×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.


image

UnlimitedSpanish, 183: Vocabulario del dinero

183: Vocabulario del dinero

Hoy hablamos de dinero. - ¿Ah sí? ¿Me retornas lo que me debes? - Ahhh…no no. Hablamos de vocabulario… ¡Hola a todos! Soy Òscar, fundador de unlimitedspanish.com. Quiero ayudarte a hablar español fluidamente. ¡Hablar español es más fácil de lo que parece! Solo tienes que usar el material y técnicas adecuadas. Hoy, en este episodio… • Vamos a aprender vocabulario relacionado con el dinero. Es algo práctico que puedes usar casi cada día. • A continuación, vamos a practicar la fluidez del español con preguntas y respuestas. Un método efectivo y altamente probado con muchos estudiantes. ¡Y todo sin estudiar! Hay cierto poema de Quevedo, un famoso escritor, que dice así: Madre, yo al oro me humillo, él es mi amante y mi amado, pues de puro enamorado, anda continuo amarillo. Que pues doblón o sencillo, hace todo cuanto quiero Poderoso caballero es don dinero. El último verso: Poderoso caballero es don dinero …se utiliza a veces como expresión para indicar el poder y la influencia que tiene el dinero sobre las personas. Hoy vamos a hablar de expresiones comunes relacionadas con el dinero. Conocer este tipo de vocabulario tiene sus ventajas. Si te conviertes en millonario podrás expresarte de manera muy fluida sobre lo que seguramente te ocupa más tiempo en tu cabeza, o no :) No siempre lo hago, pero hoy voy a hacer menciones rápidas de como se dice en inglés porque creo que puede ser útil.

Vale, Primero de todo, el dinero físico se le suele llamar dinero en metálico o dinero en efectivo (en inglés cash). Es decir, hablamos de las monedas y los billetes (coins and bills). Cuando pagas, puedes usar también la expresión pagar al contado, que significa pagar en metálico o efectivo. Un ejemplo: - ¿Va a pagar en efectivo o con tarjeta? - En efectivo. Aquí tienes un billete de 50. Lo siento, no tengo cambio. Una manera de acordarse de la expresión es pensar que estás literalmente contando los billetes cuando estás pagando al contado. En el ejemplo de antes he mencionado el pago por tarjeta, que puede ser la típica tarjeta de crédito como MasterCard, Visa, etc. También he usado la palabra cambio (change en inglés). Cuando pagas al contado con una cantidad superior al precio, te devuelven el cambio, que quiere decir que te retornan la diferencia. Por ejemplo, si compras un libro por 15 dólares y das 20 dólares en metálico, el cambio que de devuelven es…qué difícil…un momento…a ver con la calculadora…ajá. Sí, ¡cinco dólares! ¿Entonces, de donde obtienes el dinero en metálico? No, no puedes imprimirlo en casa con tu impresora. La única manera es ir a un cajero automático (ATM en inglés) a sacar dinero (to take out money). ¿Ahora bien, que pasa si tú no tienes dinero en el banco? Obviamente no vas a poder sacar, a no ser que uses una tarjeta de crédito. Cuando no hay dinero en la cuenta bancaria (bank account en inglés), aparte de ponerte a llorar, quiere decir que no tienes saldo (no balance). Bien. Otra expresión muy común es permitirse algo (en inglés to afford something). Así que si tienes mucho dinero ahorrado (saved money), podrás permitirte comprar más cosas que si no tienes saldo en el banco. Un ejemplo: - No me puedo permitir esta chaqueta. El precio es demasiado alto. Una alternativa, si tienes buenos amigos, claro, es pedir un préstamo (to borrow money en inglés) Bueno, esto también lo puedes hacer en un banco, pero ya sabes lo que dicen: un banco siempre quiere prestar a quien no necesita.

