×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.


image

UnlimitedSpanish, 141: Trabalenguas (tongue twisters)

141: Trabalenguas (tongue twisters)

- Me duele la lengua. - ¿Por qué? - Porque he estado practicando trabalenguas. ¡Hola a todos! Soy Òscar, fundador de unlimitedspanish.com. Quiero ayudarte a hablar español fluidamente. ¡Hablar español es más fácil de lo que parece! Solo tienes que usar el material y técnicas adecuadas. Hoy, en este episodio… • Voy a presentarte algunos trabalenguas de la cultura popular española. Es una excelente práctica para tu lengua :) • A continuación, una mini-historia para mejorar tu fluidez con el español. Podrás practicar con la técnica de preguntas y respuestas. Recuerda que puedes conseguir el texto de este episodio en www.unlimitedspanish.com ¡Hola! ¿Cómo estás? En este episodio vamos a hacer algo que no hemos hecho nunca. No, no vamos a estudiar gramática formal y a memorizar. No queremos tener pesadillas. Lo que vamos a hacer es ver algunos trabalenguas. Un trabalenguas en inglés se traduce como tongue twister. La expresión trabarse se puede traducir en inglés como become jammed. Ahora puedes imaginar el significado de trabalenguas de forma mucho más intuitiva. Por cierto, ¿sabías que los trabalenguas forman parte de la cultura popular y que siempre han estado con nosotros? Esto significa que tienen una utilidad clara en la sociedad. En especial a los niños les gusta este tipo de juegos porque son un reto y, además, son divertidos. Uno de los aspectos más interesantes de los trabalenguas es que nos permite practicar la pronunciación y sobretodo la agilidad al producir sonidos en el idioma. Vale. Ahora vamos a ver algunos. Para cada uno, primero lo diré despacio, y luego más rápido. Verás que algunos parecen realmente difíciles. Lo mejor es que tengas delante el texto para que los puedas seguir mejor. Empezamos con uno muy fácil: Mi mamá me mima. Y yo mimo a mi mamá. Mimar a alguien es to spoil en inglés. Por ejemplo: Tienes que parar de mimar al niño. No es bueno para él. Por tanto, creo que se entiende bien el significado, que es un juego de palabras. Vamos a ver el siguiente: Cuando cuentes cuentos Cuenta cuantos cuentos cuentas, porque si no cuentas cuantos cuentos cuentas Nunca sabrás cuántos cuentos sabes contar ¿Difícil? Bueno, un poco sí, pero si lo dices despacio, no lo es tanto. Es cuestión de practicar. Vamos a ver el siguiente: Compró Paco pocas copas y, Como pocas copas compró, Pocas copas Paco pagó. Ay, decirlo rápido es un poco difícil, sí. Un efecto curioso de este tipo de trabalenguas es que se produce cacofonía. La cacofonía es un efecto acústico poco armónico de combinar ciertos sonidos. Por ejemplo: “Paco pocas copas”. Vamos a ver el siguiente. Aquí podemos practicar la r. ¿Cuánta madera roería un roedor si los roedores royeran madera? Un roedor es un tipo de animal que roe. Rodent en inglés. ¡Qué manera de practicar la r! El siguiente: Tras tres tristes trineos, triste trota Tristán Tristán es alguien que trota detrás de tres trineos. Otro: El hipopótamo Hipo está con hipo. ¿Quién le quita el hipo al hipopótamo Hipo?

Para entender este trabalanguas, piensa que hay un hipotótamo llamado Hipo. También, hipo en inglés es hiccup. Uno más: A Cuesta le cuesta subir la cuesta, y en medio de la cuesta, va y se acuesta. Aquí, Cuesta es una persona. “le cuesta” quiere decir que es difícil. “se acuesta” quiere decir que se pone a dormir. Perfecto, ya hemos visto algunos trabalenguas. Tengo que decir que algunos son un poco más difíciles de lo que pensaba. Pero bueno, yo también he practicado un poco :) Puedes hacer una prueba: Grábate leyendo los trabalenguas de hoy. A continuación, toma tres cervezas, y vuelve a grabarte. Quizás la segunda vez los digas mejor :) MINI-HISTORIA (Habla automáticamente) Vale. Ahora vamos a practicar la fluidez con un pequeño ejercicio de preguntas y respuestas. Las preguntas y respuestas son como un simulador de conversación, porque estás contestando continuamente preguntas simples que te hacen pensar cada vez más en español. La idea es contestar rápidamente sin traducir mentalmente. Es por eso que algunas de las preguntas parecen bastante fáciles. ¡Muy bien, empecemos! § Ramón es el recitador de trabalenguas más rápido del mundo. ¿Es Ramón un recitador de cuentos o de trabalenguas? De trabalenguas. Es un recitador de trabalenguas. ¿Es Ramón rápido o lento cuando recita trabalenguas? Rápido. Es muy rápido. ¿Cómo de rápido es Ramón? ¿Es quizás el más rápido de su ciudad?

