×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.


image

El Laberinto del Fauno, El Laberinto del Fauno 14

El Laberinto del Fauno 14

Mercedes saca su cuchillo oculto en el dobladillo, rebana remolacha. Como un autómata realiza sus labores cotidianas. Alrededor de ella todo es actividad, pero ella está hundida en su propio mundo ..

Paz le acerca una bandeja con alimento-

PAZ

¿Quieres que la lleve yo?

Mercedes niega suavemente. Toma la bandeja.

112 INT. VESTIBULO MOLINO - NOCHE 116 *

Mercedes sube las escaleras con la bandeja.

113 INT. HABITACION NORTE - NOCHE 117 *

Deja la bandeja en la mesilla de noche. Carmen y Ofelia juegan a las cartas a la luz de la lámpara de aceite.

Mercedes se aleja, solitaria. No pertenece a ese círculo. Ofelia la mira alejarse.

ENCADENA CON:

114 INT. ÁTICO - - NOCHE 118 *

Llueve y relampaguea. Ofelia está dormida en su cama. Una sombra se cierne sobre ella-

FAUNO

Vuestra madre ha mejorado, Majestad ...

Ofelia se sobresalta- El Fauno está ahí luciendo aún más joven y limpio .

FAUNO

Seguramente os sentiréis más tranquila ...

Ofelia se incorpora en la cama, con miedo.

OFELIA

S-sí- Gracias- pero (pausa )

-las cosas no han salido del todo bien.

FAUNO

¿Ah, no?

OFELIA

No ...

Le entrega el envoltorio. El fauno lo abre: Adentro hay una larga y afilada daga dorada. Es hermosísima.

Ofelia saca el macuto.

OFELIA

Sucedió- un accidente-

FAUNO

¿Un acidente?

La mira, fulgurante de odio.

OFELIA

Sí-

Le entrega el macuto y el libro: el fauno los coge con violencia y da la espalda a la niña. Abre el macuto: De adentro sale solamente el hada verde. Se refugia detrás del fauno, temblorosa.

FAUNO

Habéis roto las reglass ...

OFELIA

Era sólo una uva. Yo creí que nadie se daría cuenta.

FAUNO

Nos hemo s equivocado.

OFELIA

¿Equivocado?

FAUNO

Habeís fallado- No podéis regresar.

OFELIA

Fue todo un accidente, yo-

FAUNO

No podéis regresar jamás-

(furioso)

La luna estará llena en tres días. Vuestro espíritu quedará para siempre entre los hombres, envejeceréis con ellos- moriréis como ellos ...

(pausa)

Vuestra memoria se desvanecerá en el tiempo y nosotros desapareceremos con ella.

El fauno se aleja hacia el rincón más oscuro del ático.

FAUNO

No nos volveréis a ver jamás ...

Un relámpago ilumina ese rincón: el fauno se ha marchado.

115 EXT. PALOMAR - MOLINO - AMANECER 119 *

Utilizando la lluvia, Vidal se lava la sangre de las manos . Serrano está cerca. Garcés llega acompañado por el doctor.

VIDAL

Buenos días, doctor- Disculpe que le moleste tan temprano, pero creo que necesitamos un poco de ayuda .

Entran al palomar.

116 INT. PALOMAR - MOLINO - DIA 120 *

El doctor entra en el palomar. Vidal se queda en la puerta. El TARTA está tirado en el suelo, hecho un ovillo.

El Doctor abre su maletín y busca algo de gasa y alcohol para limpiar las herida s.

DOCTOR

Voy a examinarle las heridas, por favor, permítame-

El Tarta asiente . Le muestra una mano rota en varias secciones . El Doctor la examina pacientemente: es un desastre de huesos y piel molidos. Su nariz está aplastada, tiene un ojo inyectado en sangre y de la frente le mana sangre constantemente .

VIDAL

Haga lo que pueda por él. Necesito que dure un poco más.

DOCTOR

Dios mio-¿que le han hecho?

VIDAL

No mucho . Pero las cosas van mejorando.

