×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.


image

Radialistas - ¡LAUDATO SÍ! _, 04 / 20. HERMANO HIELO

04 / 20. HERMANO HIELO

LAUDATO SI

El cuidado de la casa común

Alabado seas

Capítulo 4. HERMANO HIELO

FRANCISCO La paz con ustedes. Bendiciones para quienes me escuchan. Soy Francisco, el de Asís, el enamorado de la creación y de las criaturas. No van a creer dónde estoy. En el Polo Norte. Sí, en la tierra de los osos polares… aunque todavía no he visto ninguno. En el Polo Norte por los lados de Siberia. ¿Que cómo llegué hasta aquí? Bueno, como ustedes dicen que soy santo, los santos tenemos nuestros trucos… El Polo Norte, la tierra más fría del mundo. Un paisaje de paz, blanco, sin horizontes, cubierto de nieve. No sé por qué mi tocayo, el Papa Francisco ha dicho que estos lugares están al borde de una catástrofe. ¿No estará exagerando un poco? Como es argentino… Voy a hablar con mi hermano el Hielo. Él debe saber… Hermano Hielo!... ¡Hermano Hielo!... Tal vez esté dormido… ¡Hermano Hielo!

HIELO Dormido no, Francisco. Mareado. Ahogado. Tú, ¿no sientes que te falta el aire?

FRANCISCO Sí, también me estoy sintiendo un poco mal, hermano Hielo. Pero, dime una cosa, tú hablas como mujer…

HIELO No olvides, Francisco, que soy agua. Agua congelada.

FRANCISCO Es cierto. En fin, hermana agua helada, explícame por qué a ti y a mí nos está faltando el aire. ¿Qué pasa?

HIELO ¿Ves esa columna de humo que sube, que sale de las entrañas de la tierra, por debajo de mi manto blanco? ¿La ves?

FRANCISCO La veo, sí. Y me recuerda la columna de nube con la que Dios guiaba a su pueblo en el desierto.

HIELO Te equivocas. Esa no es una columna de Dios. Es el aliento del diablo.

FRANCISCO ¿Por qué dices eso, hermano Hielo?

HIELO Y no hay una. Mira hacia atrás, mira a tus costados… Decenas de columnas de humo por todas partes. Ésas son las culpables de que nos falte el aire, a ti y a mí, Francisco.

FRANCISCO Nos falta aire y nos sobra frío. ¿Qué tal si llamamos al hermano Fuego para que nos eche una mano y nos caliente un poco?

HIELO Ni se te ocurra, Francisco. Prender fuego junto a estas columnas de humo… Se formaría una llamarada azul… Todo explotaría… Y yo me derretiría rápidamente.

FRANCISCO Tranquilo, hermano Hielo. Aclárame las cosas. ¿Qué maldición es este humo?

HIELO Es un gas venenoso, es una ponzoña, Francisco, un gas llamado metano.

CIENTÍFICO No me lo explico… Cuando vinimos el verano pasado eran escapes de gas de unos pocos metros… Ahora han aumentado de tamaño, son enormes… Y no son cien ni doscientos, son miles de columnas de metano…

RUSO Doctor Smiletov… ¿y qué consecuencias tendrá esto?

CIENTÍFICO El metano es un gas de efecto invernadero veinte veces más potente que el dióxido de carbono. Si la capa de hielo sigue derritiéndose… se avecina una catástrofe, una contaminación planetaria.

FRANCISCO ¿Y de dónde sale ese “metano”?

HIELO Aquí, en esta parte alta del mundo, hace miles de años, había bosques, vegetación abundante, animales… Todo murió y quedó guardado bajo mi manto de nieve blanca.

FRANCISCO ¿Y después?

HIELO Con el tiempo, toda esa materia se pudrió y se convirtió en gas, en bolsones gigantes de gas, de este gas, ¡de metano! Si mi capa dura de hielo se derrite, ese gas escapará a los aires.