Si a un amigo le pides prestado (to borrow en inglés), él te presta dinero (to lend en inglés). ¿Y qué puedes hacer con el dinero? Bueno, ya sabes…lo puedes gastar (to spend en inglés), pero si no piensas mucho en como lo gastas, lo puedes malgastar (to waste). Lo mejor es ahorrar (to save). También podrías invertir el dinero (to invest), pero tienes que saber en qué invertir. Y… ¿Sabes lo que es más importante? Es llegar a fin de mes. Esto es no quedarse sin dinero antes de que acabe el mes. No siempre es fácil, así que hay que tener cabeza. Es decir, hay que pensar en como administrar el dinero y no malgastarlo de forma compulsiva. Bueno, hemos visto algunas palabras relacionadas con el dinero. Hay bastantes más, pero lo voy a dejar para otro episodio. ¡No nos tenemos que saturar! MINI-HISTORIA (mejora tu fluidez) Ahora pasamos a la mini-historia. Así es como funciona: Yo digo una frase con información. A continuación, hago algunas preguntas sobre esa información. Después de cada pregunta hay una pausa. ¡Es tu turno para intentar responder! Después de cada pausa doy una respuesta correcta. Así voy construyendo la historia. Mi recomendación es que tus respuestas sean cortas y rápidas. No intentes elaborar mucho. La idea es empezar a pensar en español y por eso necesitas contestar rápidamente. Muy bien, vamos allá. § Un hombre entra en un bar con aire distraído. ¿Entra un hombre o una mujer en un bar? Un hombre. Entra un hombre en un bar. ¿Con qué aire entra el hombre? Distraído. Con aire distraído. El hombre entra en el bar con aire distraído. ¿Dónde entra ese hombre? En un bar. Entra en un bar.

El camarero le pregunta al hombre qué desea tomar. ¿Qué le pregunta el camarero? Qué desea tomar. El camarero le hace la típica pregunta “¿Qué desea tomar?”. ¿A quién le pregunta el camarero? Al hombre. Le pregunta al hombre. § El hombre duda unos instantes y responde “vino y el especial de la casa”. ¿Duda el hombre o sabe exactamente lo que quiere? Duda. El hombre duda unos instantes. No sabe lo que quiere en ese momento. ¿Responde el hombre “una paella”? No, no responde “una paella”. Él responde “vino y el especial de la casa”. § Cuando el hombre acaba de comer, el camarero le trae la cuenta. ¿Cuándo trae el camarero la cuenta? Cuando el hombre acaba de comer, no antes. ¿Qué trae el camarero? ¿Otro especial de la casa? No, otro especial de la casa, no. El hombre acaba de comer y el camarero le trae la cuenta. La cuenta indica la cantidad a pagar. § El hombre dice que no tiene dinero en efectivo ni saldo en el banco. ¿Tiene el hombre algo de dinero en efectivo o en el banco? No, no tiene nada de dinero. No tiene efectivo ni saldo. ¿Tiene el hombre al menos unas monedas? No. No tiene nada. No tiene nada de metálico. § El camarero, enojado, le recrimina al hombre que es un caradura. ¿Se enoja el camarero? Sí, se enoja y le recrimina al hombre algo. ¿Qué le recrimina el camarero al hombre? Que es un caradura. Le recrimina que es un caradura. Es decir, que se aprovecha de la situación. § El hombre replica que simplemente respondió a la pregunta de qué deseaba tomar. ¿Replica el hombre que respondió a la pregunta del camarero? Sí. El hombre replica que simplemente respondió a la pregunta del camarero. La pregunta era “¿Qué desea tomar?”. ¿Quién hizo la pregunta? ¿El camarero o el hombre? El camarero. El camarero hizo la pregunta. El hombre simplemente la respondió. Además, el hombre añade que es de mala educación no responder a preguntas.