Sin que el doctor se de cuenta, Vidal echa un vistazo en su maletín. Extrae una ampolla con medicina . La guarda en un pañuelo de lino.

VIDAL

Me gusta tenerlo cerca, Doctor Tiene sus ventajas-

(sale con Garcés) Serrano quédese por aquí.

El Doctor pone manos a la obra-

TARTA

(con un hilo de voz)

Hablé- muy p-p-poco pero hablé ...

DOCTOR

(en voz baja, temblorosa) Lo siento- lo siento muchísimo. Haré lo que pueda pero-

TARTA

(en voz baja ) No- No-

Mira a Serrano, que fuma afuera del palomar .

TARTA

Por favor

(pausa) M-m-mateme-

El Doctor lo mira directamente a los ojos. No parece sorprendido .

TARTA

Máteme. Ahora- P-p-por favor. (pausa )

N-n-no quiero ha-ha-hablar m-más.

El Doctor lo mira fijamente. Sabe que en este momento habrá de cruzar una línea y ya no podrá volver. No dice nada, pero asiente leve, levísimamente con un movimiento de cabeza .

117 INT. DESPACHO VIDAL - AMANECER 121 *

Vidal extrae el paquete con medicina que encontrara antes. Lo abre y saca una de las ampollas.

Las compara con la que sustrajo del maletín del doctor: Son idénticas .

VIDAL

Hijo de puta.

122

123

123 A

EXT. VESTIBULO MOLINO - AMANECER

-sale de prisa del despacho. Comprueba las balas en su pistola y- Escucha un ruido en el piso de arriba.

VIDAL

(a Garcés)

Garcés, al palomar. Y no le quite el ojo de encima al Doctor- ¿me ha entendido?

Sube las escaleras.

INT. HABITACION NORTE - AMANECER

Ofelia se mete debajo de la cama de su madre.

INT. HABITACION NORTE / BAJO LA CAMA - AMANECER

La mandrágora ha crecido enormemente pero ha cesado de moverse.

122 *

123 *

123 A *

Ofelia se muerde un dedo. La mandrágora abre su pequeña boca, saca su lenguecita blancuzca-

Ofelia está a punto de darle la sangre cuando-

-Vidal tira de ella.

123 B

INT. HABITACION NORTE - AMANECER

VIDAL

¿Que coño haces ahí metida, eh?

Se asoma por debajo de la cama.

123 B *

CORTE A:

124 INT. PALOMAR - MOLINO - AMANECER

El Doctor prepara una inyección. Le tiemblan las manos. Serrano está distraído afuera, fumando.

SERRANO

¿Necesita algo, Doctor?

DOCTOR

No- no- estoy bien-

124 *

El Tarta le toma la mano, agradecido. El Doctor titubea- El tarta le coge la mano y la guía hasta su brazo.

El Doctor lo inyecta. El liquido entra en el brazo del hombre herido.

DOCTOR

(al Tarta en voz baja)

Será muy rápido. No sentirás más dolor-

El Doctor observa como la vida escapa de los ojos del Tarta, que agitado le abraza muy fuertemente . Conmovido no sólo por la suerte del guerrillero sino por la suya propia.

DOCTOR

Ya casi acaba todo-

125 EXT. PALOMAR - MOLINO - AMANECER 125 *

Garcés camina hacia el palomar, pistola en mano. Serrano apaga su pitillo.

GARCÉS

¿Donde está? Llamalo-

SERRANO

¿Quién?

GARCÉS

¿Quién va a ser, imbécil- El Ferreiro-

Lo hace a un lado. Entra al palomar-

El Laberinto del Fauno 14 Faun's Labyrinth 14

Mercedes saca su cuchillo oculto en el dobladillo,  rebana remolacha. |||||||||beet Mercedes pulls out her knife hidden in the hem, slices beets. Como un autómata realiza sus labores cotidianas. Alrededor de ella todo es actividad, pero ella está hundida en su propio mundo ..

Paz le acerca una bandeja con alimento-

PAZ

¿Quieres que la lleve yo? Do you want me to carry it?

Mercedes niega suavemente. Toma la bandeja.

