A mi aire 40: La rosa y el libro, nue (23 de abril de 2010)
A mi aire 40: Die Rose und das Buch, neu (23 April 2010)
A mi aire 40: The rose and the book, new (April 23, 2010)
A mi aire 40 : La rose et le livre, nouveau (23 avril 2010)
A mi aire 40: Роза и книга, новинка (23 апреля 2010)
mi aire 40: La rosa y el libro, nuestros mayores y Ciudad Juárez (23 de abril de 2010)
my air 40: The rose and the book, our elders and Ciudad Juárez (April 23, 2010)
¡Hola amigos!
Soy Alicia.
Bienvenidos a un nuevo podcast de "A mi aire".
Welcome to a new podcast of "A mi aire".
Estamos a 23 de abril y hoy es el día de San Jordi, el día de la rosa y el libro.
We are April 23 and today is the day of St. Jordi, the day of the rose and the book.
Las mujeres reciben una rosa de su amado y ellos un libro.
The women receive a rose from their lover and they receive a book.
Es una tradición muy bonita que existe desde hace muchos años.
It is a very beautiful tradition that has existed for many years.
Os empezaré hablando de ella.
I'll start by talking about her.
Después hablaremos de la vida a los 70 años, de la cantidad de divorcios que hay y de cómo puede ser la vida entonces.
Then we will talk about life at 70, how many divorces there are and what life can be like then.
Terminaré contándoos cosas sobre Ciudad Juárez, sobre la inmensa violencia que hay allí, es que la situación pone los pelos de punta [1].
I will end by telling you things about Ciudad Juárez, about the immense violence that is there, is that the situation makes your hair stand on end [1].
Como os he dicho antes, hoy es un día muy especial.
As I have told you before, today is a very special day.
Todo el mundo regala una rosa o un libro a las personas queridas.
Everyone gives a rose or a book to loved ones.
Esta tradición es especialmente fuerte en Cataluña, Valencia y Mallorca, pero yo, como madrileña, también la sigo.
This tradition is especially strong in Catalonia, Valencia and Mallorca, but I, as a Madrilenian, also follow it.
Me encanta regalar las dos cosas, la rosa y el libro.
I love to give both, the rose and the book.
Os preguntaréis por qué precisamente esta tradición es el 23 de abril, ¿no?
You will wonder why precisely this tradition is on April 23, right?
Pues mirad, la explicación del libro es sencilla: un día como hoy murieron dos genios de la literatura, el español Don Miguel de Cervantes y el inglés William Shakespeare.
Well, look, the explanation of the book is simple: on a day like today two geniuses of literature died, the Spanish Don Miguel de Cervantes and the English William Shakespeare.
De hecho, en 1995 la UNESCO declaró el 23 de abril el día del libro.
In fact, in 1995 UNESCO declared April 23 the day of the book.
La historia de la rosa es muy romántica.
Nace a raíz de [2] una leyenda medieval que os voy a contar ahora mismo.
It is born as a result of [2] a medieval legend that I am going to tell you right now.
Hace muchos años existía un dragón que vivía al lado de una pequeña ciudad.
Many years ago there was a dragon that lived next to a small town.
Este dragón era muy malo y para calmarle los habitantes de la ciudad le llevaban cada día dos ovejas.
This dragon was very bad and to calm him down the inhabitants of the city took him two sheep every day.
Pero se terminaron las ovejas y el cruel animal amenazaba con entrar y destruir la ciudad.
But the sheep were finished and the cruel animal threatened to enter and destroy the city.
Por eso tuvieron que negociar un acuerdo con el dragón.
That is why they had to negotiate an agreement with the dragon.
El pacto consistió en entregar cada día a una joven.
The pact consisted of delivering a young woman every day.
Para decidir qué muchacha era entregada al dragón, siempre se hacía un sorteo entre las mujeres.
To decide which girl was given to the dragon, there was always a draw for women.
Por este sistema de suertes un día le tocó al rey entregar a su hija.
By this system of luck one day it was the king's turn to hand over his daughter.
El rey lloró y dijo que repartiría todos sus bienes entre la gente, si la princesa no tenía que ir donde el monstruo.
The king wept and said that he would divide all his goods among the people, if the princess did not have to go to the monster.
Le roi pleura et dit qu'il partagerait tous ses biens entre les gens, si la princesse n'était pas obligée d'aller chez le monstre.
Sin embargo, fue ella la que quiso ir.
However, it was she who wanted to go.