Muy bien. Este es el final de este pequeño ejercicio. El hombre entró en el bar con aire distraído. Quizás no sabía que era un bar. De repente, el camarero le preguntó qué deseaba tomar. El hombre simplemente respondió a la pregunta con sinceridad. Así que, en teoría, el hombre no era tan caradura. O quizás sí :) Perfecto. Para este tipo de ejercicios, siempre recomiendo varias repeticiones hasta que puedas contestar sin dudar. Esta y otras técnicas las puedes encontrar en mis exclusivos programas para hablar más fluidamente en: www.unlimitedspanish.com Forma ahora parte de la comunidad de Unlimited Spanish de estudiantes. Repito: www.unlimitedspanish.com sección Productos Muy bien. ¡Este es el final de este episodio! ¡Hasta la semana que viene!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

183: Vocabulario del dinero 183: Geld-Wortschatz 183: Money vocabulary 183 : Vocabulaire de l'argent 183:お金のボキャブラリー 183: Woordenschat geld 183: Słownictwo związane z pieniędzmi 183: Vocabulário sobre dinheiro 183: 金钱词汇

Hoy hablamos de dinero. |we talk|| - ¿Ah sí? ¿Me retornas lo que me debes? |you return|||| Do you return what you owe me? - Ahhh…no no. Hablamos de vocabulario… ¡Hola a todos! We talk about vocabulary… Hello everyone! Soy Òscar, fundador de unlimitedspanish.com. Quiero ayudarte a hablar español fluidamente. ¡Hablar español es más fácil de lo que parece! Solo tienes que usar el material y técnicas adecuadas. You just have to use the right material and techniques. Hoy, en este episodio… • Vamos a aprender vocabulario relacionado con el dinero. Today, in this episode… • We are going to learn vocabulary related to money. Es algo práctico que puedes usar casi cada día. It is something practical that you can use almost every day. • A continuación, vamos a practicar la fluidez del español con preguntas y respuestas. • Next, we are going to practice fluency in Spanish with questions and answers. Un método efectivo y altamente probado con muchos estudiantes. An effective and highly tested method with many students. ¡Y todo sin estudiar! And all without studying! Hay cierto poema de Quevedo, un famoso escritor, que dice así: Madre, yo al oro me humillo, él es mi amante y mi amado, pues de puro enamorado, anda continuo amarillo. ||poem||||famous|||||Mother|I||gold||I humble myself||is||lover|||||||in love|walks|continuously|yellow There is a certain poem by Quevedo, a famous writer, who says like this: Mother, I humble myself in gold, he is my lover and my beloved, because he is constantly in love with yellow. Есть такое стихотворение известного писателя Кеведо, которое звучит так: Мать, я смиряюсь с золотом, он мой любовник и возлюбленный, ибо чисто в любви он всегда желтый. Que pues doblón o sencillo, hace todo cuanto quiero Poderoso caballero es don dinero. |||||||||Powerful|||Mr.| That then doubloon or simple, does everything I want. Mighty gentleman is money. Так что, дублоны или одиночные, он делает все, что я хочу. El último verso: Poderoso caballero es don dinero …se utiliza a veces como expresión para indicar el poder y la influencia que tiene el dinero sobre las personas. ||verse||gentleman||Mr.||||||||||||||||||||| The last verse: Powerful gentleman is gift of money ... is sometimes used as an expression to indicate the power and influence that money has on people. Hoy vamos a hablar de expresiones comunes relacionadas con el dinero. Today we are going to talk about common expressions related to money. Conocer este tipo de vocabulario tiene sus ventajas. Knowing this type of vocabulary has its advantages. Si te conviertes en millonario podrás expresarte de manera muy fluida sobre lo que seguramente te ocupa más tiempo en tu cabeza, o no :) No siempre lo hago, pero hoy voy a hacer menciones rápidas de como se dice en inglés porque creo que puede ser útil. If you become a millionaire you will be able to express yourself in a very fluent way about what surely occupies you more time in your head, or not :) I don't always do it, but today I am going to make quick mentions of how it is said in English because I think it can be Useful.