112            INT. VESTIBULO MOLINO   - NOCHE                            116   *

Mercedes sube las escaleras con la bandeja.

113            INT. HABITACION NORTE - NOCHE                             117   *

Deja la bandeja en la mesilla de noche. Carmen y Ofelia juegan a las cartas a la luz de la lámpara de aceite.

Mercedes se aleja, solitaria. No pertenece a ese círculo. Ofelia la mira alejarse.

ENCADENA CON: CHAIN WITH:

114            INT. ÁTICO -  - NOCHE                                     118   *

Llueve y relampaguea. Ofelia está dormida en su cama. Una sombra se cierne sobre ella- |||hovers||

FAUNO

Vuestra madre ha mejorado, Majestad ...

Ofelia se sobresalta- El Fauno está ahí luciendo aún más joven y limpio .

FAUNO

Seguramente os sentiréis más tranquila ...

Ofelia se incorpora en la cama, con miedo. ||sits up||||| Ofelia sits up in bed, afraid.

OFELIA

S-sí- Gracias- pero (pausa )

-las cosas no han salido del todo bien. -things have not gone quite right.

FAUNO

¿Ah, no?

OFELIA

No ...

Le entrega el envoltorio. |||wrapping El fauno lo abre: Adentro hay una larga y afilada daga dorada. |||||||||sharp|| Es hermosísima.

Ofelia saca el macuto. |||backpack

OFELIA

Sucedió- un accidente-

FAUNO

¿Un acidente?

La mira, fulgurante de odio. He looks at her, blazing with hatred.

OFELIA

Sí-

Le entrega el macuto y el libro: el fauno los coge con violencia y da la espalda a la niña. Abre el macuto: De adentro sale solamente el hada verde. ||backpack||||||| Se refugia detrás del fauno, temblorosa.

FAUNO

Habéis roto las reglass ...

OFELIA Ophelia

Era sólo una uva. Yo creí que nadie se daría cuenta. I thought no one would notice.

FAUNO

Nos hemo s equivocado. We are wrong.

OFELIA

¿Equivocado?

FAUNO

Habeís fallado- No podéis regresar.

OFELIA

Fue todo un accidente, yo-

FAUNO

No podéis regresar jamás-

(furioso)

La luna estará llena en tres días. Vuestro espíritu quedará para siempre entre los hombres, envejeceréis con ellos- moriréis como ellos ...

(pausa)

Vuestra memoria se desvanecerá en el tiempo y nosotros desapareceremos con ella.

El fauno se aleja hacia el rincón más oscuro del ático.

FAUNO

No nos volveréis a ver jamás ... You will never see us again ...

Un relámpago ilumina ese rincón: el fauno se ha marchado.

115            EXT. PALOMAR - MOLINO   - AMANECER                         119   *

Utilizando la lluvia, Vidal se lava la sangre de las manos . Serrano está cerca. Garcés llega acompañado por el doctor.

VIDAL

Buenos días, doctor- Disculpe que le moleste tan temprano, pero creo que necesitamos un poco de ayuda .

Entran al palomar.

116            INT. PALOMAR - MOLINO   - DIA                             120   *

El doctor entra en el palomar. Vidal se queda en la puerta. El TARTA está tirado en el suelo, hecho un ovillo. The CAKE is lying on the ground, curled up.

El Doctor abre su maletín y busca algo de gasa y alcohol para limpiar las herida s.

DOCTOR

Voy a examinarle las heridas, por favor, permítame- |||||||let me

El Tarta asiente . Le muestra una mano rota en varias secciones . El Doctor la examina pacientemente: es un desastre de huesos y piel molidos. ||||||||||||ground The Doctor examines her patiently: it is a mess of crushed bones and skin. Su nariz está aplastada, tiene un ojo inyectado en sangre y de la frente le mana sangre constantemente . His nose is flattened, he has a bloodshot eye, and blood is constantly flowing from his forehead.

VIDAL

Haga lo que pueda por él. Do what you can for him. Necesito que dure un poco más.

DOCTOR

Dios mio-¿que le han hecho? My God-what have they done to him?

