×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.


image

A Mi Aire (podclub) 17-190, A mi aire 102: San Valentín, La Román (15 de febrero, 2013)

A mi aire 102: San Valentín, La Román (15 de febrero, 2013)

mi aire 102: San Valentín, La Románica, carne de caballo (15 de febrero, 2013)

Hola amigos, soy Alicia. Bienvenidos hoy 15 de febrero a este nuevo podcast de "A mi aire". Ayer fue San Valentín, el día de los enamorados. ¿Os regaló alguien flores o regalastéis a alguien chocolate? Yo sigo siendo una romántica y estas cosas me gustan, ahora os cuento lo que me pasó a mí ayer en la oficina; después os hablaré del avance de las nuevas tecnologías y de cómo han influido en el cierre de mi librería preferida. Terminaré hablándoos de la carne de caballo, es que es algo muy especial en España, mientras que aquí en Suiza se encuentra en todos los supermercados.

Sí amigos, continuo siendo una romántica y me encanta que me regalen flores. ¿Típico de mujer? Pues quizás sí, lo reconozco, pero no pasa nada ¿no?. Creo que a prácticamente todas las mujeres nos gusta que nos regalen flores. Una flor es una sonrisa. Yo me regalo a mí misma flores todas las semanas. Me gusta tener un ramo en mi casa, me da alegría. Pero ayer no me regalaron flores, no, ayer recibí algo muy especial.

Ayer fue jueves. Era San Valentín, 14 de febrero, era un día de trabajo normal. Cuando llegué a la oficina, me encontré un chocolate con forma de corazón encima del teclado. Era un chocolate pequeño y rojo. No había ninguna nota, ninguna tarjeta, nada. Yo miré de un lado a otro y nadie me miraba, nada. ¡Ni idea! - "¿Quién me lo habrá dejado?" - me pregunté. Encendí el ordenador, abrí el Outlook, leí los emails. Nada. No había ningún email especial. El corazón de chocolate seguía encima de mi mesa. Empecé a trabajar, pero mi cabeza se iba siempre al chocolate. ¿Quién lo habría dejado allí? Era mi mesa de trabajo, así que... sí, definitivamente era para mí... pero ¿de quién? David no trabaja conmigo y un chocolatito así no se envía. En fin. La mañana siguió su curso [1] normal. Nadie se me acercó, nadie me miró de forma especial. Llegó el mediodía. Me fui a comer con mi compañera de trabajo. No le dije nada del corazón, pero mi cabeza seguía funcionando. ¿Un admirador secreto? ¿alguna sonrisa especial por algún lado? No, no, todo normal, nooormal. En fin, la jornada laboral [2] terminó. Yo me cogí el chocolate y de camino a casa me lo comí, pensando que era bonito el tener gestos así. No sé quién fue, pero es verdad que el chico que fuera, me regaló una bella jornada de quebraderos de cabeza [3].

*

El tiempo pasa y las cosas cambian. Nos guste o no, las cosas cambian. A veces para mejor, pero otras para peor. Por ejemplo, a mí me da pena como han cambiado los hábito s[4] de leer, de leer en general. Antes cuando yo era pequeña, me leía libros enteros en la cama debajo de las sábanas, por la noche. Mi madre me decía: "Alicia, apaga ya la luz, que es muy tarde y tienes que dormir. "- "Sí, sí mamá, buenas noches." Y después de darle un beso, encendía mi linterna y continuaba leyendo. Hoy en día los jóvenes hacen lo mismo. Se despiden de sus padres con un beso, pero debajo del edredón chatean todavía con sus amigos por facebook. Ya no leen como antes. Los libros están pasando a ser una reliquia [5], algo destinado a los nostálgicos, que como yo disfrutan teniendo el libro en las manos y pasando las páginas de papel. Y digo esto porque las nuevas tecnologías nos pillan [6] a pasos de gigante 7. Los jóvenes ya no leen tanto, y los que leen prefieren hacerlo en el e-book. A esta conclusión he llegado preguntando a mis alumnos, a mis conocidos y mirando a mi alrededor. La mayoría de la gente joven prefiere un e-book a un libro en papel porque ahí se pueden tener muchísimos libros guardados y no pesan. Esta es una de las principales razones. Si se van de vacaciones, sólo tienen que coger la tableta electrónica, no necesitan más.