Vale, Primero de todo, el dinero físico se le suele llamar dinero en metálico o dinero en efectivo (en inglés cash). Ok, first of all, physical money is often called cash or cash. Es decir, hablamos de las monedas y los billetes (coins and bills). |||||coins||||||billetes In other words, we are talking about coins and bills. Cuando pagas, puedes usar también la expresión pagar al contado, que significa pagar en metálico o efectivo. |you pay||||||||cash||||||| When you pay, you can also use the expression pay in cash, which means to pay in cash or cash. Un ejemplo: - ¿Va a pagar en efectivo o con tarjeta? An example: - Are you going to pay in cash or by card? - En efectivo. |in cash - Cash. Aquí tienes un billete de 50. |||bill| Here's a 50 bill. Lo siento, no tengo cambio. |sorry||| Sorry, I have no change. Una manera de acordarse de la expresión es pensar que estás literalmente contando los billetes cuando estás pagando al contado. |||to remember||||||||literally||||||paying|| One way to remember the expression is to think that you are literally counting the bills when you are paying cash. En el ejemplo de antes he mencionado el pago por tarjeta, que puede ser la típica tarjeta de crédito como MasterCard, Visa, etc. ||||||||||card||||||||||MasterCard|| In the example above, I mentioned payment by card, which can be the typical credit card such as MasterCard, Visa, etc. También he usado la palabra cambio (change en inglés). I have also used the word change (change in English). Cuando pagas al contado con una cantidad superior al precio, te devuelven el cambio, que quiere decir que te retornan la diferencia. When you pay in cash with an amount higher than the price, they return the change, which means that they return the difference. Por ejemplo, si compras un libro por 15 dólares y das 20 dólares en metálico, el cambio que de devuelven es…qué difícil…un momento…a ver con la calculadora…ajá. Sí, ¡cinco dólares! ¿Entonces, de donde obtienes el dinero en metálico? No, no puedes imprimirlo en casa con tu impresora. |||print it||||| No, you cannot print it at home with your printer. La única manera es ir a un cajero automático (ATM en inglés) a sacar dinero (to take out money). ¿Ahora bien, que pasa si tú no tienes dinero en el banco? Obviamente no vas a poder sacar, a no ser que uses una tarjeta de crédito. Cuando no hay dinero en la cuenta bancaria (bank account en inglés), aparte de ponerte a llorar, quiere decir que no tienes saldo (no balance). ||||||||||||||||||||||balance|| When there is no money in the bank account, apart from making you cry, it means that you have no balance (no balance). Bien. Otra expresión muy común es permitirse algo (en inglés to afford something). Así que si tienes mucho dinero ahorrado (saved money), podrás permitirte comprar más cosas que si no tienes saldo en el banco. So if you have a lot of saved money, you can afford to buy more things than if you don't have a bank balance. Un ejemplo: - No me puedo permitir esta chaqueta. El precio es demasiado alto. Una alternativa, si tienes buenos amigos, claro, es pedir un préstamo (to borrow money en inglés) Bueno, esto también lo puedes hacer en un banco, pero ya sabes lo que dicen: un banco siempre quiere prestar a quien no necesita. An alternative, if you have good friends, of course, is to ask for a loan (to borrow money in English). Well, you can also do this in a bank, but you know what they say: a bank always wants to lend to those who do not need it.

Si a un amigo le pides prestado (to borrow en inglés), él te presta dinero (to lend en inglés). If you ask a friend for a loan (to borrow in English), he lends you money (to lend in English). ¿Y qué puedes hacer con el dinero? Bueno, ya sabes…lo puedes gastar (to spend en inglés), pero si no piensas mucho en como lo gastas, lo puedes malgastar (to waste). |||||||||||||||||||||to waste|| Lo mejor es ahorrar (to save). También podrías invertir el dinero (to invest), pero tienes que saber en qué invertir. Y… ¿Sabes lo que es más importante? And ... Do you know what is more important? Es llegar a fin de mes. It is to make ends meet. Esto es no quedarse sin dinero antes de que acabe el mes. This is not running out of money before the end of the month. No siempre es fácil, así que hay que tener cabeza. Es decir, hay que pensar en como administrar el dinero y no malgastarlo de forma compulsiva. Bueno, hemos visto algunas palabras relacionadas con el dinero. Hay bastantes más, pero lo voy a dejar para otro episodio. |quite a few||||||||| ¡No nos tenemos que saturar! MINI-HISTORIA (mejora tu fluidez) Ahora pasamos a la mini-historia. Así es como funciona: Yo digo una frase con información. A continuación, hago algunas preguntas sobre esa información. Después de cada pregunta hay una pausa. ¡Es tu turno para intentar responder! Después de cada pausa doy una respuesta correcta. Así voy construyendo la historia. Mi recomendación es que tus respuestas sean cortas y rápidas. No intentes elaborar mucho. La idea es empezar a pensar en español y por eso necesitas contestar rápidamente. Muy bien, vamos allá. § Un hombre entra en un bar con aire distraído. ||||||||distracted § A man walks into a bar looking distracted. ¿Entra un hombre o una mujer en un bar? Does a man or a woman enter a bar? Un hombre. Entra un hombre en un bar. ¿Con qué aire entra el hombre? With||||| Distraído. Con aire distraído. El hombre entra en el bar con aire distraído. ¿Dónde entra ese hombre? En un bar. Entra en un bar.

