×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.


image

A Mi Aire (podclub) 17-190, A mi aire 59: Hablando con mi madre d (11 de marzo de 2011)

A mi aire 59: Hablando con mi madre d (11 de marzo de 2011)

mi aire 59: Hablando con mi madre de la generación Sandwich (11 de marzo de 2011)

Hola amigos, soy Alicia.

Estamos a 11 de marzo y hoy tengo una invitada en el estudio. Voy a hablar con mi madre, que ha venido a visitarme. Vamos a hablar de la generación Sandwich, que es la generación de las personas que cuida a sus padres mayores y a sus nietos. Hablaremos sobre niños y mayores, sobre colegios y ayudas a la tercera edad. A: Hola mamá, bienvenida a este nuevo podcast de "A mi aire".

¡Qué bien tenerte aquí de nuevo! B: Hola a todos.

Estoy muy contenta de repetir la experiencia del año pasado y estar un ratito [1] charlando en el estudio. Hace un año que no venía a verte, Alicia, y ya tenía muchas ganas de volver. A: Todos los años venís por esta época a esquiar.

B: Sí, cuando pasa la Navidad ya empiezo a pensar en nuestro viaje y a prepararlo.

El que esquía es tu padre, ya sabes que hace tiempo que yo no lo hago. Dejé de esquiar cuando vosotros érais pequeños y ahora no lo echo de menos. A mí me encanta pasear por Zúrich, volver a mis rincones [2] favoritos o hacer alguna excursión a algún pueblo nuevo. También me gusta mucho estar en los carnavales, aunque a veces hace muchísimo frío viendo los desfiles. A: En esta época sí que hace frío sí, pero allí en España también está haciendo un invierno bastante duro, ¿no?

He visto en las noticias que habéis estado a bajo cero. B: Desde luego que hace frío, en Madrid hemos estado a menos 2 y menos 3 grados.

Pero los días allí son muy soleados y la sensación de frío es menor que aquí. En La Granja hace mucho más frío que en Madrid. La Granja está a 1.200 metros de altitud, acuérdate. El otro día tu padre jugó al golf a 5 grados bajo cero. A: ¿Jugó con ese frío?

B: Sí, ya conoces a tu padre, él juega al golf todo el año y el frío no le molesta.

Este año ha hecho tanto frío en La Granja que se nos han helado las cañerías [3] de agua y hemos tenido problemas. A: Ya me contaste por teléfono, ya.

Menos mal que solo vais para allá el fin de semana. En Castilla hace mucho frío. En Madrid se está mejor. En esta época siempre pienso en la abuela sentada en su mecedora [4] y con las piernas en el brasero [5]. Ella pasa las tardes de invierno bien calentita así, con su brasero. B: Antes todo el mundo tenía debajo de la mesa camilla un brasero de carbón.

Ahora el brasero es eléctrico, es más limpio y práctico. Ese es el que tiene tu abuela. De todos modos el brasero ha pasado ya a la historia, solo lo usan algunas personas mayores que siguen fieles a sus tradiciones, como mi madre, ya te digo. A: Por cierto, mamá, ¿qué tal está la abuela?

B: Bueno, mayor.

Ya tiene 89 años y no puede vivir sola. Afortunadamente está bastante bien de salud, pero se le olvidan muchas cosas. Ahora vive con ella tu tía Paulina, mi hermana. Paulina está soltera y trabaja como profesora de niños. Tiene un buen horario y pasa la tarde en casa. Yo voy algunas mañanas a estar con mi madre y un día a la semana como con ella en un restaurante. A: ¡Uy!

eso a ella le encanta. Siempre le ha gustado salir, tomarse un vinito y comer por ahí. Vosotras habéis solucionado muy bien el cuidado de la abuela, pero dime, ¿ofrece el Estado algún tipo de ayuda para la gente mayor? B: En España no está muy bien solucionado el tema de los mayores.

Hay pocas residencias públicas y las privadas son carísimas, pero hay una organización que está muy bien. Es una organización estatal que ofrece ayuda a domicilio. Una chica va unas horas a casa de la persona mayor para ayudarla según sus necesidades. A: Eso está muy bien.

Aquí en Suiza hay una organización parecida que se llama Spitex. Mamá, el otro día me contabas por teléfono que tú perteneces a "la generación Sandwich". B: ¡Ah!