Las nuevas tecnologías avanzan, sí. También las personas que quieren leer libros en papel utilizan Internet para comprarlos, cada vez más gente usa el "amazon" para encargar un libro desde casa, es que es muy cómodo no moverse, no tener que ir a una librería, ¿no? En fin, a mí esto me da pena. Me da pena porque me encanta ir a las librerías y mirar las novedades, me encanta tocar un libro y abrir sus páginas antes de comprarlo. Y además, por las nuevas tecnologías mi librería favorita de Zúrich cierra en marzo... Sí, ¡me da una pena! Esta librería se llama la Románica. No sólo la fuerte competencia de Internet en el tema de las ventas les obliga a cerrar, sino también la crisis del euro y la subida del alquiler. Es decir, hay tres fuertes razones que obligan a la librería a cerrar. Por una parte la competencia con las ventas online, como ya os he comentado; por otra parte lo bajo que está el euro y lo alto que está el franco suizo y por último que les suben el alquiler del local un montón. Según me dijo el dependiente de la Románica les suben el alquiler un tercio de lo que ahora pagan. Dicen que no pueden asumir los costes [8], que el alquiler es demasiado caro... Pero bueno amigos, ¿sabéis de qué librería estoy hablando? Estoy hablando de una librería que está en el casco antiguo de Zúrich, se encuentra al lado del río Limmat desde hace 66 años. La Románica vende libros en italiano, francés, portugués y español. Para mí ha sido mi segunda casa en Suiza. Cuando no sabía que hacer, me iba a dar un paseo por el centro de Zúrich y me acercaba a la Románica a ver libros y hablar con la gente de la librería. Siempre encontrabas conversación, algún estudiante, algún profesor, algún turista o algún emigrante como yo... Bueno, pues se termina. La librería cierra y con ella todos los recuerdos que nos unen al pasado. Si yo tuviera suficiente dinero cogería la librería, dejaría todos los trabajos que tengo y me dedicaría sólo a los libros. Continuaría con la librería y además haría allí un centro cultural. Sí, organizaría allí lecturas de libros, conferencias, debates. Ay, si yo fuera rica...

Os quiero hablar ahora de otro tema completamente diferente. Es que el otro día oí por la radio el escándalo que ha habido en Irlanda por la carne de caballo. Resulta que se vendían hamburguesas de carne de vaca que llevaban también carne de cerdo y de caballo. Esta información no se daba al consumidor, por eso es un escándalo. La cadena de supermercados Tesco vendía estas hamburguesas de carne mezclada en Reino Unido e Irlanda. Ahora se han retirado todos los paquetes de las estanterías del super, pero se continúa hablando del asunto. La carne es buena, sí, pero por ejemplo los musulmanes no comen carne de cerdo, lo tienen prohibido por su religión y los británicos no comen carne de caballo por respeto al animal. No se puede vender gato por liebre, es decir, engañar y vender una cosa por otra. A mí me parece muy mal. El caso es que a raíz de esta noticia, en España se ha vuelto a hablar de la carne de caballo. Nosotros casi no la comemos, no tenemos la costumbre, sin embargo la exportamos. La exportamos precisamente al Reino Unido y a Italia. Y ahora se hace propaganda para su consumo. Se dice que es una carne tierna, dulce, que tiene poca grasa y que aporta [9] hierro. ¡Es muy sana! Además, el kilo cuesta de 3 a 6 euros menos que la carne de ternera. Así parece ser que los españoles empiezan a comprar carne de caballo, a pesar de [10] sus tabús.

