×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.


image

Radialistas, 023 - Una joya con alas

023 - Una joya con alas

Una joya con alas

Lo llaman picaflor, chupa-rosa, tente en el aire, trovador, pájaro mosca, pájaro de sueño, pájaro susurro, estrella del bosque.

Los incas y los mayas lo conocían como “rayo de sol”, “gota de rocío”, “bucle de la cabellera de la estrella matutina".

En su Canto General, Pablo Neruda le dedica uno de sus versos:

El colibrí guardó las chispas originales del relámpago y sus minúsculas hogueras ardían en el aire inmóvil.

Ningún ave recibió tantos cumplidos.

El colibrí es el pájaro más pequeño del planeta.

Es originario de América y habita desde Alaska hasta Tierra de Fuego, especialmente en la cordillera de los Andes.

En su familia hay más de 300 especies.

El más pequeño de todos vive en Cuba y es conocido como Zunzún.

Tiene apenas 6 centímetros de largo y dos gramos de peso.

Verdaderos acróbatas, los colibríes pueden mantenerse inmóviles en el aire para libar el néctar de las flores batiendo sus alas 70 veces por segundo.

Pueden volar hacia atrás, girar y dar vueltas como trompos.

El ojo humano no alcanza a ver más que una difusa neblina.

Durante los vuelos nupciales, estos pajaritos maravillosos logran un récord de 200 aleteos por segundo.

Los colibríes exhiben los colores más brillantes

verdes iridiscentes

azules metálicos

rojos de fuego

todo un arcoiris en miniatura.

Son verdaderas joyas con alas.

La palabra colibrí viene de la lengua que hablaban los taínos, originarios de las islas del Caribe, y se traduce como “Pájaro Dios”.

El cubano José Martí, inspirándose en esa diminuta divinidad, escribió:

Las verdades esenciales caben en las alas de un colibrí.

Déjate sorprender por la Naturaleza.

Ella no te pertenece. Tú perteneces a ella.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

023 - Una joya con alas |Juwel||Flügel |jewel|| 023 - Ein Juwel mit Flügeln 023 - A jewel with wings 023 - Un bijou avec des ailes 023 - Un gioiello con le ali 023 - 翼のある宝石 023 - Brangakmenis su sparnais 023 - Een juweel met vleugels 023 - Klejnot ze skrzydłami 023 - Uma joia com asas 023 - Драгоценный камень с крыльями 023 - Коштовність з крилами

Una joya con alas |jewel||wings جوهرة بأجنحة Ein Juwel mit Flügeln A jewel with wings Жемчужина с крыльями

Lo llaman picaflor, chupa-rosa, tente en el aire, trovador, pájaro mosca, pájaro de sueño, pájaro susurro, estrella del bosque. ||Kolibri|Kolibri|rosa|Hängematte|||Luft|Minnesänger|Vogel|Fliegen|Vogel||Traumvogel||Flüsterer|Stern||Wald It|they call|hummingbird|sucks|rose|hold|in|||troubadour|bird|fly|bird||dream|bird|whisper|||forest |||||공중에 머무||||음유시인||벌새|새|||새|속삭이는 새|숲의 별||숲의 |||||||||||||||pássaro|||| Sie nennen ihn Kolibri, Rosensauger, in der Luft tasten, Troubadour, Fliegenvogel, Traumvogel, Flüstervogel, Waldstern. They call it hummingbird, suck-rose, tempt in the air, troubadour, fly bird, dream bird, whisper bird, forest star.

Los incas y los mayas lo conocían como “rayo de sol”, “gota de rocío”, “bucle de la cabellera de la estrella matutina". |Inkas|||Mayas||||ray|||Tropfen||Tautropfen|Lock|||Haar||||morgendliche The|Incas|||Mayans||knew|as|ray|||drop||dew|loop|||mane|of||star|morning ||||||||빛|||방울||이슬 방울|머리카락의|||별의 머리카||||금성 |||||||||||||orvalho|laço|||cabelos||||estrela da manhã Die Inkas und Mayas kannten es als „Sonnenstrahl“, „Tautropfen“, „Haarschleife des Morgensterns“. The Incas and the Mayans knew it as "ray of sun", "drop of dew", "loop of the hair of the morning star". 잉카족과 마야족은 그것을 “태양의 번개”, “이슬방울”, “아침 별의 머리카락의 고리”라고 불렀습니다. Инки и майя знали его как «солнечный луч», «каплю росы», «петлю волос утренней звезды».