FRANCISCO Pero ese señor dice que ya te estás derritiendo…

HIELO Sí, porque estoy entre dos gases… Ese que él llamó dióxido de carbono sale de las fábricas, de los motores, de las chimeneas… Ese calienta el aire del mundo. Y el calor me derrite. Y por debajo de mí sale otro gas, el metano… Dime una cosa, Francisco. ¿Qué hacía tu madre cuando te enfermabas, cuando tenías fiebre?

MADRE ¡Cuánta fiebre tienes, Panchito!... Tráiganme unos paños con agua fría… Rápido… Así, así... con esto te bajará la calentura…

HIELO Pues los humanos lo hacen al revés. La Tierra tiene fiebre por esos gases. Fiebre alta, tiembla, suda… ¿Y qué hacen los humanos? Queman más petróleo, más carbón, producen más calor. Es como si a la Tierra enferma le pusieran encima un manto de lana gruesa. Cada vez se recalienta más.

FRANCISCO Ya voy entendiendo, hermano Hielo…

HIELO Con tanto calor me derrito yo. Entonces, suben los mares, se inundan las ciudades costeras, desaparecen las islas pequeñas, se ahogan las criaturas, el Sol quema más y más…

FRANCISCO ... y el mundo se achicharra.

HIELO En los últimos cuarenta años ya se ha derretido la mitad del hielo del Polo Norte… ¡la mitad de mí se ha fundido en menos de medio siglo!

FRANCISCO Ahora comprendo por qué no he visto todavía un solo oso polar…

HIELO No son sólo los osos, Francisco. Son los hijos y las hijas de Dios. Los inuits, los yupik, que los conocen como esquimales… En estos hielos eternos viven más de cuatro millones de hermanos y hermanas tuyas… que van a desaparecer junto conmigo.

[...]

Y si viajas al Polo Sur, a la otra punta del planeta, es igual o peor…

FRANCISCO Es terrible lo que me cuentas. Pero dime, ¿qué mundo le piensan dejar estos necios, perdón, estos congéneres míos, a sus nietos, a sus nietas, a quienes vienen detrás de ellos?

HIELO Me derrito, Francisco, y cuando todo el hielo del planeta se haya derretido, la Tierra quedará inundada.

FRANCISCO ¿El fin del mundo?

HIELO A esos científicos que por aquí pasaron les escuché decir un día…

CIENTÍFICO Dios perdona siempre. Los hombres, a veces. La Naturaleza, nunca.

HIELO Antes te dije que esas columnas de humo, de metano, eran las culpables. No, Francisco, los culpables son los seres humanos que tanto daño le han hecho a la Naturaleza. Ellos son los responsables del desastre.

FRANCISCO Hermano Hielo, ¿y esto que me cuentas tiene alguna solución?

HIELO Si ellos quisieran, si escucharan la voz de tu tocayo… Tendrían que dejar de usar petróleo y carbón. Del agua, del viento, del Sol, hasta de los volcanes sacarían toda la energía que necesitan para sus trabajos. ¡Todavía están a tiempo!

Dice el Papa Francisco en su encíclica Laudato Si, Alabado Seas:

El derretimiento de los hielos polares y de planicies de altura amenaza con una liberación de alto riesgo de gas metano, y la descomposición de la materia orgánica congelada podría acentuar todavía más la emanación de anhídrido carbónico… Si la actual tendencia continúa, este siglo podría ser testigo de cambios climáticos inauditos y de una destrucción sin precedentes de los ecosistemas, con graves consecuencias para todos nosotros… Hay regiones que ya están especialmente en riesgo y, más allá de cualquier predicción catastrófica, lo cierto es que el actual sistema mundial es insostenible. (Laudato Si 24, 61)

Y dijo el Papa Francisco en el Encuentro con los Movimientos Populares en Bolivia:

Queremos un cambio, un cambio real, un cambio de estructuras. Este sistema ya no se aguanta, no lo aguantan los campesinos, no lo aguantan los trabajadores, no lo aguantan las comunidades, no lo aguantan los pueblos. Y tampoco lo aguanta la Tierra, la hermana Madre Tierra, como decía San Francisco.