Así que el rey, sintiéndolo muchísimo, lo aceptó y llevó a la princesa a la cueva del dragón.
So the king, feeling it very much, accepted it and took the princess to the dragon's cave.
Cuando el animal iba a comerse a la muchacha, apareció un caballero montado en un bonito caballo blanco.
When the animal was going to eat the girl, a knight appeared on a beautiful white horse.
Este hombre era San Jordi.
This man was Saint Jordi.
Él luchó contra el dragón mucho rato, al final lo mató salvando a la chica de una muerte segura.
He fought the dragon for a long time, in the end he killed him saving the girl from certain death.
Entonces pasó algo muy extraño: cuando la sangre del animal tocó el suelo, ésta se convirtió en rosas.
Then something very strange happened: when the blood of the animal touched the ground, it turned into roses.
San Jordi cogió la rosa más bonita y se la regaló a la princesa.
Saint Jordi took the most beautiful rose and gave it to the princess.
Desde entonces y hasta ahora los hombres regalan una rosa a la mujer que aman.
Since then and until now, men have given a rose to the woman they love.
***
Si te regalan una rosa es porque alguien te quiere.
If they give you a rose it is because someone loves you.
Mi abuelo, por ejemplo, siempre le regalaba una rosa a mi abuela el 23 de abril.
My grandfather, for example, always gave my grandmother a rose on April 23.
Hasta que, de repente, su relación empezó a ir mal.
Until, suddenly, their relationship started to go wrong.
Mi abuelo se jubiló, él no tenía pasatiempos ni aficiones, así que quería hacer todas las tareas que hacía mi abuela, como comprar, preparar la comida... Además tenía a mi abuela supercontrolada: "¿con quién hablas?
My grandfather retired, he had no hobbies or hobbies, so he wanted to do all the tasks my grandmother did, like shopping, preparing food ... Also, I had my grandmother super controlled: "Who are you talking to?
¿a dónde vas?
¿qué haces?
¿por qué no estás más tiempo conmigo?..."
Why don't you spend more time with me? ... "
En fin, mi abuela estaba desesperada y se quería divorciar.
Anyway, my grandmother was desperate and wanted to get divorced.
Nosotros nos reíamos de ella, pobrecita, pero pensábamos: "¿cómo se van a divorciar los abuelos a los 70 años?
We used to laugh at her, poor thing, but we thought: "How are grandparents going to divorce at 70?
No nos cabía en la cabeza [3].
It did not fit in our heads [3].
Sin embargo, hoy en día las cosas hubieran sido diferentes.
However, today things would have been different.
Creo que si mis abuelos todavía vivieran y se quisieran divorciar, nadie lo vería tan extraño como entonces.
I think if my grandparents still lived and wanted to get divorced, nobody would see it as strange as then.
El porcentaje de divorcios a los 70 años está creciendo.
The divorce rate at age 70 is growing.
En el año 2008 se separaron unos 13.000 españoles cercanos a los setenta.
In 2008, some 13,000 Spaniards close to seventy separated.
El motivo de estas separaciones puede ser el aumento de la esperanza de vida, la convivencia obligada de los jubilados y quizás la fe en el amor romático.
The reason for these separations may be the increase in life expectancy, the forced coexistence of retirees and perhaps faith in romantic love.
Estas personas mayores no quieren ser infelices sus últimos años de vida, o mejor dicho, quieren disfrutar al máximo esta etapa.
These older people do not want to be unhappy in their last years of life, or rather, they want to enjoy this stage to the fullest.
La esperanza de vida está en 77,7 años para los hombres y 84,1 para las mujeres, según datos del periódico "El País".
Life expectancy is 77.7 years for men and 84.1 for women, according to data from the newspaper "El País."
Es curioso leer en la prensa que los motivos de separación de las mujeres son muy diferentes a los de los hombres.
It is curious to read in the press that the reasons for separation of women are very different from those of men.
La mujeres buscan la tranquilidad; los hombres, muchos, otro tipo de compañía más joven que les de alegría.
Women seek tranquility; the men, many, another type of younger company that gives them joy.
Si ellas se divorcian se quedan felices solas.
If they divorce, they are happy alone.
Si ellos se separan no soportan [4] la soledad, y ahí vienen muchas veces los problemas.
If they separate, they cannot bear [4] loneliness, and there often come problems.
En España cada vez es más frecuente la unión entre un anciano y una jovencita inmigrante.