A mí, como española, me sorprendió aquí en Suiza el consumo de este tipo de carne. Recuerdo la primera vez que comí carne de caballo. ¡Ay, qué risa! Fue en casa de unos amigos. Ellos me invitaron a comer una fondue de carne y no me dijeron hasta el final el tipo de carne que teníamos encima de la mesa. -"¿Pero qué carne es, chicos? "- preguntaba yo curiosa. "No te lo vamos a decir hasta el final, Alicia. Pero dinos, ¿te gusta? ¿a qué sabe? "- A mí me gustó, sí, me encantó la carne y al final, cuando terminamos de comer, me confesaron [11] que era carne de caballo. -"¿A que no te la hubieras comido, Alicia? "- "¡Ay! no lo sé, pero tengo que reconocer [12] que está riquísima. "- A partir de entonces considero la carne de caballo un manjar [13], como los franceses y finlandeses.

Bueno, amigos, y así llegamos al final de "A mi aire". Recordad que el próximo día sabréis cuál es la miss palabra bonita del podcast número 100. Sí, haré el sorteo unos días antes de la emisión del podcast y... ¡veremos cuál es la palabra ganadora! Os enteraréis de todo el día 1 de marzo en la página web www.podclub.ch. También ese día os hablaré de mis vacaciones de invierno, porque no me he ido a ningún sitio, pero he tenido que cuidar de todos los animales domésticos de mis amigos. Uf, he tenido conejos y gatos. ¡Vaya odisea! Hasta entonces, cuidaros ¡y disfrutad de la nieve!

1 curso: ritmo

2 jornada laboral: día de trabajo

3 quebraderos de cabeza: pensar mucho sobre un tema

4 hábitos: costumbres

5 reliquia: algo antiguo y de valor sentimental

6 nos pillan: llegan a nosotros

7 a pasos de gigante: rápidamente

8 asumir los costes: pagar

9 aportar: tener y dar

10 a pesar de: en contra de

11 confesar: decir la verdad en bajito

12 reconocer: admitir

13 manjar: una comida exquisita, fantástica

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

A mi aire 102: San Valentín, La Román (15 de febrero, 2013) A mi aire 102: Valentine's Day, La Román (February 15, 2013)

mi aire 102: San Valentín, La Románica, carne de caballo (15 de febrero, 2013) my air 102: Valentine's Day, La Románica, horse meat (February 15, 2013)

Hola amigos, soy Alicia. Bienvenidos hoy 15 de febrero a este nuevo podcast de "A mi aire". Ayer fue San Valentín, el día de los enamorados. ¿Os regaló alguien flores o regalastéis a alguien chocolate? Did someone give you flowers or give someone chocolate? Yo sigo siendo una romántica y estas cosas me gustan, ahora os cuento lo que me pasó a mí ayer en la oficina; después os hablaré del avance de las nuevas tecnologías y de cómo han influido en el cierre de mi librería preferida. I am still a romantic and I like these things, now I tell you what happened to me yesterday at the office; Later I will tell you about the advancement of new technologies and how they have influenced the closing of my favorite bookstore. Terminaré hablándoos de la carne de caballo, es que es algo muy especial en España, mientras que aquí en Suiza se encuentra en todos los supermercados.

Sí amigos, continuo siendo una romántica y me encanta que me regalen flores. ¿Típico de mujer? Pues quizás sí, lo reconozco, pero no pasa nada ¿no?. Well, maybe yes, I admit it, but nothing happens, right? Creo que a prácticamente todas las mujeres nos gusta que nos regalen flores. Una flor es una sonrisa. A flower is a smile. Yo me regalo a mí misma flores todas las semanas. I give myself flowers every week. Me gusta tener un ramo en mi casa, me da alegría. I like to have a bouquet in my house, it gives me joy. Pero ayer no me regalaron flores, no, ayer recibí algo muy especial. But yesterday they didn't give me flowers, no, yesterday I received something very special.

