139 - Radiochistes (1/2)
Radio jokes
139 - Radio-Witze (1/2)
139 - Radio jokes (1/2)
139 - Scherzi radiofonici (1/2)
139 - Radijo anekdotai (1/2)
139 - Żarty radiowe (1/2)
1- EL OSITO DE PELUCHE
|teddy bear||stuffed animal
1- THE TEDDY BEAR
—Doctor, usted tiene que ayudarme con el problema de mi papá, doctor.
—Cuénteme tranquilo.
-Tell me calmly.
A ver, relájese, cuénteme, ¿qué le pasó?
||relax|tell me|||
Let's see, relax, tell me, what happened to you?
—Imagínese, doctor, es que mi papá tiene la pesada costumbre de pasársela jugando todo el día con un osito de peluche.
||||||||heavy|habit||to spend it|||||||||
"Imagine, doctor, my dad has a heavy habit of spending all day playing with a teddy bear."
- Представьте, доктор, у моего отца есть тяжелая привычка целый день играть с плюшевым мишкой.
—Bueno, señor, pues la verdad es que los ancianos, cuando entran a cierta edad, tienden a volverse niños.
||||||||||||||tend to||become|
—Well, sir, the truth is that the elderly, when they reach a certain age, tend to become children.
«Ну, сэр, правда в том, что пожилые люди, когда они достигают определенного возраста, обычно становятся детьми».
Entonces, no veo a quién pueda perjudicar con eso.
||||||to harm||
So, I don't see who I can hurt with that.
Так что я не понимаю, кому я могу этим навредить.
—A mí sí me perjudica, doctor.
||||it harms|
-It does hurt me, doctor.
«Мне больно, доктор».
—¿Y por qué?
—¡Porque ese osito de peluche es mío, mío y mío!
2- PREGUNTAS INFANTILES —Papi, papi, ¿quién descubrió América?
|||||discovered|
—Mijo, no sé.
Kiddo||
—Papi, papi, ¿quién descubrió la ley de la relatividad?
||||||||relativity
—Mijo, no sé.
—Papi, papi, ¿quién fue Isaac Newton?
||||Isaac|Newton
—¿Isaac Newton?… La verdad que no sé, mijo.
—Papi, papi, ¿cuántos barriles hay en una tonelada?
|||barrels||||ton (metric ton)
"Daddy, Daddy, how many barrels are there in a ton?"
—Ummm… Oiga, mijo, no…
Ummm|||
—Papi, ¿a usted le molesta que yo le pregunte?
||||bothers||||ask
"Daddy, do you mind if I ask you?"
—No, mijo, ¿cómo se le ocurre?
||how|||happens
"No, mijo, how can you think of it?"
"Нет, mijo, как ты можешь думать об этом?"
Si no me preguntara, ¿cómo se iba a educar usted, mijo?
|||he/she would ask|||||to educate||
If you didn't ask me, how would you educate yourself, millet?
Если бы ты не спросил меня, как бы ты получил образование, миджо?
3- EN LA PELUQUERÍA
||hairdresser's
3- AT THE HAIRDRESSER
Un señor se va a peluquear, pero cuando entra a la barbería se da cuenta que hay un perrito que no lo pierde de vista.
|||is going||to get a haircut||||||barbershop|||||||puppy||||los pierde||
A man goes to barber shop, but when he enters the barbershop he realizes that there is a puppy that keeps an eye on him.
Мужчина собирается сделать прическу, но когда он входит в парикмахерскую, он понимает, что есть маленькая собачка, которая не спускает с него глаз.
Donde va él, el perro va detrás.
Where he goes, the dog follows.
Куда он идет, собака идет сзади.
Efectivamente, al hombre empiezan a cortarle el cabello y el perrito ahí pendiente.
Indeed|||||to cut his||hair|||||watching
Indeed, the man begins to cut his hair and the puppy hanging there.
Действительно, мужчина начинает стричь волосы, а собака ждет.
De pronto, el tipo se cansa y dice al peluquero:
|||||gets tired||||barber
Suddenly, the guy gets tired and says to the hairdresser:
Вдруг парень устает и говорит парикмахеру:
—Oiga, señor, ¿y este perro por qué no hace sino mirarme desde que llegué?
||||||||||to look at me|||I arrived
"Hören Sie, Sir, und warum sieht mich dieser Hund nur an, seit ich angekommen bin?"