El camarero le pregunta al hombre qué desea tomar. |||||||you want| ¿Qué le pregunta el camarero? Qué desea tomar. El camarero le hace la típica pregunta “¿Qué desea tomar?”. ¿A quién le pregunta el camarero? Al hombre. Le pregunta al hombre. § El hombre duda unos instantes y responde “vino y el especial de la casa”. ||doubt|a few|moments||||||||| § The man hesitates for a moment and replies “wine and the house special”. ¿Duda el hombre o sabe exactamente lo que quiere? Duda. El hombre duda unos instantes. No sabe lo que quiere en ese momento. ¿Responde el hombre “una paella”? No, no responde “una paella”. Él responde “vino y el especial de la casa”. § Cuando el hombre acaba de comer, el camarero le trae la cuenta. ¿Cuándo trae el camarero la cuenta? Cuando el hombre acaba de comer, no antes. ¿Qué trae el camarero? ¿Otro especial de la casa? No, otro especial de la casa, no. El hombre acaba de comer y el camarero le trae la cuenta. La cuenta indica la cantidad a pagar. § El hombre dice que no tiene dinero en efectivo ni saldo en el banco. ¿Tiene el hombre algo de dinero en efectivo o en el banco? No, no tiene nada de dinero. No tiene efectivo ni saldo. ¿Tiene el hombre al menos unas monedas? No. No tiene nada. No tiene nada de metálico. § El camarero, enojado, le recrimina al hombre que es un caradura. ||||reprimands||||||shameless person § The waiter, angry, recriminates the man who is cheeky. ¿Se enoja el camarero? Does the waiter get angry? Sí, se enoja y le recrimina al hombre algo. Yes, he gets angry and reproaches the man for something. ¿Qué le recrimina el camarero al hombre? Que es un caradura. What is a cheek. Le recrimina que es un caradura. Es decir, que se aprovecha de la situación. That is, he takes advantage of the situation. § El hombre replica que simplemente respondió a la pregunta de qué deseaba tomar. § Человек отвечает, что он просто ответил на вопрос, что он хочет выпить. ¿Replica el hombre que respondió a la pregunta del camarero? Sí. El hombre replica que simplemente respondió a la pregunta del camarero. La pregunta era “¿Qué desea tomar?”. ¿Quién hizo la pregunta? ¿El camarero o el hombre? El camarero. El camarero hizo la pregunta. El hombre simplemente la respondió. Además, el hombre añade que es de mala educación no responder a preguntas. In addition, the man adds that it is rude not to answer questions.

Muy bien. Este es el final de este pequeño ejercicio. El hombre entró en el bar con aire distraído. Quizás no sabía que era un bar. De repente, el camarero le preguntó qué deseaba tomar. El hombre simplemente respondió a la pregunta con sinceridad. Así que, en teoría, el hombre no era tan caradura. So, in theory, the man wasn't that cheeky. O quizás sí :) Perfecto. Para este tipo de ejercicios, siempre recomiendo varias repeticiones hasta que puedas contestar sin dudar. For these types of exercises, I always recommend several repetitions until you can answer without hesitation. Esta y otras técnicas las puedes encontrar en mis exclusivos programas para hablar más fluidamente en: www.unlimitedspanish.com Forma ahora parte de la comunidad de Unlimited Spanish de estudiantes. Repito: www.unlimitedspanish.com sección Productos Muy bien. ¡Este es el final de este episodio! ¡Hasta la semana que viene!