En su Canto General, Pablo Neruda le dedica uno de sus versos: ||Gesang||Pablo|Neruda||widmet||||Verse In||song|General|Pablo|Neruda|to him|dedicates||||verses ||노래||||||||| In seinem Canto General widmet Pablo Neruda ihr einen seiner Verse: In his General Song, Pablo Neruda dedicates one of his verses: 파블로 네루다는 그의 작품 'Canto General'에서 그에게 헌정한 한 구절이 있습니다: В своей Общей песни Пабло Неруда посвящает ему один из своих стихов:

El colibrí guardó las chispas originales del relámpago y sus minúsculas hogueras ardían en el aire inmóvil. |Kolibri|bewahrte||Funken|original||Blitz|||kleinen|Feuer|brennen||||stille Luft The|hummingbird|kept|the|sparks|original||lightning||its|small|bonfires|were burning|in|||motionless ||보관했다||불꽃|||번개|y||작은|작은 불꽃|타오르고 있었다||||정지된 공기 |beija-flor|||chispas|||||||fogueiras||||| Der Kolibri behielt die ursprünglichen Funken des Blitzes und seine kleinen Feuer, die in der ruhigen Luft gebrannt wurden. The hummingbird kept the original sparks of lightning and its tiny fires burned in the still air. 벌새는 번개의 원래 불꽃을 간직하고 있었고, 그의 미세한 모닥불들은 움직이지 않는 공기 속에서 타올랐습니다. Колибри сохранила первоначальные искры молнии, а ее крошечные огоньки горели в неподвижном воздухе.

Ningún ave recibió tantos cumplidos. |Vogel|bekam|so viele|Komplimente No bird|bird||so many|compliments |bird||| ||||cumprimentos Kein Vogel erhielt so viele Komplimente. No bird received so many compliments. Такого количества комплиментов ни одна птица не получила.

El colibrí es el pájaro más pequeño del planeta. |hummingbird|||bird|||| Der Kolibri ist der kleinste Vogel der Erde. The hummingbird is the smallest bird on the planet.

Es originario de América y habita desde Alaska hasta Tierra de Fuego, especialmente en la cordillera de los Andes. |originating||||lebt||Alaska||||||||Gebirge|||Anden It is|native||||inhabits|from|Alaska||||||||mountain range|of||Andes |원주민|||||||||||||the|산맥||| |||||||||||fogo||||||| Sie ist in Amerika beheimatet und lebt von Alaska bis Feuerland, vor allem in den Anden. It is native to America and inhabits Alaska to Tierra del Fuego, especially in the Andes.

En su familia hay más de 300 especies. ||||||species In seiner Familie gibt es mehr als 300 Arten. In his family there are more than 300 species.

El más pequeño de todos vive en Cuba y es conocido como Zunzún. ||||||||||bekannt||Kolibri The|||||||Cuba|||known||Cuban emerald ||||||||||알려진||꿀벌새 Der kleinste von allen lebt in Kuba und ist als Zunzún bekannt. The smallest of all lives in Cuba and is known as Zunzún. Самый маленький из всех обитателей Кубы известен как Зунсун.

Tiene apenas 6 centímetros de largo y dos gramos de peso. ||Zentimeter|||||Gramm|| |barely|centimeters|||||grams|| |only||||||그램|| Es ist knapp 6 Zentimeter lang und wiegt zwei Gramm. It is barely 6 centimeters long and two grams in weight. Его длина всего 6 сантиметров, а вес - два грамма.

Verdaderos acróbatas, los colibríes pueden mantenerse inmóviles en el aire para libar el néctar de las flores batiendo sus alas 70 veces por segundo. wahre|Akrobaten||Kolibris||sich halten|unbeweglich|||||Nektar saugen||Nektar||||schlagend|||||Sekunde 진정한|진정한 곡||벌새||정지하다|정지 상태로|||||꿀을 빨다||꽃의 꿀||||치며||||| |||||||||||sugar||||||||||| True|acrobats|the|hummingbirds||to stay|motionless|||||to sip||nectar||||beating||wings||| Kolibris sind wahre Akrobaten und können in der Luft schweben, um Nektar von Blumen zu trinken, indem sie 70 Mal pro Sekunde mit den Flügeln schlagen. True acrobats, hummingbirds can remain motionless in the air to rid the nectar of flowers by beating their wings 70 times per second.

Pueden volar hacia atrás, girar y dar vueltas como trompos. |fliegen|||drehen|||Drehungen||Drehteller They can||toward|back|to spin||spin|spins|like|tops |||뒤로|회전하다|||회전||팽이처럼 ||||girar|||||piões Sie können rückwärts fliegen, sich drehen und drehen wie Kreisel. They can fly backwards, turn and spin like spins. Они могут летать задом наперед, крутиться и вертеться как волчки.

