bir kişi kararsız kaldığında Pinto ve Valdemoro arasında olduğu söylenir, yani,

cuando esa persona tiene dudas o está entre dos opciones. Por ejemplo, si te ofrecen dos puestos ||||doubts|||||options|||||||positions

de trabajo y no sabes cuál elegir, podrás decir que estás entre Pinto y Valdemoro. O si no sabes Wenn Sie auf der Suche nach einem Job sind und nicht wissen, welchen Sie wählen sollen, können Sie sagen, dass Sie zwischen Pinto und Valdemoro stehen. Oder wenn Sie nicht wissen if you're at work and you don't know which one to choose, you can say that you're torn between Pinto and Valdemoro. Or if you don't know

si has aprobado o no un examen, si tienes dudas, también podrás decir que estás entre Pinto y ||passed||||||||||||||| if you have passed an exam or not, if you have doubts, you can also say that you're torn between Pinto and

Valdemoro. Esta es una expresión que se utiliza mucho en la comunidad de Madrid, sobre todo, Valdemoro. Dies ist ein Ausdruck, der vor allem in der Gemeinschaft von Madrid häufig verwendet wird, Valdemoro. This is an expression that is used a lot in the community of Madrid, especially,

no tanto en mi región. Seguimos, pero no dejamos Madrid, no abandonamos la comunidad de Madrid, |||||We continue||||||we don't leave|||| nicht so sehr in meiner Region. Wir machen weiter, aber wir werden Madrid nicht verlassen, wir werden die Gemeinschaft von Madrid nicht im Stich lassen, not so much in my region. We continue, but we do not leave Madrid, we do not abandon the community of Madrid,

porque la siguiente expresión también contiene una ciudad situada aquí. Hablamos de la capital |||||contains|||||||| because the next expression also contains a city located here. We are talking about the capital

de España, de Madrid, para hablar de la expresión de Madrid al cielo. Creo que en alguno de nuestros from Spain, from Madrid, to talk about the expression from Madrid to the sky. I think in some of our

episodios te he comentado alguna vez que algunos madrileños están orgullosísimos de su ciudad. ||||||||||très fiers||| |||commented|||||||very proud||| ||||||||||çok gururlu||| ||||||||||sehr stolz||| episodes I have mentioned to you that some people from Madrid are very proud of their city. Size bazı Madrillilerin şehirleriyle gurur duyduklarını söylemiş miydim?

En ocasiones, puede que demasiado. Demasiado no, lo cierto es que los madrileños consideran que |sometimes||||||||||||| At times, maybe too much. Not too much, the truth is that people from Madrid consider that Zaman zaman, belki çok fazla, ama çok da fazla değil, gerçek şu ki Madrid halkı şunu düşünüyor

Madrid es una ciudad perfecta para vivir y que no hay otro lugar mejor para vivir que en su ciudad. Madrid ist eine perfekte Stadt zum Leben und es gibt keinen besseren Ort zum Leben als Ihre Stadt. Madrid is a perfect city to live in and there is no better place to live than in your city.

Así que, de Madrid al cielo, no hay otra opción, no hay lugar mejor después de vivir en la capital Also, von Madrid in den Himmel, es gibt keine andere Möglichkeit, es gibt keinen besseren Ort nach dem Leben in der Hauptstadt. So, from Madrid to heaven, there is no other option, no better place after living in the capital

de España, al menos, eso dicen ellos. Este exceso de orgullo en ocasiones es criticado por el resto ||||||||excess||pride||||criticized||| of Spain, at least, that's what they say. This excess of pride is sometimes criticized by the rest

de españoles, ya que se cree que algunos madrileños son demasiado chulos, demasiado presumidos. |||||||||||trop fiers|| |||||||||||cool or cocky||arrogant |||||||||||cool||eitel der Spanier, da man glaubt, dass einige Madrileños zu großspurig und zu eingebildet sind. of Spaniards, as some believe that some people from Madrid are too conceited, too arrogant. İspanyolların, bazı Madrillilerin çok ukala ve kibirli olduklarına inanılır.