No. No es el más rápido de su ciudad, ni siquiera de su país. Es el más rápido del mundo. § Ramón se está entrenando con intensidad para batir su propio record. ¿Está Ramón entrenando o descansando? Entrenando. Ramón está entrenando con intensidad. ¿Cómo está Ramón entrenando? ¿Con intensidad o con moderación? Con intensidad. Se está entrenando con intensidad, no con moderación. ¿Se está entrenando para alguna cosa? ¿Para quizás batir su propio record? Sí. Se está entrenando para batir su propio record. ¿Para qué se está entrenando? Para batir su propio record. ¿El record de quién? De Ramón. El record de Ramón. Ahora imagina que estás viendo a Ramón en el momento de la prueba para batir el record: § Ramón está recitando tan rápido como puede. ¿Está Ramón recitando o cantando? Recitando. Está recitando. ¿Está recitando rápidamente o lentamente? Rápidamente. Está recitando tan rápido como puede. ¿Cómo está recitando? Tan rápido como puede. § Ramón está moviendo los brazos mientras recita. ¿Está Ramón moviendo los brazos o los pies? Los brazos. Está moviendo los brazos, no los pies. ¿Está recitando Ramón con los brazos quietos? No. Ramón no está recitando con los brazos quietos. De hecho, Ramón está moviendo los brazos mientras recita. ¿Qué está moviendo? Los brazos. ¿Qué recita? Ah…Esta es un poco difícil. Está recitando trabalenguas. § La cara de Ramón se está volviendo roja durante la prueba. ¿Se está volviendo la cara de Ramón azul? No. Azul no. Se está volviendo roja. ¿De qué color se está volviendo la cara de Ramón?

Roja. Se está volviendo roja. ¿Cuándo se está volviendo roja su cara? ¿Antes de la prueba, durante la prueba o después de la prueba? Durante la prueba. Se está volviendo roja durante la prueba. Ahora imagina que la prueba ha finalizado: § Ramón acaba de conseguir el record del mundo, aunque su cara parece un tomate. ¿Qué acaba de conseguir Ramón? ¿Un tomate? No, no, un tomate no. El record del mundo. Acaba de conseguir el record del mundo. ¿Qué record? Del mundo. ¿Quién acaba de conseguir ese record? Ramón. Ramón lo acaba de conseguir. ¿Parece la cara de Ramón un tomate o un pepino? Un tomate. Parece un tomate. § Ramón está muy contento, pero necesita una bombona de oxígeno. ¿Está Ramón deprimido? No. Ramón no está deprimido. Está muy contento. ¿Cómo está Ramón? Muy contento. Está contentísimo. ¿Necesita Ramón alguna cosa? Sí. Ramón necesita una bombona de oxígeno. ¿Una bombona de qué? ¿De helio? No, no. De helio no. Solo le faltaba eso. Necesita una bombona de oxígeno. Fantástico. Este es el final de esta pequeña mini-historia. Recuerda que esto es solo un ejemplo de como son mis cursos que puedes encontrar en mi página: www.unlimitedspanish.com Por cierto, Ramón, el protagonista de nuestra historia hace el record del mundo en una prueba llena de público. ¿Quieres oir un fragmento de esta prueba? (audio Ininteligible). Bueno, esto era solo una pequeña broma :) Bien. Antes de terminar, me gustaría leer uno de los mensajes que recibo: Es de Jhanna, de Rusia:

Hola Oscar. Cada semana recibo tus episodios del podcast y los escucho con gran placer. Quiero agradecerte el trabajo que realizas, que es enorme. Tienes sentido del humor y tus episodios son muy divertidos y útiles para los estudiantes. Muchísimas gracias, ya que me ayuda a repasar el español que estudié en la facultad. ¡Muchas gracias a ti Jhanna por escuchar! Siempre estoy contento de poder ayudar a gente de todo el mundo con este idioma. Muy bien, entonces, nos vemos la semana que viene. ¡Qué tengas un buen día!