El ojo humano no alcanza a ver más que una difusa neblina. |Auge|menschlich||erreicht||||||diffusen|Nebel The|eye|human|not|reaches||see|||a|diffuse|mist ||인간의||can||||||희미한|안개 Das menschliche Auge kann nicht mehr als einen diffusen Nebel sehen. The human eye can not see more than a diffuse mist. Человеческий глаз не может видеть ничего, кроме рассеянного тумана.

Durante los vuelos nupciales, estos pajaritos maravillosos logran un récord de 200 aleteos por segundo. ||Flüge|Hochzeits-|||wunderbaren|erreichen||Rekord||Flügelschläge|| During||flights|bridal|||wonderful|they achieve||record||flaps|| ||비행|결혼 비행|||놀라운|달성하다||기록||날개짓|| |||nupciais||||conseguem||||bater de asas|| Bei Hochzeitsflügen erreichen diese wunderbaren kleinen Vögel eine Rekordzahl von 200 Flügelschlägen pro Sekunde. During nuptial flights, these wonderful little birds achieve a record of 200 wing beats per second. Во время свадебных полетов эти чудесные птички совершают рекордные 200 взмахов в секунду.

Los colibríes exhiben los colores más brillantes ||zeigen||||leuchtend |hummingbirds|exhibit||||bright ||전시한다||||밝은 ||exibem|||| Kolibris zeigen ihre schönsten Farben Hummingbirds exhibit the brightest colors Колибри демонстрируют самые яркие цвета

verdes iridiscentes grüne|iridescent 녹색의|무지개빛의 |iridescentes iridescent|iridescent schillerndes Grün iridescent greens

azules metálicos |metallic |금속성의 |metallic metallische Blautöne metallic blues

rojos de fuego feurige|| fire|| vermelhos|| FEUERROT red fire

todo un arcoiris en miniatura. ||Miniaturregenbogen||Miniatur a whole||rainbow||miniature ||무지개||작은 ein Miniatur-Regenbogen. all a rainbow in miniature. целая радуга в миниатюре.

Son verdaderas joyas con alas. |true|Schätze|| They are|true|||wings |진짜||| Sie sind wahre Juwelen mit Flügeln. They are true jewels with wings. Это настоящие драгоценности с крыльями.

La palabra colibrí viene de la lengua que hablaban los taínos, originarios de las islas del Caribe, y se traduce como “Pájaro Dios”. ||||||||sprachen|||Ureinwohner|||Inseln|||||übersetzt||| ||hummingbird||||||they spoke||Tainos|native|||islands||Caribbean|||translates|as|| ||||||||||tainos||||ilhas|||||||| Das Wort Kolibri stammt aus der Sprache der Tainos, ursprünglich von den karibischen Inseln, und bedeutet übersetzt "Vogelgott". The word hummingbird comes from the language spoken by the Tainos, originally from the Caribbean islands, and is translated as "God Bird". Слово колибри происходит от языка, на котором говорят таино, родом с Карибских островов, и переводится как «Птичий Бог».

El cubano José Martí, inspirándose en esa diminuta divinidad, escribió: |||||||diminutive|Göttlichkeit| |Cuban||Martí|inspired|||tiny|divinity| |||||||pequena|| Der Kubaner José Martí ließ sich von dieser winzigen Gottheit inspirieren und schrieb: The Cuban José Martí, inspired by that tiny divinity, wrote: Кубинец Хосе Марти, вдохновленный этим крошечным божеством, писал:

Las verdades esenciales caben en las alas de un colibrí. |Wahrheiten||passen|||||| The|truths|essential|fit||||||hummingbird Na křídla kolibříka se vejdou zásadní pravdy. Wesentliche Wahrheiten passen in die Flügel eines Kolibris. The essential truths fit on the wings of a hummingbird. 벌새의 날개에 꼭 맞는 필수 진실. Основные истины умещаются на крыльях колибри.

Déjate sorprender por la Naturaleza. Lass dich|überraschen||| Let yourself|surprise||| ||||Nature Lassen Sie sich von der Natur überraschen. Be surprised by nature. Позвольте себе удивиться природе.

Ella no te pertenece. |||gehört dir nicht |||belongs |||não te pertence Sie gehört nicht zu dir. She does not belong to you. 그녀는 당신의 소유가 아닙니다. Она тебе не принадлежит. Tú perteneces a ella. |gehörst|| |you belong|| Du gehörst zu ihr. You belong to her. Ты принадлежишь ей.