04 / 20. HERMANO HIELO 04 / 20. BRUDER EIS 04 / 20. BROTHER ICE 04 / 20. FRÈRE ICE 04 / 20. FRATELLO GHIACCIO 04/20. 형제 얼음 04 / 20. BRAT LÓD 04 / 20. IRMÃO GELO 04 / 20. БРАТ АЙС

LAUDATO SI LAUDATO SI LAUDATO SI

El cuidado de la casa común |Cura|||| Caring for the common home Il prendersi cura della casa comune

Alabado seas Praised|be Praise to you Sii lodato

Capítulo 4. HERMANO HIELO brother|

FRANCISCO La paz con ustedes. FRANCISCO|||| FRANCESCO La pace sia con voi. Bendiciones para quienes me escuchan. Blessings|||| Blessings for those who listen to me. Benedizioni per coloro che mi ascoltano. Soy Francisco, el de Asís, el enamorado de la creación y de las criaturas. |||||||||||of|| I am Francisco, the one from Assisi, in love with creation and creatures. Sono Francesco, quello di Assisi, l'amante della creazione e delle creature. No van a creer dónde estoy. They||||| You won't believe where I am. Non ci crederanno dove sono. En el Polo Norte. Al Polo Nord. Sí, en la tierra de los osos polares… aunque todavía no he visto ninguno. ||||||||although||||| ||||||orsi polari||||||| Yes, in the land of polar bears... although I haven't seen one yet. Sì, nella terra degli orsi polari... anche se non ne ho ancora visto uno. En el Polo Norte por los lados de Siberia. At the North Pole on the sides of Siberia. ¿Que cómo llegué hasta aquí? That|||| How did I get here? Come sono arrivato fin qui? Bueno, como ustedes dicen que soy santo, los santos tenemos nuestros trucos… El Polo Norte, la tierra más fría del mundo. |||they say||||the||||||||||||| Well, as you say I'm a saint, we saints have our tricks... The North Pole, the coldest land in the world. Beh, visto che mi considerate un santo, noi santi abbiamo i nostri trucchi... Il Polo Nord, la terra più fredda del mondo. Un paisaje de paz, blanco, sin horizontes, cubierto de nieve. |||||without|||| A landscape of peace, white, without horizons, covered with snow. Un paesaggio di pace, bianco, senza orizzonti, coperto di neve. No sé por qué mi tocayo, el Papa Francisco ha dicho que estos lugares están al borde de una catástrofe. I|||||namesake|||||||||||||| I don't know why my namesake, Pope Francis has said that these places are on the brink of catastrophe. ¿No estará exagerando un poco? |will be||| Aren't you exaggerating a bit? Como es argentino… Voy a hablar con mi hermano el Hielo. As||||||||||Ice As he is Argentinean... I am going to talk to my brother Hielo. Él debe saber… Hermano Hielo!... He must know... Brother Ice!.... ¡Hermano Hielo!... Tal vez esté dormido… ¡Hermano Hielo! Maybe||||| Maybe he's asleep... Brother Ice! Forse è addormentato... Fratello Ghiaccio!

HIELO Dormido no, Francisco. ICE Not asleep, Francisco. GHIACCIO Non dormiente, Francesco. Mareado. Dizzy Stordito. Ahogado. Drowned Tú, ¿no sientes que te falta el aire? |don't|||||| You, don't you feel short of breath?

FRANCISCO Sí, también me estoy sintiendo un poco mal, hermano Hielo. |||||feeling||||| FRANCISCO Yes, I'm feeling a little bad too, Brother Hielo. FRANCISCO Sì, anch'io mi sento un po' male, fratello Ghiaccio. Pero, dime una cosa, tú hablas como mujer… ||||you||| But, tell me something, you speak as a woman.... Ma dimmi una cosa, tu parli come una donna...