"Listen, sir, and why is this dog just looking at me since I arrived?"
«Эй, сэр, почему эта собака просто смотрит на меня с тех пор, как я приехал?»
—Ah, tranquilo, que yo de vez en cuando le tiro un pedazo de oreja.
—Oh, don't worry, I occasionally throw a piece of ear at him.
- Ah, ne t'inquiète pas, de temps en temps je lui jette un morceau de l'oreille.
- Ах, не волнуйтесь, время от времени я бросаю ей в ухо кусок.
4- EL LOCO MECÁNICO
4- THE CRAZY MECHANIC
El auto se quedó varado frente a un manicomio.
||||stranded||||asylum
The car was stranded in front of a madhouse.
Автомобиль застрял перед психбольницей.
Del otro lado de la carretera estaba un precipicio.
||||||||precipice
On the other side of the road was a precipice.
На другой стороне дороги был обрыв.
El chofer se bajó a cambiar la rueda mientras un loco lo observaba detenidamente.
|driver|||||||||||was watching|carefully
The driver got out to change the wheel while a madman watched him closely.
Водитель вышел, чтобы сменить колесо, а сумасшедший внимательно наблюдал за ним.
Quitó las cinco tuercas y las colocó a un lado de la carretera, pero con tan mala suerte que otro auto pasó veloz y le botó las tuercas al abismo.
|||nuts|||placed|||||||||||||||passed|fast|||knocked||nuts||abyss
He removed the five nuts and placed them on the side of the road, but with such bad luck that another car rushed by and threw the nuts into the abyss.
Il enleva les cinq écrous et les plaça sur le bord de la route, mais avec une telle malchance qu'une autre voiture passa à toute vitesse et jeta les écrous dans l'abîme.
Он снял пять гаек и положил их на обочину дороги, но ему так не повезло, что другая машина промчалась мимо и бросила орехи в пропасть.
El tipo exclamó:
The guy exclaimed:
—¡Maldición, ahora sí me fregué!
Damn it||||I'm screwed
"Damn, now I screwed up!"
"Блин, теперь я вытерлась!"
¿Qué voy a hacer, Dios mío?
¡Me va a coger la noche por este lugar tan oscuro y solitario!
|||catch|||||||||
This night is going to catch me in this dark and lonely place!
Ночь настигнет меня в этом темном и одиноком месте!
El loco que estaba asomado mirándolo, le dijo:
||||leaning out|looking at it||
The madman who was leaning out looking at him said:
Le fou qui le regardait dit:
Безумец, который смотрел на него, сказал:
—Tranquilo, hombre, quítele una tuerca a cada una de las tres otras ruedas y póngalas en la cuarta.
||remove||nut||||||||wheels||put them|||
"Take it easy, man, take a nut off each of the three other wheels and put them on the fourth."
«Полегче, дружище, сними по гайке с каждого из трех других колес и надень их на четвертое».
Así podrá irse.
So you can go.
Так что можешь уйти.
El tipo dejó su trabajo y asombrado con la lógica del loco le dijo:
||||||astonished|||logic||||
The guy left his job and amazed at the madman's logic told him:
Парень уволился с работы и пораженный логикой сумасшедшего сказал ему:
—Oiga, ¿y usted qué está haciendo en un manicomio?
"Hey, what are you doing in a madhouse?"
"Эй, что ты делаешь в сумасшедшем доме?"
Y el loco le contestó:
||||answered
—Es que yo estoy aquí por loco, no por bruto.
||||||crazy|||stupid
"It's just that I'm here as a madman, not as a brute."
"Je suis ici parce que je suis fou, pas parce que je suis une brute."
«Я здесь, потому что я сумасшедший, а не потому, что я животное».
5- EN LA IGLESIA
—Padre, acúsome que en cierta oportunidad yo estaba en casa y… Y pues, tuve relaciones con mi prima.
|I confess|||certain|||||||||||||cousin
"Vater, beschuldige mich, dass ich zu Hause war und ... Und dann hatte ich Beziehungen zu meiner Cousine."
"Father, accuse me that at one point I was home and ... And well, I had relations with my cousin."
- Отец, обвините меня в том, что когда-то я был дома и… Ну, а с двоюродным братом у меня были отношения.