141: Trabalenguas (tongue twisters) 141: Zungenbrecher (Zungenbrecher) 141: Tongue twisters (tongue twisters) 141: Scioglilingua (scioglilingua) 141: Tongtwisters (tongbrekers) 141: Łamańce językowe (tongue twisters) 141: Trava-línguas (trava-línguas) 141: Tongue twisters (языковые твистеры) 141: Tongue twisters (tekerlemeler)

- Me duele la lengua. - My tongue hurts. - ¿Por qué? - Porque he estado practicando trabalenguas. ||||tekerlemeler - Çünkü tekerleme çalışıyordum. ¡Hola a todos! Soy Òscar, fundador de unlimitedspanish.com. Quiero ayudarte a hablar español fluidamente. ¡Hablar español es más fácil de lo que parece! Solo tienes que usar el material y técnicas adecuadas. Hoy, en este episodio… • Voy a presentarte algunos trabalenguas de la cultura popular española. Bugün, bu bölümde... - Size İspanyol popüler kültüründen bazı tekerlemeleri tanıtacağım. Es una excelente práctica para tu lengua :) • A continuación, una mini-historia para mejorar tu fluidez con el español. Diliniz için harika bir pratik :) - İşte İspanyolca'da akıcılığınızı geliştirecek mini bir hikaye. Podrás practicar con la técnica de preguntas y respuestas. Recuerda que puedes conseguir el texto de este episodio en www.unlimitedspanish.com ¡Hola! ¿Cómo estás? En este episodio vamos a hacer algo que no hemos hecho nunca. In this episode we are going to do something that we have never done. No, no vamos a estudiar gramática formal y a memorizar. No, we are not going to study formal grammar and memorize. No queremos tener pesadillas. We don't want to have nightmares. Lo que vamos a hacer es ver algunos trabalenguas. Yapacağımız şey bazı tekerlemelere bakmak. Un trabalenguas en inglés se traduce como tongue twister. A tongue twister is translated as tongue twister. Tekerleme tekerleme olarak çevrilir. La expresión trabarse se puede traducir en inglés como become jammed. ||Sıkışmak|||||||| 'Jammed' ifadesi 'sıkışmak' olarak tercüme edilebilir. Ahora puedes imaginar el significado de trabalenguas de forma mucho más intuitiva. Now you can imagine the meaning of tongue twisters much more intuitively. Artık tekerlemelerin anlamını çok daha sezgisel olarak hayal edebilirsiniz. Por cierto, ¿sabías que los trabalenguas forman parte de la cultura popular y que siempre han estado con nosotros? Bu arada, tekerlemelerin popüler kültürün bir parçası olduğunu ve her zaman bizimle birlikte olduğunu biliyor muydunuz? Esto significa que tienen una utilidad clara en la sociedad. Bu da toplumda açık bir faydaya sahip oldukları anlamına gelmektedir. En especial a los niños les gusta este tipo de juegos porque son un reto y, además, son divertidos. ||||||||||||||meydan okuma|||| Çocuklar özellikle bu oyunları severler çünkü zorlayıcı ve eğlencelidirler. Uno de los aspectos más interesantes de los trabalenguas es que nos permite practicar la pronunciación y sobretodo la agilidad al producir sonidos en el idioma. Tekerlemelerin en ilginç yönlerinden biri, telaffuz pratiği yapmamıza ve her şeyden önce dildeki sesleri üretmede çeviklik kazanmamıza olanak sağlamasıdır. Vale. Ahora vamos a ver algunos. Şimdi bunlardan bazılarına bakalım. Para cada uno, primero lo diré despacio, y luego más rápido. Her biri için önce yavaş, sonra daha hızlı söyleyeceğim. Verás que algunos parecen realmente