Ayer fue jueves. Yesterday was Thursday. Era San Valentín, 14 de febrero, era un día de trabajo normal. Cuando llegué a la oficina, me encontré un chocolate con forma de corazón encima del teclado. When I got to the office, I found a heart-shaped chocolate on top of the keyboard. Era un chocolate pequeño y rojo. No había ninguna nota, ninguna tarjeta, nada. There was no note, no card, nothing. Yo miré de un lado a otro y nadie me miraba, nada. ¡Ni idea! - "¿Quién me lo habrá dejado?" - "Who will have left it for me?" - me pregunté. Encendí el ordenador, abrí el Outlook, leí los emails. Nada. No había ningún email especial. El corazón de chocolate seguía encima de mi mesa. The chocolate heart was still on my table. Empecé a trabajar, pero mi cabeza se iba siempre al chocolate. ¿Quién lo habría dejado allí? Who would have left it there? Era mi mesa de trabajo, así que... sí, definitivamente era para mí... pero ¿de quién? It was my work table, so ... yes, it was definitely for me ... but from whom? David no trabaja conmigo y un chocolatito así no se envía. David does not work with me and a chocolate like that is not sent. En fin. La mañana siguió su curso [1] normal. The morning continued its normal course [1]. Nadie se me acercó, nadie me miró de forma especial. No one approached me, no one looked at me in a special way. Llegó el mediodía. Me fui a comer con mi compañera de trabajo. I went to eat with my co-worker. No le dije nada del corazón, pero mi cabeza seguía funcionando. I didn't say anything from the heart, but my head was still working. ¿Un admirador secreto? ¿alguna sonrisa especial por algún lado? Any special smile somewhere? No, no, todo normal, nooormal. En fin, la jornada laboral [2] terminó. In short, the working day [2] ended. Yo me cogí el chocolate y de camino a casa me lo comí, pensando que era bonito el tener gestos así. I took the chocolate and ate it on the way home, thinking it was nice to have gestures like that. No sé quién fue, pero es verdad que el chico que fuera, me regaló una bella jornada de quebraderos de cabeza [3]. I don't know who it was, but it is true that the boy who was, gave me a beautiful day of headaches [3].

***

El tiempo pasa y las cosas cambian. Nos guste o no, las cosas cambian. A veces para mejor, pero otras para peor. Por ejemplo, a mí me da pena como han cambiado los hábito s[4] de leer, de leer en general. For example, I feel sorry for how the habits [4] of reading have changed, of reading in general. Antes cuando yo era pequeña, me leía libros enteros en la cama debajo de las sábanas, por la noche. Mi madre me decía: "Alicia, apaga ya la luz, que es muy tarde y tienes que dormir. "- "Sí, sí mamá, buenas noches." Y después de darle un beso, encendía mi linterna y continuaba leyendo. And after kissing him, I'd turn on my flashlight and continue reading. Hoy en día los jóvenes hacen lo mismo. Se despiden de sus padres con un beso, pero debajo del edredón chatean todavía con sus amigos por facebook. They kiss their parents goodbye, but under the quilt they still chat with their friends on Facebook. Ya no leen como antes. Los libros están pasando a ser una reliquia [5], algo destinado a los nostálgicos, que como yo disfrutan teniendo el libro en las manos y pasando las páginas de papel. Y digo esto porque las nuevas tecnologías nos pillan [6] a pasos de gigante 7. And I say this because new technologies catch us [6] at giant steps 7. Los jóvenes ya no leen tanto, y los que leen prefieren hacerlo en el e-book. A esta conclusión he llegado preguntando a mis alumnos, a mis conocidos y mirando a mi alrededor. I have come to this conclusion by asking my students, my acquaintances and looking around me. La mayoría de la gente joven prefiere un e-book a un libro en papel porque ahí se pueden tener muchísimos libros guardados y no pesan. Most young people prefer an e-book to a paper book because you can have many books stored there and they don't weigh. Esta es una de las principales razones. Si se van de vacaciones, sólo tienen que coger la tableta electrónica, no necesitan más.