HIELO No olvides, Francisco, que soy agua. ICE Don't forget, Francisco, that I am water. HIELO Non dimenticare, Francisco, che io sono acqua. Agua congelada. Water|

FRANCISCO Es cierto. |It| FRANCISCO That's right. FRANCISCO È vero. En fin, hermana agua helada, explícame por qué a ti y a mí nos está faltando el aire. |||||||||||||||lacking|| |||||||||||||||mancando|| Anyway, sister ice water, explain to me why you and I are short of breath. In fin dei conti, cara acqua gelida, spiegami perché a te e a me manca l'aria. ¿Qué pasa? Cosa succede?

HIELO ¿Ves esa columna de humo que sube, que sale de las entrañas de la tierra, por debajo de mi manto blanco? |||column|||||that|||||||||under|||mantle| |||||||sale da||esce|||viscere della terra||||||||| ICE Do you see that column of smoke rising, rising from the bowels of the earth, from under my white cloak? GHIACCIO Vedi quella colonna di fumo che sale, che esce dalle viscere della terra, sotto il mio mantello bianco? ¿La ves? Do| Do you see it? La vedi?

FRANCISCO La veo, sí. |The|| FRANCISCO I see it, yes. FRANCESCO La vedo, sì. Y me recuerda la columna de nube con la que Dios guiaba a su pueblo en el desierto. |||||||||||was guiding|||||| And it reminds me of the pillar of cloud with which God guided his people in the desert.

HIELO Te equivocas. Esa no es una columna de Dios. That is not a pillar of God. Es el aliento del diablo. It||||devil ||È il respiro del diavolo.|| It is the devil's breath.

FRANCISCO ¿Por qué dices eso, hermano Hielo? |Why||||| FRANCISCO Why do you say that, Brother Hielo?

HIELO Y no hay una. ||and|| ICE And there isn't one. GHIACCIO E non ce n'è uno. Mira hacia atrás, mira a tus costados… Decenas de columnas de humo por todas partes. Look|||look|||sides|||||smoke||| ||||||fianchi|||||||| Look back, look to your sides... Dozens of smoke plumes everywhere. Guarda indietro, guarda ai tuoi lati... Decine di colonne di fumo ovunque. Ésas son las culpables de que nos falte el aire, a ti y a mí, Francisco. |||guilty||||lack|||||||me| |||||||manca|||||||| Those are the ones to blame for the shortness of breath, you and me, Francisco. Sono quelle che ci tolgono il respiro, a te e a me, Francisco.

FRANCISCO Nos falta aire y nos sobra frío. |We|||||| ||||||abbiamo troppo| FRANCISCO We are short of air and cold to spare. FRANCISCO Ci manca l'aria e abbiamo troppo freddo. ¿Qué tal si llamamos al hermano Fuego para que nos eche una mano y nos caliente un poco? What||||||Fire||||give||||us||| ||||||||||dia una mano||||||| What if we called Brother Fire to lend us a hand and warm us a little? Cosa ne dici se chiamiamo il fratello Fuoco per darci una mano e scaldarci un po'?

HIELO Ni se te ocurra, Francisco. |Nor|||| ICE Don't even think about it, Francisco. GHIACCIO Non ci pensare nemmeno, Francisco. Prender fuego junto a estas columnas de humo… Se formaría una llamarada azul… Todo explotaría… Y yo me derretiría rápidamente. |||||||||would form||flare|||would explode||I||would melt| |||||||||||fiammata azzurra|||||||| Set fire next to these columns of smoke... A blue flare would form... Everything would explode... And I would quickly melt. Appiccare fuoco vicino a queste colonne di fumo... Si formerebbe una fiammata blu... Tutto esploderebbe... E io mi scioglierei rapidamente.