Es que en España mucha gente llama así a nuestra generación. Nosotros tenemos que ocuparnos muchas veces tanto de nuestros padres como de nuestros nietos. Nuestros padres están ya mayores y por otro lado también nos piden ayuda los hijos para cuidar a los nietos. Por ejemplo, tu hermano Toni y su mujer trabajan; por eso yo he cuidado mucho a Marta y Diego en las vacaciones o cuando han estado malitos [6]. Los abuelos siempre estamos ahí para ayudar. A: ¿Y cómo está el niño de mi prima, Iñaki?

Porque también lo cuidas de vez en cuando, ¿verdad? B: Sí, también cuido a Iñaki.

Muchas veces voy a buscarlo a la salida del colegio y me lo llevo a casa. Luego tu prima viene a buscarlo. Iñaki está muy majo. Ya tiene cuatro años y es muy gracioso. El otro día le dije que venía a verte y me preguntó: "¿dónde está Suiza?" Yo le contesté que está muy lejos y que hay que venir en avión. Entonces me respondió: "Pero Alicia vive en el planeta Tierra, ¿verdad? A: ¿Que vivo en el planeta Tierra, te dijo?

B: Sí, sí es que en el cole le están hablando del Universo y los planetas, la Tierra, Marte... y con la imaginación que tiene Iñaki y la tele [7], pues él se forma su mundo.

Ahora le preocupan mucho los "traterrestes". Así llama a los extraterrestres [8]. Tiene una edad muy divertida. A: Fíjate, ya con cuatro años les hablan en el colegio de los planetas y de los extraterrestres.

Aquí un niño tan pequeño todavía no va al jardín de infancia. B: En España los niños empiezan el cole con 3 años y además ya les ponen notas.

A: ¿Cómo?

¿Que les ponen notas? B: Sí, a Iñaki ya el año pasado le ponían notas en conocimiento de colores, atención, motivación... En realidad es información para los padres sobre cómo se relacionan sus hijos fuera de la familia y con los otros niños.

A Iñaki le suspendieron en "compartir". A: ¡Pobre Iñaki!

¿Y es verdad que también está aprendiendo inglés? B: Claro que sí, es muy divertido oír a Iñaki contar hasta diez en inglés con su lengua de trapo [9].

A: Y ahora hay muchos colegios bilingües ¿verdad?

El colegio donde yo estudié, por ejemplo, es ahora bilingüe. B: Exacto, allí se dan las clases en inglés y español.

A: ¡Qué bien!

A ver si así se mejora el nivel de inglés de los españoles. Yo tenía inglés en el colegio, pero mi profesora era tan mala que no aprendí nada. Mi profesora se llamaba Margarita, era española, y cuando no sabía una palabra en inglés, se la inventaba y se quedaba tan contenta [10]. Todavía me acuerdo de cuando nos dijo que sillón en inglés era "silleison" ¡Qué risa! B: Bueno, más que qué risa, ¡qué vergüenza, Alicia!

Hoy en día los profesores son mejores, nadie enseña inglés sin tener la preparación adecuada. A: Por cierto, papá y tú estáis aprendiendo alemán.

B: ¡Uy sí!

no me hables de ese tema. Es un idioma muy difícil para nosotros. Creo que algo hemos avanzado, leyendo comprendo un poco, pero hablar... ¡Nada! Para los españoles son más fáciles las lenguas latinas, tenemos menos problema con el francés y con el italiano, pero como vives en Zúrich... ¡Estamos aprendiendo alemán! A: Bueno, pues ya sabes, tienes que practicar mucho por aquí.

B: A ver, a ver, con el tiempo todo llegará.

A: Pues mucha suerte aprendiendo alemán, mamá, y ya me despido de ti, que se nos termina el tiempo.

B: Muy bien, como te decía al principio ha sido un placer estar otra vez con vosotros.

Adiós a todos. A: Adiós y espero volver a tenerte el próximo año en el estudio.

De vosotros, queridos amigos, me despido hasta dentro de dos semanas. Entonces hablaré sobre dos cosas muy curiosas, una de Bolivia y otra de España. Ya sabéis que me podéis escuchar en la página web www.podclub.ch y si queréis dejarme algún comentario, lo leeré con mucho gusto. Cuidaros y que os vaya muy bien. [1] ratito, diminutivo de rato: un espacio corto de tiempo

[2] rincón: lugar

[3] cañería: conducto, tubo por donde pasa el agua o el gas

[4] mecedora: silla con dos brazos y respaldo, sus pies terminan en arcos de forma circular para poder balancearse de un lado a otro

[5] brasero: pieza de metal honda y circular; antiguamente se hacía fuego allí y se utilizaba para calentarse

[6] malitos: enfermos

[7] tele: televisión

[8] extraterrestres: dicho de los habitantes de otros planetas

[9] lengua de trapo: lengua de los niños cuando todavía no hablan bien

[10] quedarse contenta: estar satisfecha

A mi aire 59: Hablando con mi madre d (11 de marzo de 2011) A mi aire 59: Talking to my mother d (March 11, 2011) A mi aire 59 : Parler à ma mère d (11 mars 2011)

mi aire 59: Hablando con mi madre de la generación Sandwich (11 de marzo de 2011)

Hola amigos, soy Alicia.