Estereotipo que os comentamos en un episodio pasado, en el de prejuicios de los españoles, Stereotype|||we commented||||||||prejudices||| Stereotype that we mentioned in a previous episode, in the one about the prejudices of Spaniards,

es el programa número 159. Y ya hemos acabado la última expresión de hoy. Eso sí, como siempre, is episode number 159. And we have finished the last expression for today. Of course, as always,

vamos a darles un repaso a todas ellas. Empezamos con irse por los cerros de Úbeda, expresión que gehen||||||||||||||||| |to|give them||review||||||||||||| Schauen wir sie uns alle an. Beginnen wir mit "irse por los cerros de Úbeda", einem Ausdruck, der let's review all of them. We start with 'irse por los cerros de Úbeda', an expression that

se utiliza cuando una persona no se desvía del tema o no responde a lo que se le pregunta. También |||||||veers|||||||||||| is used when a person doesn't stick to the point or doesn't answer the question. We've also talked about the expression 'quien fue a Sevilla, perdió su silla', to refer to someone who

hemos hablado de la expresión, quien fue a Sevilla, perdió su silla, para hablar de alguien que se |||||who|||||||||||| Wir haben von dem Ausdruck gesprochen, der nach Sevilla ging und seinen Stuhl verlor, um von jemandem zu sprechen, der nach Sevilla ging und seinen Stuhl verlor, um von jemandem zu sprechen, der nach Sevilla ging und seinen Stuhl verlor. lost their seat by not staying put.

queda sin su lugar, después de haberlo abandonado. Además, también hemos visto la expresión, remains||||||having it||||||| he is left without his place, after having abandoned it. In addition, we have also seen the expression,

estar entre Pinto y Valdemoro, para referirse a alguien indeciso, alguien que tiene que decidir |||||||||indecisive||||| being between Pinto and Valdemoro, to refer to someone indecisive, someone who has to decide Pinto ve Valdemoro arasında olmak, kararsız olan, karar vermek zorunda olan birine atıfta bulunmak

entre dos opciones. Y en último lugar, de Madrid al cielo. Es una expresión utilizada, sobre todo, ||||||||||||||used|| between two options. And lastly, from Madrid to heaven. It is an expression used, above all, Ve son olarak, Madrid'den cennete. Her şeyden önce kullanılan bir ifadedir,

en Madrid, para expresar lo orgullosos que están de su ciudad, puesto que creen que es el lugar |||||proud||||||||they believe|||| in Madrid, um zum Ausdruck zu bringen, wie stolz sie auf ihre Stadt sind, weil sie glauben, dass sie der Ort ist, an dem In Madrid, to express how proud they are of their city, as they believe it is the place

perfecto para vivir. Después de refrescarte la memoria, después de este repaso, acaba el episodio |||||to refresh yourself||||||||| perfect for living. After refreshing your memory, after this review, the episode ends Hafızanızı tazeledikten sonra, bu incelemenin ardından bölüm sona eriyor.

de hoy. Esperamos que hayáis aprendido alguna cosita nueva con este episodio, con que recordéis ||||||||||||||vous vous souvenez ||||you have|||little thing|||||||you remember die heutige Folge. Wir hoffen, dass Sie in dieser Folge etwas Neues gelernt haben und dass Sie sich an for today. We hope you have learned something new with this episode, so if you remember

al menos dos de estas expresiones, yo me quedo satisfecho. No hace falta que las uséis en vuestro |||||||||satisfied||||||you use|| at least two of these expressions, I am satisfied. You don't need to use them in your

día a día, lo importante es que entendáis su significado. Os recuerdo que si queréis ayudar a |||||||you understand||||||||| day by day, the important thing is that you understand its meaning. I remind you that if you want to help with

la creación de este podcast, si queréis ayudarnos a seguir haciendo estos contenidos, sería magnífico |creation|||||you want|help us|||||||magnificent the creation of this podcast, if you want to help us continue making this content, it would be great

que dejarais una valoración de 5 estrellas en iTunes. También me gustaría recordaros que podéis |you would leave||||||||||remind you|| if you could leave a 5-star rating on iTunes. I would also like to remind you that you can

consultar la transcripción completa de este podcast en nuestra página web, hoyhablamos.com. Das vollständige Transkript dieses Podcasts finden Sie auf unserer Website hoyhablamos.com.

Muchas gracias por escucharnos. Nos vemos en el episodio de mañana, donde hablaremos de noticias

en español. Pasad un buen día. ¡Hasta mañana! auf Englisch. Einen schönen Tag noch, bis morgen!

Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org