difíciles. Bazılarının gerçekten zor göründüğünü göreceksiniz. Lo mejor es que tengas delante el texto para que los puedas seguir mejor. Daha iyi takip edebilmeniz için metnin önünüzde olması en iyisidir. Empezamos con uno muy fácil: Mi mamá me mima. |||||My||| Çok kolay bir tanesiyle başlayalım: Annem beni şımartır. Y yo mimo a mi mamá. ||Ben şımartırım||| And I pamper my mom. Ve annemi şımartıyorum. Mimar a alguien es to spoil en inglés. To spoil||||||| Birini şımartmak||||||| Birini şımartmak, şımartmaktır. Por ejemplo: Tienes que parar de mimar al niño. Örneğin: Çocuğu şımartmayı bırakmalısınız. No es bueno para él. Bu onun için iyi değil. Por tanto, creo que se entiende bien el significado, que es un juego de palabras. Dolayısıyla, kelime oyunu olan anlamın iyi anlaşıldığını düşünüyorum. Vamos a ver el siguiente: Cuando cuentes cuentos Cuenta cuantos cuentos cuentas, porque si no cuentas cuantos cuentos cuentas Nunca sabrás cuántos cuentos sabes contar ¿Difícil? Sıradakine bakalım: Hikaye anlatırken Kaç hikaye anlattığınızı söyleyin, çünkü kaç hikaye anlattığınızı söylemezseniz Kaç hikaye anlatabileceğinizi asla bilemezsiniz Zor mu? Bueno, un poco sí, pero si lo dices despacio, no lo es tanto. Şey, biraz evet, ama yavaşça söylerseniz, o kadar da değil. Es cuestión de practicar. Vamos a ver el siguiente: Compró Paco pocas copas y, Como pocas copas compró, Pocas copas Paco pagó. |||||He bought|||||||||||| Şuna bakalım: Paco birkaç içki satın aldı ve birkaç içki satın aldığı için Paco birkaç içkinin parasını ödedi. Ay, decirlo rápido es un poco difícil, sí. Bunu hızlıca söylemek biraz zor, evet. Un efecto curioso de este tipo de trabalenguas es que se produce cacofonía. ||||||||||||cacophony ||||||||||||kakofoni Bu tür tekerlemelerin ilginç bir etkisi de kakofoni üretmesidir. La cacofonía es un efecto acústico poco armónico de combinar ciertos sonidos. |||||||harmonious|||| Kakofoni, belirli seslerin bir araya getirilmesiyle oluşan uyumsuz bir akustik etkidir. Por ejemplo: “Paco pocas copas”. ||Paco|| Örneğin: "Paco pocas copas". Vamos a ver el siguiente. Bir sonrakine bakalım. Aquí podemos practicar la r. Burada r pratiği yapabiliriz. ¿Cuánta madera roería un roedor si los roedores royeran madera? How much|||||||rodents|| ||Ne kadar kemirir||Kemirgen||||| Wie viel Holz würde ein Nagetier nagen, wenn Nagetiere Holz nagen würden? How much wood would a rodent gnaw if rodents gnawed wood? Kemirgenler odun kemirseydi, bir kemirgen ne kadar odun kemirirdi? Un roedor es un tipo de animal que roe. Rodent en inglés. İngilizce Rodent. ¡Qué manera de practicar la r! R pratiği yapmak için ne güzel bir yol! El siguiente: Tras tres tristes trineos, triste trota Tristán Tristán es alguien que trota detrás de tres trineos. |next|||||sad|||Tristan|||||behind||| |||||Kızaklar||koşar adım yürür|Üzgün Tristán|||||koşar|||| Next up: After three sad sleds, sad jog Tristan Tristan is someone who jogs behind three sleds. Sonraki: Üç üzgün kızağın arkasında, üzgün tırıs Tristan Tristan, üç kızağın arkasında tırıs giden biridir. Otro: El hipopótamo Hipo está con hipo. |||Hipo|||hıçkırık Other: Hippo Hippo is hiccuping. Diğer: Hipopotam Hıçkırık hıçkırık tuttu. ¿Quién le quita el hipo al hipopótamo Hipo? Su aygırı Hıçkırık'ın hıçkırığını kim alır?