Las nuevas tecnologías avanzan, sí. También las personas que quieren leer libros en papel utilizan Internet para comprarlos, cada vez más gente usa el "amazon" para encargar un libro desde casa, es que es muy cómodo no moverse, no tener que ir a una librería, ¿no? Also people who want to read paper books use the Internet to buy them, more and more people use the "amazon" to order a book from home, it is very comfortable not to move, not to have to go to a bookstore, right? En fin, a mí esto me da pena. Me da pena porque me encanta ir a las librerías y mirar las novedades, me encanta tocar un libro y abrir sus páginas antes de comprarlo. Y además, por las nuevas tecnologías mi librería favorita de Zúrich cierra en marzo... Sí, ¡me da una pena! Esta librería se llama la Románica. This bookstore is called the Romanesque. No sólo la fuerte competencia de Internet en el tema de las ventas les obliga a cerrar, sino también la crisis del euro y la subida del alquiler. Not only the strong competition from the Internet on the subject of sales forces them to close, but also the euro crisis and the rise in rent. Es decir, hay tres fuertes razones que obligan a la librería a cerrar. Por una parte la competencia con las ventas online, como ya os he comentado; por otra parte lo bajo que está el euro y lo alto que está el franco suizo y por último que les suben el alquiler del local un montón. On the one hand, the competition with online sales, as I have already mentioned; on the other hand, how low the euro is and how high the Swiss franc is, and lastly, they increase the rent of the premises a lot. Según me dijo el dependiente de la Románica les suben el alquiler un tercio de lo que ahora pagan. According to what the Romanesque clerk told me, they raise their rent a third of what they now pay. Dicen que no pueden asumir los costes [8], que el alquiler es demasiado caro... Pero bueno amigos, ¿sabéis de qué librería estoy hablando? They say they cannot bear the costs [8], that the rent is too expensive ... But hey friends, do you know which bookstore I am talking about? Estoy hablando de una librería que está en el casco antiguo de Zúrich, se encuentra al lado del río Limmat desde hace 66 años. I am talking about a bookstore that is in the old town of Zurich, it has been located next to the Limmat river for 66 years. La Románica vende libros en italiano, francés, portugués y español. Para mí ha sido mi segunda casa en Suiza. Cuando no sabía que hacer, me iba a dar un paseo por el centro de Zúrich y me acercaba a la Románica a ver libros y hablar con la gente de la librería. When I didn't know what to do, I would take a walk through the center of Zurich and go to the Romanesque to see books and talk to the people at the bookstore. Siempre encontrabas conversación, algún estudiante, algún profesor, algún turista o algún emigrante como yo... Bueno, pues se termina. You always found conversation, a student, a teacher, a tourist or an emigrant like me ... Well, it ends. La librería cierra y con ella todos los recuerdos que nos unen al pasado. The bookstore closes and with it all the memories that unite us to the past. Si yo tuviera suficiente dinero cogería la librería, dejaría todos los trabajos que tengo y me dedicaría sólo a los libros. If I had enough money, I would take the bookstore, leave all the jobs I have and dedicate myself only to books. Continuaría con la librería y además haría allí un centro cultural. Sí, organizaría allí lecturas de libros, conferencias, debates. Yes, I would organize book readings, conferences, debates there. Ay, si yo fuera rica... Oh, if I were rich ...