Estamos a 11 de marzo y hoy tengo una invitada en el estudio. Voy a hablar con mi madre, que ha venido a visitarme. Vamos a hablar de la generación Sandwich, que es la generación de las personas que cuida a sus padres mayores y a sus nietos. Hablaremos sobre niños y mayores, sobre colegios y ayudas a la tercera edad. A: Hola mamá, bienvenida a este nuevo podcast de "A mi aire".

¡Qué bien tenerte aquí de nuevo! B: Hola a todos.

Estoy muy contenta de repetir la experiencia del año pasado y estar un ratito [1] charlando en el estudio. Hace un año que no venía a verte, Alicia,  y ya tenía muchas ganas de volver. It's been a year since I came to see you, Alicia, and I really wanted to go back. A: Todos los años venís por esta época a esquiar. A: Every year you come around this time to ski.

B: Sí, cuando pasa la Navidad ya empiezo a pensar en nuestro viaje y a prepararlo. B: Yes, when Christmas is over I already start thinking about our trip and preparing it.

El que esquía es tu padre, ya sabes que hace tiempo que yo no lo hago. The one who skis is your father, you know that I haven't done it in a long time. Dejé de esquiar cuando vosotros érais pequeños y ahora no lo echo de menos. I stopped skiing when you were little and now I don't miss it. A mí me encanta pasear por Zúrich, volver a mis rincones [2] favoritos o hacer alguna excursión a algún pueblo nuevo. I love walking around Zurich, going back to my favorite places [2] or taking a trip to a new town. También me gusta  mucho estar en los carnavales, aunque a veces hace muchísimo frío viendo los desfiles. I also really like being in the carnivals, although sometimes it is very cold watching the parades. A: En esta época sí que hace frío sí, pero allí en España también está haciendo un invierno bastante duro, ¿no? A: At this time it is cold, yes, but there in Spain it is also having a rather harsh winter, right?

He visto en las noticias que habéis estado a bajo cero. I have seen in the news that you have been below zero. B: Desde luego que hace frío, en Madrid hemos estado a menos 2 y menos 3 grados. B: Of course it is cold, in Madrid we have been minus 2 and minus 3 degrees.

Pero los días allí son muy soleados y la sensación de frío es menor que aquí. But the days there are very sunny and the feeling of cold is less than here. En La Granja hace mucho más frío que en Madrid. In La Granja it is much colder than in Madrid. La Granja está a 1.200 metros de altitud, acuérdate. El otro día tu padre jugó al golf a 5 grados bajo cero. A: ¿Jugó con ese frío?

B: Sí, ya conoces a tu padre, él juega al golf todo el año y el frío no le molesta.

Este año ha hecho tanto frío en La Granja que se nos han helado las cañerías [3] de agua y hemos tenido problemas. This year it has been so cold at La Granja that our water pipes [3] have frozen and we have had problems. A: Ya me contaste por teléfono, ya. A: You already told me on the phone, already.

Menos mal que solo vais para allá el fin de semana. Thank goodness you only go there over the weekend. En Castilla hace mucho frío. En Madrid se está mejor. En esta época siempre pienso en la abuela sentada en su mecedora [4] y con las piernas en el brasero [5]. At this time I always think of grandma sitting in her rocking chair [4] and with her legs on the brazier [5]. Ella pasa las tardes de invierno bien calentita así, con su brasero. She spends her warm winter evenings like this, with her brazier. B: Antes todo el mundo tenía debajo de la mesa camilla un brasero de carbón. B: Before, everyone had a charcoal brazier under the table.

Ahora el brasero es eléctrico, es más limpio y práctico. Ese es el que tiene tu abuela. That's the one with your grandmother. De todos modos el brasero ha pasado ya a la historia, solo lo usan algunas personas mayores que siguen fieles a sus tradiciones, como mi madre, ya te digo. Anyway, the brazier has gone down in history, only used by some older people who remain faithful to their traditions, like my mother, I tell you. A: Por cierto, mamá, ¿qué tal está la abuela? A: By the way, Mom, how is Grandma doing?