Para entender este trabalanguas, piensa que hay un hipotótamo llamado Hipo. To understand this tongue twister, think there is a hypotham named Hiccup. Bu tekerlemeyi anlamak için Hıçkıdık adında bir su aygırı düşünün. También, hipo en inglés es hiccup. Ayrıca, hıçkırık hıçkırıktır. Uno más: A Cuesta le cuesta subir la cuesta, y en medio de la cuesta, va y se acuesta. |||Hill|||||||in|||||||| ||||||||||||||||||yatıyor One more: It costs Cuesta to climb the slope, and in the middle of the slope, he goes and lies down. Bir tane daha: Cuesta yokuşu tırmanmakta zorlanır ve yokuşun ortasında gidip yere yatar. Aquí, Cuesta es una persona. Burada Cuesta bir insan. “le cuesta” quiere decir que es difícil. "zor", zor olduğu anlamına gelir. “se acuesta” quiere decir que se pone a dormir. "uzanır", uyumaya gider anlamına gelir. Perfecto, ya hemos visto algunos trabalenguas. Mükemmel, zaten bazı tekerlemeler gördük. Tengo que decir que algunos son un poco más difíciles de lo que pensaba. Bazılarının düşündüğümden biraz daha zor olduğunu söylemeliyim. Pero bueno, yo también he practicado un poco :) Puedes hacer una prueba: Grábate leyendo los trabalenguas de hoy. Ama hey, ben de biraz pratik yaptım :) Bir test yapabilirsiniz: Bugünün tekerlemelerini okurken kendinizi kaydedin. A continuación, toma tres cervezas, y vuelve a grabarte. Sonra üç bira iç ve kendini tekrar kaydet. Quizás la segunda vez los digas mejor :) MINI-HISTORIA (Habla automáticamente) Vale. Belki ikinci seferde daha iyi söylersiniz :) MİNİ TARİH (Otomatik olarak konuşur) Tamam. Ahora vamos a practicar la fluidez con un pequeño ejercicio de preguntas y respuestas. Şimdi kısa bir soru-cevap alıştırması ile akıcılık pratiği yapacağız. Las preguntas y respuestas son como un simulador de conversación, porque estás contestando continuamente preguntas simples que te hacen pensar cada vez más en español. Sorular ve cevaplar bir konuşma simülatörü gibidir, çünkü sürekli olarak İspanyolca'da daha fazla düşünmenizi sağlayan basit soruları yanıtlıyorsunuz. La idea es contestar rápidamente sin traducir mentalmente. Buradaki fikir, zihinsel çeviri yapmadan hızlı bir şekilde cevap vermektir. Es por eso que algunas de las preguntas parecen bastante fáciles. Bu yüzden bazı sorular oldukça kolay görünüyor. ¡Muy bien, empecemos! § Ramón es el recitador de trabalenguas más rápido del mundo. |||tekerleme okuyan|||||| § Ramón dünyanın en hızlı tekerleme okuyan kişisidir. ¿Es Ramón un recitador de cuentos o de trabalenguas? Ramón bir hikaye anlatıcısı mı yoksa bir tekerleme ustası mı? De trabalenguas. Es un recitador de trabalenguas. O bir dil bükücü. ¿Es Ramón rápido o lento cuando recita trabalenguas? Ramón tekerleme söylerken hızlı mı yoksa yavaş mı? Rápido. Es muy rápido. ¿Cómo de rápido es Ramón? ¿Es quizás el más rápido de su ciudad? Şehrindeki en hızlı kişi olabilir mi?