VIDAL

No mucho . Pero las cosas van mejorando.

Sin que el doctor se de cuenta, Vidal echa un vistazo en su maletín. Extrae una ampolla con medicina . La guarda en un pañuelo de lino.

VIDAL

Me gusta tenerlo cerca, Doctor Tiene sus ventajas-

(sale con Garcés)  Serrano quédese por aquí.

El Doctor pone manos a la obra-

TARTA

(con un hilo de voz)

Hablé- muy p-p-poco pero hablé ...

DOCTOR

(en voz baja, temblorosa) Lo siento- lo siento muchísimo. Haré lo que pueda pero-

TARTA

(en voz baja ) No- No-

Mira a Serrano, que fuma afuera del palomar .

TARTA

Por favor

(pausa) M-m-mateme-

El Doctor lo mira directamente a los ojos. No parece sorprendido .

TARTA

Máteme. Ahora- P-p-por favor. (pausa )

N-n-no quiero ha-ha-hablar m-más.

El Doctor lo mira fijamente. Sabe que en este momento habrá de cruzar una línea y ya no podrá volver. He knows that at this moment he will have to cross a line and will no longer be able to return. No dice nada, pero asiente leve, levísimamente con un movimiento de cabeza . ||||||slightly|||||

117            INT. DESPACHO VIDAL - AMANECER                           121   *

Vidal extrae el paquete con medicina que encontrara antes. Lo abre y saca una de las ampollas.

Las compara con la que sustrajo del maletín del doctor: Son idénticas .

VIDAL

Hijo de puta.

122

123

123 A

EXT. VESTIBULO MOLINO   - AMANECER

-sale de prisa del despacho. -Hurry out of the office. Comprueba las balas en su pistola y- Escucha un ruido en el piso de arriba.

VIDAL

(a Garcés)

Garcés, al palomar. Y no le quite el ojo de encima al Doctor- ¿me ha entendido?

Sube las escaleras.

INT. HABITACION NORTE - AMANECER

Ofelia se mete debajo de la cama de su madre. Ophelia|||||||||

INT. HABITACION NORTE / BAJO LA CAMA - AMANECER

La mandrágora ha crecido enormemente pero ha cesado de moverse.

122   *

123   *

123 A   *

Ofelia se muerde un dedo. Ofelia bites her finger. La mandrágora abre su pequeña boca, saca su lenguecita blancuzca-

Ofelia está a punto de darle la sangre cuando-

-Vidal tira de ella. -Vidal pulls her.

123 B

INT. HABITACION NORTE - AMANECER

VIDAL

¿Que coño haces ahí metida, eh? What the hell are you doing there, huh?

Se asoma por debajo de la cama.

123    B   *

CORTE A:

124            INT. PALOMAR - MOLINO  - AMANECER

El Doctor prepara una inyección. Le tiemblan las manos. Serrano está distraído afuera, fumando.

SERRANO

¿Necesita algo, Doctor?

DOCTOR

No- no- estoy bien-

124   *

El Tarta le toma la mano, agradecido. El Doctor titubea- El tarta le coge la mano y la guía hasta su brazo. ||hesitates||||||||||||

El Doctor lo inyecta. El liquido entra en el brazo del hombre herido.

DOCTOR

(al Tarta en voz baja)

Será muy rápido. No sentirás más dolor-

El Doctor observa como la vida escapa de los ojos del Tarta, que agitado le abraza muy fuertemente . Conmovido no sólo por la suerte del guerrillero sino por la suya propia. Moved||||||||||||

DOCTOR

Ya casi acaba todo- It's almost over-

125            EXT. PALOMAR - MOLINO   - AMANECER                        125    *

Garcés camina hacia el palomar, pistola en mano. Serrano apaga su pitillo. |||cigarette

GARCÉS

¿Donde está? Llamalo- Call him

SERRANO

¿Quién?

GARCÉS

¿Quién va a ser, imbécil- El Ferreiro- Who will it be, asshole- El Ferreiro-

Lo hace a un lado. He sets it aside. Entra al palomar-