B: Bueno, mayor.

Ya tiene 89 años y no puede vivir sola. Afortunadamente está bastante bien de salud, pero se le olvidan muchas cosas. Ahora vive con ella tu tía Paulina, mi hermana. Paulina está soltera y trabaja como profesora de niños. Paulina is single and works as a children's teacher. Tiene un buen horario y pasa la tarde en casa. He has a good schedule and spends the afternoon at home. Yo voy algunas mañanas a estar con mi madre y un día a la semana como con ella en un restaurante. I go a few mornings to be with my mother and one day a week as with her in a restaurant. A: ¡Uy!

eso a ella le encanta. she loves that. Siempre le ha gustado salir, tomarse un vinito y comer por ahí. He has always liked going out, having a little wine and eating around. Vosotras habéis solucionado muy bien el cuidado de la abuela, pero dime, ¿ofrece el Estado algún tipo de ayuda para la gente mayor? You have solved the care of the grandmother very well, but tell me, does the State offer any type of help for the elderly? B: En España no está muy bien solucionado el tema de los mayores. B: In Spain the issue of the elderly is not very well resolved.

Hay pocas residencias públicas y las privadas son carísimas, pero hay una organización que está muy bien. There are few public residences and the private ones are very expensive, but there is an organization that is very good. Es una organización estatal que ofrece ayuda a domicilio. It is a state organization that offers home help. Una chica va unas horas a casa de la persona mayor para ayudarla según sus necesidades. A girl goes to the older person for a few hours to help her according to her needs. A: Eso está muy bien.

Aquí en Suiza hay una organización parecida que se llama Spitex. Here in Switzerland there is a similar organization called Spitex. Mamá, el otro día me contabas por teléfono que tú perteneces a "la generación Sandwich". Mom, the other day you told me on the phone that you belong to "the Sandwich generation." B: ¡Ah!

Es que en España mucha gente llama así a nuestra generación. Nosotros tenemos que ocuparnos muchas veces tanto de nuestros padres como de nuestros nietos. We often have to take care of both our parents and our grandchildren. Nuestros padres están ya mayores y por otro lado también nos piden ayuda los hijos para cuidar a los nietos. Our parents are older and on the other hand the children also ask us for help to take care of the grandchildren. Por ejemplo, tu hermano Toni y su mujer trabajan; por eso yo he cuidado mucho a Marta y Diego en las vacaciones o cuando han estado malitos [6]. For example, your brother Toni and his wife work; that is why I have taken great care of Marta and Diego on vacation or when they have been ill. [6] Los abuelos siempre estamos ahí para ayudar. A: ¿Y cómo está el niño de mi prima, Iñaki? A: And how is my cousin's child, Iñaki?

Porque también lo cuidas de vez en cuando, ¿verdad? Because you also take care of it from time to time, right? B: Sí, también cuido a Iñaki.

Muchas veces voy a buscarlo a la salida del colegio y me lo llevo a casa. Many times I go to pick him up after school and take him home. Luego tu prima viene a buscarlo. Iñaki está muy majo. Iñaki is very nice. Ya tiene cuatro años y es muy gracioso. He is already four years old and is very funny. El otro día le dije que venía a verte y me preguntó: "¿dónde está Suiza?" The other day I told him I was coming to see you and he asked me: "Where is Switzerland?" Yo le contesté que está muy lejos y que hay que venir en avión. I replied that it is very far and that you have to come by plane. Entonces me respondió: "Pero Alicia vive en el planeta Tierra, ¿verdad? Then he replied: "But Alicia lives on planet Earth, right? A: ¿Que vivo en el planeta Tierra, te dijo? A: That I live on planet Earth, he told you?

B: Sí, sí es que en el cole le están hablando del Universo y los planetas, la Tierra, Marte... y con la imaginación que tiene Iñaki y la tele [7], pues él se forma su mundo. B: Yes, it is that at school they are talking about the Universe and the planets, Earth, Mars ... and with the imagination that Iñaki and the television have [7], because he forms his world.

Ahora le preocupan mucho los "traterrestes". Now he is very concerned about "traterrestes". Así llama a los extraterrestres [8]. That's what he calls the aliens [8]. Tiene una edad muy divertida. He is a very funny age. A: Fíjate, ya con cuatro años les hablan en el colegio de los planetas y de los extraterrestres. A: Look, when they are four years old they talk to them about planets and aliens at school.