FRANCISCO Tranquilo, hermano Hielo. FRANCESCO Calmati, fratello Ghiaccio. Aclárame las cosas. Clarify|| Chiariscimi le cose.|| Clarify things for me. Chiariscimi le cose. ¿Qué maldición es este humo? What|curse|||

HIELO Es un gas venenoso, es una ponzoña, Francisco, un gas llamado metano. |It|||poisonous|||poison|||||methane |||||||veleno||||| ICE It is a poisonous gas, it is a poison, Francis, a gas called methane.

CIENTÍFICO No me lo explico… Cuando vinimos el verano pasado eran escapes de gas de unos pocos metros… Ahora han aumentado de tamaño, son enormes… Y no son cien ni doscientos, son miles de columnas de metano… |||||When|we came|||||escape|||||||Now||increased||size|||||||||||||| ||||||||||||||||||||||dimensioni|||||||||||||| SCIENTIST I can't explain it... When we came last summer they were gas leaks of a few meters... Now they have increased in size, they are enormous... And they are not a hundred or two hundred, they are thousands of columns of methane.... SCIENTIFICO Non riesco a spiegarlo... Quando siamo venuti l'estate scorsa erano fughe di gas di pochi metri... Ora sono aumentate di dimensioni, sono enormi... E non sono cento o duecento, sono migliaia di colonne di metano...

RUSO Doctor Smiletov… ¿y qué consecuencias tendrá esto? ||Dr. Smiletov||||| RUSSO Dottor Smiletov... e quali saranno le conseguenze di questo?

CIENTÍFICO El metano es un gas de efecto invernadero veinte veces más potente que el dióxido de carbono. ||||||||greenhouse|twenty|||||||| SCIENTIFICO Il metano è un gas serra venti volte più potente del biossido di carbonio. Si la capa de hielo sigue derritiéndose… se avecina una catástrofe, una contaminación planetaria. If||||||melting||is approaching||||| If the ice sheet continues to melt... a catastrophe, a planetary pollution, is looming. Se il ghiaccio continua a sciogliersi... si avvicina una catastrofe, una contaminazione planetaria.

FRANCISCO ¿Y de dónde sale ese “metano”? |And||||| FRANCISCO And where does this "methane" come from? FRANCESCO E da dove viene questo "metano"?

HIELO Aquí, en esta parte alta del mundo, hace miles de años, había bosques, vegetación abundante, animales… Todo murió y quedó guardado bajo mi manto de nieve blanca. |||||||||||||||||Everything||||saved|||||| ||||||||||||||||||||rimase conservato|conservato|||||| ICE Here, in this high part of the world, thousands of years ago, there were forests, abundant vegetation, animals... Everything died and was kept under my blanket of white snow. GHIACCIO Qui, in questa parte alta del mondo, migliaia di anni fa c'erano foreste, abbondante vegetazione, animali... Tutto è morto e rimasto sepolto sotto il mio manto di neve bianca.

FRANCISCO ¿Y después?

HIELO Con el tiempo, toda esa materia se pudrió y se convirtió en gas, en bolsones gigantes de gas, de este gas, ¡de metano! ||||||||rotted|||||||pockets|giants||||||| |||||||||||||||sacche di gas|||||||| Si mi capa dura de hielo se derrite, ese gas escapará a los aires. |||||||melts|||will escape|||

FRANCISCO Pero ese señor dice que ya te estás derritiendo… |But||||||||melting FRANCESCO Ma quell'uomo dice che ti stai già sciogliendo…

HIELO Sí, porque estoy entre dos gases… Ese que él llamó dióxido de carbono sale de las fábricas, de los motores, de las chimeneas… Ese calienta el aire del mundo. |||||||||||||||||factories|||||||||||| ICE Yes, because I'm between two gases... That one he called carbon dioxide comes out of factories, engines, chimneys... That one heats the air of the world. GHIACCIO Sì, perché sono tra due gas... Quello che lui chiama biossido di carbonio esce dalle fabbriche, dai motori, dalle ciminiere... Fa scaldare l'aria del mondo. Y el calor me derrite. |the||| And the heat melts me. E il calore mi fa fondere. Y por debajo de mí sale otro gas, el metano… Dime una cosa, Francisco. |by|||||||||Tell||| ¿Qué hacía tu madre cuando te enfermabas, cuando tenías fiebre? ||your||||you were getting sick|||

MADRE ¡Cuánta fiebre tienes, Panchito!... Tráiganme unos paños con agua fría… Rápido… Así, así... con esto te bajará la calentura… Bring me||cloths|||||Like||with|||will go down||fever Portatemi|||||||||||||| Bring me some cloths with cold water... Quickly... So, so... with this you'll get rid of the heat...