In Spain, the union between an old man and a young immigrant is more and more frequent.
Precisamente el otro día chateaba con Carmen, una amiga mía, y hablábamos sobre este tema.
Just the other day I was chatting with Carmen, a friend of mine, and we were talking about this topic.
Carmen es abogada y tiene su despacho en Madrid desde hace 15 años.
Carmen is a lawyer and has had her office in Madrid for 15 years.
Carmen me decía: "Mira, Alicia, el otro día volvió a venir al despacho un señor de unos 70 años.
Carmen said to me: "Look, Alicia, the other day a man of about 70 came to the office again.
Está casado con una latinoamericana treintañera.
He is married to a thirty-year-old Latin American.
El pobre hombre está destrozado porque trajo a la chiquita a España y ha hecho mucho por ella, pero la muchachita se quiere divorciar."
The poor man is devastated because he brought the little girl to Spain and has done a lot for her, but the little girl wants to get divorced. "
- "¡Ay, pobre hombre!, ¿y por qué se quiere divorciar la chica?
- "Oh, poor man! And why does the girl want to divorce?
¿es este caso normal, Carmen?
Is this normal case Carmen?
", le pregunté yo a mi amiga.
"I asked my friend.
"Lamentablemente sí, hija.
"Unfortunately yes, daughter.
La jovencita ya está aquí en España, tiene derecho a una parte del dinero del hombre y, la verdad, la diferencia de edad es bastante grande.
The young woman is already here in Spain, she is entitled to a part of the man's money and, to be honest, the age difference is quite large.
Yo creo que por eso ella se quiere divorciar" - "¡Vaya!, a mí el hombre me da pena", le comenté yo.
I think that is why she wants to divorce "-" Wow, the man makes me feel sorry, "I said.
"Sí, pero a mí esto ya no me sorprende", me respondió Carmen.
"Yes, but this doesn't surprise me anymore," Carmen replied.
En fin, pero no todo es tan trágico.
Anyway, but not everything is so tragic.
Hay parejas que se divorcian a los 70 y que encuentran cada uno por su lado la felicidad.
There are couples who divorce at 70 and each find happiness on their own.
También hay parejas que no se separan, hay gente que disfruta junta su libertad.
There are also couples who do not separate, there are people who enjoy their freedom together.
Es que, a ver, ¿empieza la tercera edad a los 65 años?
It is that, to see, it begins the third age to the 65 years?
Quizás sí, es otra etapa de la vida.
Maybe yes, it is another stage of life.
Los hijos ya están independizados, nadie te necesita, se acaban las obligaciones laborales y, de repente, tienes que replantearte la vida.
The children are already independent, nobody needs you, work obligations are over and suddenly you have to rethink your life.
Yo no sé qué haré cuando me llegue el momento de la jubilación.
I do not know what I will do when the time comes for me to retire.
Tal vez se me crucen los cables [5] y me separe de David y me vuelva a España en busca de mi juventud perdida con todo el dinero de la pensión, ¡quién sabe!
Maybe the cables cross me [5] and I separated from David and I returned to Spain in search of my lost youth with all the money from the pension, who knows!
Peut-être que je me tromperai [5], que je me séparerai de David et que je retournerai en Espagne à la recherche de ma jeunesse perdue avec tout l'argent de ma pension, qui sait !
***
Ahora cambio completamente de tema y nos vamos a México.
Now I completely change the subject and we go to Mexico.
Os voy a hablar de Ciudad Juárez.
Hasta hace unos tres años Ciudad Juárez era un destino popular entre los turistas estadounidenses en busca de tequila y diversión, sin embargo, las cosas han cambiado y ahora este lugar es uno de los más violentos y peligrosos del mundo.
Until about three years ago Ciudad Juarez was a popular destination among American tourists in search of tequila and fun, however, things have changed and now this place is one of the most violent and dangerous in the world.
Según datos del periódico "La Vanguardia" en diez días han sido asesinadas [6] 112 personas.
According to data from the newspaper "La Vanguardia" in 10 days have been killed [6] 112 people.
Todos nos preguntamos lo mismo: ¿y por qué?
We all wonder the same thing: and why?
¿por qué hay esta violencia tan enorme?
Why is there such enormous violence?
Según el presidente de México, Felipe Calderón, hay dos problemas.
According to the president of Mexico, Felipe Calderón, there are two problems.
El primero es el tejido social tan desastroso que hay allí por problemas de maltrato infantil, violencia de género [7], prostitución y drogadicción.