—Pues eso está muy malo, hijo.
"Nun, das ist sehr schlimm, mein Sohn."
"That's too bad, son.
—Sí, padre, pero mire, yo solo, ella sola, la casa sola.
||||||||||alone
"Ja, Vater, aber schau, ich allein, sie allein, das Haus allein."
—Yes, father, but look, I alone, she alone, the house alone.
—Bueno, hijo, eso no debe hacerse.
"Nun, mein Sohn, das sollte nicht getan werden."
"Well, son, that must not be done."
«Что ж, сынок, этого не следует делать».
—Padre, pero ahí no termina todo.
"Vater, aber es endet nicht dort."
"Father, but it doesn't end there."
«Отец, но это еще не все».
—A ver, cuénteme, hijo.
"Come on, tell me, son.
—Es que en cierta oportunidad llegó la vecina y también sucedió algo con ella.
|||||||neighbor||||||
- Als die Nachbarin kam, passierte etwas mit ihr.
—It was that on one occasion the neighbor came and something also happened with her.
- Дело в том, что однажды приехала соседка, и с ней тоже что-то случилось.
—Eso no debe hacerse, hijo mío.
"That must not be done, my son."
—Sí padre, pero imagínese, yo solo, ella sola, la casa sola.
—¿Y qué más, hijo?
"And what else, son?"
—Pues resulta que una vez llegó una tía mía, ¿no?
"Nun, es stellt sich heraus, dass einmal eine Tante von mir angekommen ist, richtig?"
"It turns out that an aunt of mine came once, right?"
"Ну, оказывается, однажды приходила моя тетя, да?"
—¿Y qué pasó?
—Pues pasó lo que sucedió con las dos anteriores.
- Nun, was mit den beiden vorhergehenden passiert ist, ist passiert.
"Well, what happened with the previous two happened."
- Ну, случилось то, что случилось с двумя предыдущими.
—Pero eso está muy mal hecho, hijo.
"Aber das ist sehr schlecht gemacht, mein Sohn."
"But that is very poorly done, son."
«Но это очень плохо сделано, сынок».
—Sí, padre, pero imagínese, yo solo, ella sola, la casa sola.
"Ja, Vater, aber stell dir vor, ich allein, sie allein, das Haus allein."
En ésas, se para el padre y sale corriendo.
In denen bleibt der Vater stehen und rennt weg.
In those, the father stops and runs away.
В них отец останавливается и убегает.
Y el confesado, le dice:
||confessed||
And the confessed one says to him:
И признался, говорит:
—Ey, padre, ¿pa' dónde va?
||for||
"Hey, father, where are you going?"
—¡No jodas, hijo, yo solo, usted solo, la iglesia sola!
|don't mess|||||alone|||
"Nicht ficken, Sohn, ich nur, du allein, die Kirche allein!"
—Don't mess around, son, I alone, you alone, the church alone!
"Va te faire foutre, fils, je viens, toi seul, l'église seule!"
«Пошел ты, сынок, я просто, ты один, только церковь!»
6- EXAMEN
—A ver, Benito.
||Benito
-Let's see, Benito.
—A ver, profesor.
—¿Cuál es el plural de niño?
—Gemelos.
Twins
-Twins.
—¿Cómo se llaman los animales que tienen mamas?
|||||||mammals
What are the animals that have breasts called?
—Mamíferos.
—Mammals.
—¿Y los que no tienen?
"And those who don't have?"
—Huérfanos.
Orphans
—Orphans.
—¿Qué son los números primos?
-What are prime numbers?
-Что такое простые числа?
—Los hijos de los números hermanos.
—The children of the sibling numbers.
- Дети братьев и сестер.
—Diga tres clases de éter.
||||ether
—Say three kinds of ether.
"Dites trois sortes d'éther."
«Скажем, три вида эфира».
—Eter sulfúrico, eternidad y he terminado.
Ether|sulfuric|eternity|||finished
"Sulfuric ether, eternity and I'm done."
«Серный эфир, вечность, и я закончил».
—¿Cómo se llama el pecado que cometieron Adán y Eva?
||||sin|||||
What is the name of the sin that Adam and Eve committed?
«Как называется грех, совершенный Адамом и Евой?»
—Una ayudita, profesor.
|little help|
—Pecado ori… ori… ori…
|origin||original
"Sin ori... ori... ori..."