HIELO Pues los humanos lo hacen al revés. |||||||al contrario ICE Well, humans do it the other way around. GHIACCIO Gli umani lo fanno al contrario. La Tierra tiene fiebre por esos gases. The|||fever||| La Terra ha la febbre per quei gas. Fiebre alta, tiembla, suda… ¿Y qué hacen los humanos? |high||sweats|And|||| ||trema|||||| High fever, shivering, sweating... And what do humans do? Febbre alta, trema, suda… E cosa fanno gli umani? Queman más petróleo, más carbón, producen más calor. They burn||||||| Es como si a la Tierra enferma le pusieran encima un manto de lana gruesa. It is as if a blanket of thick wool were placed over the sick Earth. Cada vez se recalienta más. Ogni volta si surriscalda di più.

FRANCISCO Ya voy entendiendo, hermano Hielo… |Now|||| FRANCESCO Sto iniziando a capire, fratello Ghiaccio...

HIELO Con tanto calor me derrito yo. GHIACCIO Con tutto questo calore mi sto sciogliendo. Entonces, suben los mares, se inundan las ciudades costeras, desaparecen las islas pequeñas, se ahogan las criaturas, el Sol quema más y más… Then, the seas rise, coastal cities are flooded, small islands disappear, creatures drown, the sun burns more and more...

FRANCISCO ... y el mundo se achicharra. |||||si brucia FRANCISCO ... and the world is scorched.

HIELO En los últimos cuarenta años ya se ha derretido la mitad del hielo del Polo Norte… ¡la mitad de mí se ha fundido en menos de medio siglo!

FRANCISCO Ahora comprendo por qué no he visto todavía un solo oso polar…

HIELO No son sólo los osos, Francisco. Son los hijos y las hijas de Dios. Los inuits, los yupik, que los conocen como esquimales… En estos hielos eternos viven más de cuatro millones de hermanos y hermanas tuyas… que van a desaparecer junto conmigo. The Inuit, the Yupik, who know them as Eskimos... In these eternal ices live more than four million of your brothers and sisters... who are going to disappear along with me. Gli Inuit, gli Yupik, conosciuti anche come eschimesi... In questi ghiacci eterni vivono più di quattro milioni dei tuoi fratelli e sorelle... che scompariranno insieme a me.

[...] [...]

Y si viajas al Polo Sur, a la otra punta del planeta, es igual o peor… And if you travel to the South Pole, to the other side of the planet, it is the same or even worse... E se viaggi fino al Polo Sud, dall'altra parte del pianeta, è uguale o peggio...

FRANCISCO Es terrible lo que me cuentas. Pero dime, ¿qué mundo le piensan dejar estos necios, perdón, estos congéneres míos, a sus nietos, a sus nietas, a quienes vienen detrás de ellos? ||||||||sciocchi|||congeneri miei||||||||||||| But tell me, what kind of world do these fools, sorry, these fellow men of mine, intend to leave to their grandchildren, to their granddaughters, to those who come after them? Ma dimmi, che mondo pensano di lasciare questi sciocchi, scusa, questi miei simili, ai loro nipoti, alle loro nipoti, a coloro che verranno dopo di loro?

HIELO Me derrito, Francisco, y cuando todo el hielo del planeta se haya derretido, la Tierra quedará inundada. GHIACCIO Sto sciogliendo, Francesco, e quando tutto il ghiaccio del pianeta si sarà sciolto, la Terra sarà inondata.

