×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.


image

El Batallón de Los San Patricios, El Batallón de Los San Patricios Episodio 12A

El Batallón de Los San Patricios Episodio 12A

Próxima escena: El campamento americano. Calabazo, prisión:

El Coronel Lacy está caminando en un pasillo oscuro de una prisión donde los prisioneros estaban. Lacy lo estaba buscando a John Riley. Lacy cargaba una lámpara de aceite para poder ver. For fin llegó a la celda de John Riley. Riley estaba sentado contra una pared de cemento atado con cadenas (chains) Lacy entonces buscó donde sentarse para así hablar con Riley. Riley le dio un saludo militar desde donde estaba sentado.

Riley: ¡Coronel!

Lacy: ¿Os han asignago ya a un abogado para que os defienda?

Riley: Sí. Han aconsejado a los hombres que digan fueron capturados por los mexicanos. Así talvez puedan salvar el pellejo y que no hablen de los arrestos. Eso le vendría bien al ejército. Evitaría que contasen cómo los maltrataban. Lacy: ¿Y tú?

Riley: ¿Yo qué

Lacy: ¿Por qué desertaste?

Riley: Me fuí para liberar a mis hombres. Pensaba volver. Ausentarse no es desertar. Lacy: Pero seguiste adelante.

Hubo una larga pausa.


El Batallón de Los San Patricios Episodio 12A The San Patricios Battalion Episode 12A

Próxima escena: El campamento americano. The American Camp. Calabazo, prisión: Squash, prison:

El Coronel Lacy está caminando en un pasillo oscuro de una prisión donde los prisioneros estaban. Colonel Lacy is walking in a dark corridor of a prison where the prisoners were. Lacy lo estaba buscando a John Riley. Lacy was looking for John Riley. Lacy cargaba una lámpara de aceite para poder ver. Lacy carried an oil lamp so she could see. For fin llegó a la celda de John Riley. He finally reached John Riley's cell. Riley estaba sentado contra una pared de cemento atado con cadenas (chains)  Lacy entonces buscó donde sentarse para así hablar con Riley. Riley was sitting against a concrete wall tied with chains (chains) Lacy then looked for a place to sit to talk to Riley. Riley le dio un saludo militar desde donde estaba sentado. Riley gave him a military salute from where he was sitting.

Riley:  ¡Coronel!

Lacy:  ¿Os han asignago ya a un abogado para que os defienda? Lacy: Have you already been assigned a lawyer to defend you?

Riley:  Sí. Han aconsejado a los hombres que digan fueron capturados por los mexicanos. They have advised the men to say they were captured by the Mexicans. Así talvez puedan salvar el pellejo y que no hablen de los arrestos. So maybe they can save their skin and not talk about the arrests. Eso le vendría bien al ejército. That would be good for the army. Evitaría que contasen cómo los maltrataban. It would prevent them from telling how they were mistreated. Lacy: ¿Y tú? Lacy: What about you?

Riley:  ¿Yo qué Riley: I what

Lacy:  ¿Por qué desertaste? Lacy: Why did you drop out?

Riley: Me fuí para liberar a mis hombres. Riley: I left to free my men. Pensaba volver. I was thinking of going back. Ausentarse no es desertar. Being absent is not deserting. Lacy:  Pero seguiste adelante. Lacy: But you kept going.

Hubo una larga pausa. There was a long pause.