****

Os quiero hablar ahora de otro tema completamente diferente. Es que el otro día oí por la radio el escándalo que ha habido en Irlanda por la carne de caballo. It is that the other day I heard on the radio the scandal that has been in Ireland for horse meat. Resulta que se vendían hamburguesas de carne de vaca que llevaban también carne de cerdo y de caballo. It turns out that beef burgers were sold that also had pork and horse meat. Esta información no se daba al consumidor, por eso es un escándalo. This information was not given to the consumer, so it is a scandal. La cadena de supermercados Tesco vendía estas hamburguesas de carne mezclada en Reino Unido e Irlanda. The Tesco supermarket chain sold these mixed meat patties in the UK and Ireland. Ahora se han retirado todos los paquetes de las estanterías del super, pero se continúa hablando del asunto. Now all the packages have been removed from the supermarket shelves, but the matter continues. La carne es buena, sí, pero por ejemplo los musulmanes no comen carne de cerdo, lo tienen prohibido por su religión y los británicos no comen carne de caballo por respeto al animal. No se puede vender gato por liebre, es decir, engañar y vender una cosa por otra. You cannot sell cat for hare, that is, cheat and sell one thing for another. A mí me parece muy mal. El caso es que a raíz de esta noticia, en España se ha vuelto a hablar de la carne de caballo. The fact is that as a result of this news, in Spain there has been talk of horse meat again. Nosotros casi no la comemos, no tenemos la costumbre, sin embargo la exportamos. We hardly eat it, we don't have the habit, however we export it. La exportamos precisamente al Reino Unido y a Italia. Y ahora se hace propaganda para su consumo. And now propaganda is made for consumption. Se dice que es una carne tierna, dulce, que tiene poca grasa y que aporta [9] hierro. It is said to be a tender, sweet meat, which is low in fat and provides [9] iron. ¡Es muy sana! Además, el kilo cuesta de 3 a 6 euros menos que la carne de ternera. Así parece ser que los españoles empiezan a comprar carne de caballo, a pesar de [10] sus tabús.

A mí, como española, me sorprendió aquí en Suiza el consumo de este tipo de carne. Recuerdo la primera vez que comí carne de caballo. ¡Ay, qué risa! Oh, what a laugh! Fue en casa de unos amigos. Ellos me invitaron a comer una fondue de carne y no me dijeron hasta el final el tipo de carne que teníamos encima de la mesa. They invited me to have a meat fondue and they did not tell me until the end what kind of meat we had on the table. -"¿Pero qué carne es, chicos? "- preguntaba yo curiosa. "No te lo vamos a decir hasta el final, Alicia. "We are not going to tell you until the end, Alicia. Pero dinos, ¿te gusta? But tell us, do you like it? ¿a qué sabe? what does it taste like? "- A mí me gustó, sí, me encantó la carne y al final, cuando terminamos de comer, me confesaron [11] que era carne de caballo. "- I liked it, yes, I loved the meat and at the end, when we finished eating, they confessed [11] that it was horse meat. -"¿A que no te la hubieras comido, Alicia? - "Why wouldn't you have eaten it, Alicia? "- "¡Ay! no lo sé, pero tengo que reconocer [12] que está riquísima. I don't know, but I have to admit [12] that it is delicious. "-  A partir de entonces considero la carne de caballo un manjar [13], como los franceses y finlandeses. "- From then on I consider horse meat a delicacy [13], like the French and the Finns. ****

Bueno, amigos, y así llegamos al final de "A mi aire". Recordad que el próximo día sabréis cuál es la miss palabra bonita del podcast número 100. Sí, haré el sorteo unos días antes de la emisión del podcast y... ¡veremos cuál es la palabra ganadora! Os enteraréis de todo el día 1 de marzo en la página web www.podclub.ch. También ese día os hablaré de mis vacaciones de invierno, porque no me he ido a ningún sitio, pero he tenido que cuidar de todos los animales domésticos de mis amigos. Uf, he tenido conejos y gatos. ¡Vaya odisea! What an odyssey! Hasta entonces, cuidaros ¡y disfrutad de la nieve!

1       curso: ritmo 1 course: rhythm

2       jornada laboral: día de trabajo

3       quebraderos de cabeza: pensar mucho sobre un tema 3 headaches: think hard about a topic

4       hábitos: costumbres

5       reliquia: algo antiguo y de valor sentimental 5 relic: something old and of sentimental value

6       nos pillan: llegan a nosotros 6 they catch us: they come to us

7       a pasos de gigante: rápidamente 7 giant steps: quickly

8       asumir los costes: pagar

9       aportar: tener y dar 9 contribute: have and give

10     a pesar de: en contra de

11     confesar: decir la verdad en bajito

12     reconocer: admitir

13     manjar: una comida exquisita, fantástica 13 delicacy: an exquisite meal, fantastic