FRANCISCO ¿El fin del mundo? FRANCESCO La fine del mondo?

HIELO A esos científicos que por aquí pasaron les escuché decir un día… GHIACCIO A quegli scienziati che sono passati di qua li ho sentiti dire un giorno...

CIENTÍFICO Dios perdona siempre. SCIENZIATO Dio perdona sempre. Los hombres, a veces. Gli uomini, a volte. La Naturaleza, nunca. La Natura, mai.

HIELO Antes te dije que esas columnas de humo, de metano, eran las culpables. ICE Earlier I told you that those plumes of smoke, of methane, were to blame. GHIACCIO Ti ho detto prima che quelle colonne di fumo di metano erano le colpevoli. No, Francisco, los culpables son los seres humanos que tanto daño le han hecho a la Naturaleza. ||||||esseri umani|||||||||| No, Francisco, the culprits are the human beings who have done so much damage to Nature. No, Francisco, i colpevoli sono gli esseri umani che hanno fatto così tanto male alla Natura. Ellos son los responsables del desastre. They are responsible for the disaster.

FRANCISCO Hermano Hielo, ¿y esto que me cuentas tiene alguna solución?

HIELO Si ellos quisieran, si escucharan la voz de tu tocayo… Tendrían que dejar de usar petróleo y carbón. |||||||||||||smettere di usare||||| GHIACCIO Se volessero, se ascoltassero la voce del tuo omonimo... Dovrebbero smettere di usare petrolio e carbone. Del agua, del viento, del Sol, hasta de los volcanes sacarían toda la energía que necesitan para sus trabajos. ||||||||||trarrebbero|||||||| Dall'acqua, dal vento, dal Sole, persino dai vulcani ricaverebbero tutta l'energia di cui hanno bisogno per i loro lavori. ¡Todavía están a tiempo! Sono ancora in tempo!

Dice el Papa Francisco en su encíclica Laudato Si, Alabado Seas: Il Papa Francesco afferma nella sua enciclica Laudato Si, Lodato Sia:

El derretimiento de los hielos polares y de planicies de altura amenaza con una liberación de alto riesgo de gas metano, y la descomposición de la materia orgánica congelada podría acentuar todavía más la emanación de anhídrido carbónico… Si la actual tendencia continúa, este siglo podría ser testigo de cambios climáticos inauditos y de una destrucción sin precedentes de los ecosistemas, con graves consecuencias para todos nosotros… Hay regiones que ya están especialmente en riesgo y, más allá de cualquier predicción catastrófica, lo cierto es que el actual sistema mundial es insostenible. |scioglimento|||||||altipiani|||minaccia||||||||||||||||||||||||||||||||||||testimone di cambiamenti|||||||||||||||||per||||||||||||||||||||||||||| Il disgelo dei ghiacci polari e delle pianure di alta quota minaccia una liberazione ad alto rischio di gas metano, e il decomposizione della materia organica congelata potrebbe accentuare ulteriormente l'emissione di anidride carbonica... Se l'attuale tendenza continuerà, questo secolo potrebbe essere testimone di cambiamenti climatici senza precedenti e di una distruzione senza precedenti degli ecosistemi, con gravi conseguenze per tutti noi... Vi sono regioni che sono già particolarmente a rischio e, al di là di qualsiasi previsione catastrofica, è certo che il sistema mondiale attuale è insostenibile. (Laudato Si 24, 61) (Laudato Si 24, 61)

Y dijo el Papa Francisco en el Encuentro con los Movimientos Populares en Bolivia:

Queremos un cambio, un cambio real, un cambio de estructuras. Este sistema ya no se aguanta, no lo aguantan los campesinos, no lo aguantan los trabajadores, no lo aguantan las comunidades, no lo aguantan los pueblos. |||||sopporta|||||contadini||||||||||||||| Y tampoco lo aguanta la Tierra, la hermana Madre Tierra, como decía San Francisco. And neither can the Earth, Sister Mother Earth, as St. Francis used to say.