Aquí un niño tan pequeño todavía no va al jardín de infancia. Here such a small child still does not go to kindergarten. B: En España los niños empiezan el cole con 3 años y además ya les ponen notas. B: In Spain, children start school at the age of 3 and they also give them notes.

A: ¿Cómo?

¿Que les ponen notas? B: Sí, a Iñaki ya el año pasado le ponían notas en conocimiento de colores,  atención, motivación... En realidad es información para los padres sobre cómo se relacionan sus hijos fuera de la familia y con los otros niños. B: Yes, last year Iñaki was given notes on knowledge of colors, attention, motivation ... It is really information for parents on how their children relate outside the family and with other children.

A Iñaki le suspendieron en "compartir". Iñaki was suspended from "sharing". A: ¡Pobre Iñaki!

¿Y es verdad que también está aprendiendo inglés? B: Claro que sí, es muy divertido oír a Iñaki contar hasta diez en inglés con su lengua de trapo [9]. B: Of course, it is very fun to hear Iñaki count to ten in English with his rag language [9].

A: Y ahora hay muchos colegios bilingües ¿verdad?

El colegio donde yo estudié, por ejemplo, es ahora bilingüe. B: Exacto, allí se dan las clases en inglés y español.

A: ¡Qué bien!

A ver si así se mejora el nivel de inglés de los españoles. Let's see if this improves the level of English of the Spanish. Yo tenía inglés en el colegio, pero mi profesora era tan mala que no aprendí nada. Mi profesora se llamaba Margarita, era española, y cuando no sabía una palabra en inglés, se la inventaba y se quedaba tan contenta [10]. Todavía me acuerdo de cuando nos dijo que sillón en inglés era "silleison" ¡Qué risa! I still remember when he told us that the chair in English was "silleison" What a laugh! B: Bueno, más que qué risa, ¡qué vergüenza, Alicia! B: Well, more than what a laugh, what a shame, Alicia!

Hoy en día los profesores son mejores, nadie enseña inglés sin tener la preparación adecuada. Nowadays the teachers are better, nobody teaches English without having the adequate preparation. A: Por cierto, papá y tú estáis aprendiendo alemán.

B: ¡Uy sí!

no me hables de ese tema. don't talk to me about that topic. Es un idioma muy difícil para nosotros. Creo que algo hemos avanzado, leyendo comprendo un poco, pero hablar... ¡Nada! I think we have made some progress, reading I understand a little, but talking ... Nothing! Para los españoles son más fáciles las lenguas latinas, tenemos menos problema con el francés y con el italiano, pero como vives en Zúrich... ¡Estamos aprendiendo alemán! For the Spanish, Latin languages are easier, we have less problem with French and Italian, but since you live in Zurich ... We are learning German! A: Bueno, pues ya sabes, tienes que practicar mucho por aquí.

B: A ver, a ver, con el tiempo todo llegará. B: Let's see, let's see, eventually everything will come.

A: Pues mucha suerte aprendiendo alemán, mamá, y ya me despido de ti, que se nos termina el tiempo. A: Well, good luck learning German, mom, and I'm saying goodbye to you, we're running out of time.

B: Muy bien, como te decía al principio ha sido un placer estar otra vez con vosotros.

Adiós a todos. A: Adiós y espero volver a tenerte el próximo año en el estudio.

De vosotros, queridos amigos, me despido hasta dentro de dos semanas. Entonces hablaré sobre dos cosas muy curiosas, una de Bolivia y otra de España. Ya sabéis que me podéis escuchar en la página web www.podclub.ch y si queréis dejarme algún comentario, lo leeré con mucho gusto. Cuidaros y que os vaya muy bien. [1] ratito, diminutivo de rato: un espacio corto de tiempo

[2] rincón: lugar

[3] cañería: conducto, tubo por donde pasa el agua o el gas

[4] mecedora: silla con dos brazos y respaldo, sus pies terminan en arcos de forma circular para poder balancearse de un lado a otro

[5] brasero: pieza de metal honda y circular; antiguamente se hacía fuego allí y se utilizaba para calentarse

[6] malitos: enfermos

[7] tele: televisión

[8] extraterrestres: dicho de los habitantes de otros planetas

[9] lengua de trapo: lengua de los niños cuando todavía no hablan bien

[10] quedarse contenta: estar satisfecha