"Sin ori ... ori ... ori ...
—¡Pecado horizontal!
|horizontal
-Horizontal sin!
"Грех горизонтальный!"
—Si usted tiene en un bolsillo 500 dólares y en el otro 1000, ¿qué tiene?
|||||pocket|||||||
«Если у вас 500 долларов в одном кармане и 1000 долларов в другом, что у вас есть?»
—Un pantalón que no es mío.
|pair of pants||||
-A pair of pants that is not mine.
«Пара штанов, которая мне не принадлежит».
7- LA PIERNA DEL VIEJITO
|leg||old man
7- THE OLD MAN'S LEG
7- СТАРАЯ НОГА
Dos viejitos en el parque:
Two old men in the park:
—¡Oye!...
Me ha empezado a doler la pierna derecha.
My right leg has started to hurt.
Моя правая нога начала болеть.
—Eso es de la edad —lo consuela el otro.
||||||he consoles||
"That's age," the other consoles him.
—¿Qué dices, hombre?...
-What are you saying man?...
¡Si la izquierda tiene los mismos años y no me duele!
If the left has the same years and it doesn't hurt me!
8- EL MEJOR ECO Era el eco más famoso que existía en el mundo, en el cañón del Chicamocha, allá en Santander.
||ECHO|||||||||||||canyon||Chicamocha Canyon|||
8- THE BEST ECHO It was the most famous echo that existed in the world, in the Chicamocha canyon, back in Santander.
Usted decía una palabra y él se la repetía.
||||||||repeated
Pues un tipo quería ir a comprobar a ver si eso efectivamente sucedía.
||guy||||check||||||was happening
Well, a guy wanted to go check to see if that actually happened.
Se para al borde del precipicio y empieza:
|for||||||
He stands on the edge of the precipice and begins:
—¡Hombre!
—Hombre, hombre, hombre...
—¡Cabeza!
—Cabeza, cabeza, cabeza...
—¡Otorrinolaringólogo!
ENT specialist
—Otorhinolaryngologist!
—¿Oto qué?
Fall|
"Oto what?"
¿oto qué?
¿oto qué?...
fall|
9- SE LA VENDO
||I sell
9- I SELL IT TO YOU
—Señor, señor, ¿le gustaría comprar una calculadora de bolsillo?
||||||calculator||
"Sir, sir, would you like to buy a pocket calculator?"
—No, gracias.
Ya sé cuántos bolsillos tengo.
|||pockets|
I know how many pockets I have.
10- EN EL MANICOMIO
10- IN THE ASYLUM
Es un loco que va dando palmas al aire y se le acerca el médico y se lo queda mirando un rato:
||||||claps|||||||||||||||
He is a madman who is clapping his hands in the air and the doctor approaches him and looks at him for a while:
C'est un fou qui bat des mains en l'air et le médecin s'approche de lui et le regarde pendant un moment:
—¿Qué haces?
—Cazo gondobroncios aureaflatiformes.
ladle|trout|with golden flat bottoms
—I hunt aureaflatiform gondobronchians.
—¿Y cómo son esos animales?
|how|||
"And what are those animals like?"
—No sé, todavía no he cazado ninguno.
|||||caught|
-I don't know, I haven't caught any yet.
11- DE MADRE A HIJA
11- FROM MOTHER TO DAUGHTER
Una cerdita a su madre:
|piglet|||
—Mamá, mamá ¿por qué tengo un agujero entre las nalgas?
||||||hole|||buttocks
"Mom, mom, why do I have a hole between my buttocks?"
—Porque si lo tuvieras en la espalda serías alcancía.
|||had||||you would be|piggy bank
—Because if you had it on your back you'd be a piggy bank.
12- HABICHUELA
bean
12- BEAN
—Profesor, dígame una cosa: ¿habichuela se escribe con hache o sin hache?
||||green bean|||||||
—Professor, tell me one thing: is beans spelled with an ax or without an ax?
- Professeur, dites-moi quelque chose: un haricot est-il écrit avec une hache ou sans hache?
—Se escribe con hache, porque si no se diría habicuela.
|||||||||green bean
—It is written with an ax, because otherwise it would be called a bean.
—Il est écrit avec une hache, car sinon, il s'appellerait un bean.