No. No es el más rápido de su ciudad, ni siquiera de su país. Şehrinin, hatta ülkesinin en hızlısı değil. Es el más rápido del mundo. § Ramón se está entrenando con intensidad para batir su propio record. |||||||kırmak||| § Ramón kendi rekorunu kırmak için sıkı çalışıyor. ¿Está Ramón entrenando o descansando? Ramon antrenman mı yapıyor yoksa dinleniyor mu? Entrenando. Eğitim. Ramón está entrenando con intensidad. ¿Cómo está Ramón entrenando? |||nasıl antrenman yapıyor Ramón nasıl antrenman yapıyor? ¿Con intensidad o con moderación? Yoğunlukla mı yoksa hafifçe mi? Con intensidad. Yoğunlukla. Se está entrenando con intensidad, no con moderación. ¿Se está entrenando para alguna cosa? ¿Para quizás batir su propio record? Belki de kendi rekorunu kırmak için? Sí. Se está entrenando para batir su propio record. ¿Para qué se está entrenando? Para batir su propio record. |Kırmak||| Kendi rekorunu kırmak için. ¿El record de quién? De Ramón. El record de Ramón. Ahora imagina que estás viendo a Ramón en el momento de la prueba para batir el record: § Ramón está recitando tan rápido como puede. ||||||||||||||kırmak||rekor||||||| Şimdi Ramón'u rekor kırma testi sırasında izlediğinizi hayal edin: § Ramón olabildiğince hızlı okuyor. ¿Está Ramón recitando o cantando? Recitando. Está recitando. ¿Está recitando rápidamente o lentamente? Rápidamente. Está recitando tan rápido como puede. ¿Cómo está recitando? ||Nasıl okuyor? Tan rápido como puede. § Ramón está moviendo los brazos mientras recita. ¿Está Ramón moviendo los brazos o los pies? Los brazos. Está moviendo los brazos, no los pies. ¿Está recitando Ramón con los brazos quietos? ||||||sabit Ramon hala kollarıyla mı okuyor? No. Ramón no está recitando con los brazos quietos. Ramón kollarını sabit tutarak okumuyor. De hecho, Ramón está moviendo los brazos mientras recita. ¿Qué está moviendo? Los brazos. ¿Qué recita? Ah…Esta es un poco difícil. Está recitando trabalenguas. § La cara de Ramón se está volviendo roja durante la prueba. ¿Se está volviendo la cara de Ramón azul? No. Azul no. Se está volviendo roja. ¿De qué color se está volviendo la cara de Ramón?

Roja. Se está volviendo roja. ¿Cuándo se está volviendo roja su cara? ¿Antes de la prueba, durante la prueba o después de la prueba? Durante la prueba. Se está volviendo roja durante la prueba. Ahora imagina que la prueba ha finalizado: § Ramón acaba de conseguir el record del mundo, aunque su cara parece un tomate. ¿Qué acaba de conseguir Ramón? ¿Un tomate? No, no, un tomate no. El record del mundo. Acaba de conseguir el record del mundo. ¿Qué record? Del mundo. ¿Quién acaba de conseguir ese record? Ramón. Ramón lo acaba de conseguir. ¿Parece la cara de Ramón un tomate o un pepino? Un tomate. Parece un tomate. § Ramón está muy contento, pero necesita una bombona de oxígeno. |||||||oksijen tüpü|| § Ramón is very happy, but he needs an oxygen cylinder. § Ramón çok mutlu ama oksijen tüpüne ihtiyacı var. ¿Está Ramón deprimido? No. Ramón no está deprimido. Está muy contento. ¿Cómo está Ramón? Ramon nasıl? Muy contento. Çok mutluyum. Está contentísimo. ¿Necesita Ramón alguna cosa? Sí. Evet. Ramón necesita una bombona de oxígeno. Ramon'un oksijen tüpüne ihtiyacı var. ¿Una bombona de qué? ¿De helio? No, no. De helio no. Solo le faltaba eso. Necesita una bombona de oxígeno. Fantástico. Este es el final de esta pequeña mini-historia. Recuerda que esto es solo un ejemplo de como son mis cursos que puedes encontrar en mi página: www.unlimitedspanish.com Por cierto, Ramón, el protagonista de nuestra historia hace el record del mundo en una prueba llena de público. ¿Quieres oir un fragmento de esta prueba? (audio Ininteligible). Bueno, esto era solo una pequeña broma :) Bien. Antes de terminar, me gustaría leer uno de los mensajes que recibo: Es de Jhanna, de Rusia:

Hola Oscar. Cada semana recibo tus episodios del podcast y los escucho con gran placer. Quiero agradecerte el trabajo que realizas, que es enorme. |||||yaptığın||| I want to thank you for the work you do, which is enormous. Yaptığınız muazzam iş için size teşekkür etmek istiyorum. Tienes sentido del humor y tus episodios son muy divertidos y útiles para los estudiantes. Muchísimas gracias, ya que me ayuda a repasar el español que estudié en la facultad. ¡Muchas gracias a ti Jhanna por escuchar! Siempre estoy contento de poder ayudar a gente de todo el mundo con este idioma. Muy bien, entonces, nos vemos la semana que viene. ¡Qué tengas un buen día!