The first is the social fabric so disastrous that there are problems of child abuse, gender violence [7], prostitution and drug addiction.
El segundo es el narcotráfico.
The second is drug trafficking.
Como la ciudad está en la frontera con los Estados Unidos, se pasa por allí toda la droga.
As the city is on the border with the United States, all the drugs are passed through.
No se sabe exactamente cuántos jóvenes trabajan para el narco, pero el presidente habla de 400 ó 450 pandillas [8], muchas ¿verdad?
It is not known exactly how many young people work for the narco, but the president speaks of 400 or 450 gangs [8], many right?
Además en la ciudad los coches circulan sin matrículas y eso es una ventaja para los delincuentes.
Also in the city cars circulate without license plates and that is an advantage for criminals.
Para sacar dinero estas mafias obligan a los empresarios grandes y pequeños a pagar el "derecho de piso".
To extract money these mafias oblige big and small businessmen to pay the "right of floor".
Si no lo hacen les matan, como hicieron con Joan Sarroca, un empresario catalán dueño de varios aparcamientos.
If they do not, they kill them, as they did with Joan Sarroca, a Catalan businessman who owns several car parks.
A él simplemente lo mataron a sangre fría [9].
They simply killed him in cold blood [9].
Fue otro horrible crimen, entre los diez o quince que se comenten al día...
It was another horrible crime, between the ten or fifteen that are commented on each day ...
Felipe Calderón ha presentado un plan de inversión en sanidad, educación y ayudas sociales para mejorar Ciudad Juárez.
Felipe Calderón has presented an investment plan in health, education and social assistance to improve Ciudad Juárez.
El Gobierno va a invertir 200 millones de euros en el proyecto.
The Government will invest 200 million euros in the project.
De momento los músicos del grupo "Los Jaguares" ya no tocan en los bares porque están vacíos.
At the moment the musicians of the group "Los Jaguares" no longer play in the bars because they are empty.
Ahora tocan en el cementerio de Tepeyac porque aquí no les falta trabajo.
Now they play in the cemetery of Tepeyac because they do not lack work here.
Los músicos tocan en los entierros [10] los temas favoritos de los muertos.
The musicians play in funerals [10] the favorite themes of the dead.
A los vivos la música les ayuda a aliviar [11] el dolor.
To the living the music helps them to alleviate [11] the pain.
***
Bueno, queridos oyentes, esto es todo por hoy.
Well, dear listeners, this is all for today.
Ya sabéis que me podéis dejar vuestros comentarios en la página web: www.podclub.ch y los leeré con mucho gusto.
You already know that you can leave your comments on the website: www.podclub.ch and I will read them with pleasure.
En dos semanas os hablaré de Madrid, en concreto sobre la Gran Vía porque esta calle cumple ahora 100 años.
In two weeks I will tell you about Madrid, specifically about Gran Vía because this street is now 100 years old.
También os hablaré sobre el poder de la máscara en América Latina.
I will also talk about the power of the mask in Latin America.
Hasta entonces, cuidaros y ¡que os vaya muy bien!
[1] poner los pelos de punta: expresión que utilizamos cuando sentimos mucho miedo
[1] put the hair on end: expression that we use when we feel very afraid
[2] a raíz de: inmediatamente después de
[2] following: immediately after
[3] no caber en la cabeza: no entender
[3] not fit in the head: not understand
[4] no soportar: no aguantar, no tolerar
[4] not to bear: not to endure, not to tolerate
[5] cruzarse los cables: perder el juicio momentáneamente
[5] cross the wires: lose your mind momentarily
[6] asesinadas: matadas con premeditación
[6] murdered: killed with premeditation
[7] violencia de género: maltrato a personas, normalmente a mujeres
[7] gender violence: mistreatment of people, usually women
[8] pandilla: grupo de gente que se junta para divertirse o para engañar o hacer daño a otros; aquí la pandilla es un grupo de jóvenes narcotraficantes
[8] gang: group of people who come together to have fun or to cheat or harm others; here the gang is a group of young drug traffickers
[9] a sangre fría: sin conmoverse; directa y fríamente, sin pensar en nada
[9] in cold blood: unmoved; directly and coldly, without thinking about anything
[10] entierro: el efecto de meter a los muertos bajo tierra, darles sepultura
[10] burial: the effect of bringing the dead underground, burying them
[11] aliviar: hacer menos pesado
[11] relieve: make less heavy