×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.

image

Radialistas, 162 - La vaca estudiosa

162 - La vaca estudiosa

NARRADOR

Había una vez una vaca en la Quebrada de Humahuaca.

NIÑO

¡Buenos días, señora vaquita!

VACA

No señor, de aquí nadie me quita.

NARRADOR

Como era muy vieja, muy vieja, estaba sorda de una oreja.

NARRADOR

Y a pesar de que ya era abuela un día quiso ir a la escuela.

NARRADOR

Se puso unos zapatos rojos, guantes de tul y un par de anteojos. La vio la maestra asustada y dijo:

MAESTRA

Estas equivocada.

NARRADOR

Y la vaca le respondió:

VACA

¿Por qué no puedo estudiar yo?

NARRADOR

La vaca, vestida de blanco, se acomodó en el primer banco.

EFECTO BURLAS NIÑAS Y NIÑOS

NIÑA

Los chicos tirábamos tiza y nos moríamos de risa.

NIÑO

La gente se fue muy curiosa a ver a la vaca estudiosa.

NIÑA

La gente llegaba en camiones, en bicicletas y en aviones.

NIÑO

Y como el bochinche aumentaba en la escuela nadie estudiaba.

VACA

Dos por una dos Dos por dos cuatro

NARRADOR

La vaca, de pie en un rincón, rumiaba sola la lección.

NARRADOR

Un día toditos los chicos se convirtieron en borricos. Y en ese lugar de Humahuaca la única sabia fue la vaca.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

162 - La vaca estudiosa |cow|studious 162 - Die fleißige Kuh 162 - The studious cow 162 - La mucca studiosa 162 - 勉強熱心な牛 162 - Studijuojanti karvė 162 - De leergierige koe 162 - Pilna krowa 162 - 好學的牛

NARRADOR

Había una vez una vaca en la Quebrada de Humahuaca. |||||||ravine||Humahuaca Once upon a time there was a cow in the Quebrada de Humahuaca.

NIÑO

¡Buenos días, señora vaquita! Good morning, lady vaquita!

VACA COW

No señor, de aquí nadie me quita. ||||||takes away No sir, nobody takes me away from here.

NARRADOR

Como era muy vieja, muy vieja, estaba sorda de una oreja. |||||||deaf|||ear As she was very old, very old, she was deaf in one ear.

NARRADOR

Y a pesar de que ya era abuela un día quiso ir a la escuela. |||||||grandmother|||she wanted|||| And even though she was already a grandmother, one day she wanted to go to school.

NARRADOR

Se puso unos zapatos rojos, guantes de tul y un par de anteojos. |put on||||||tulle|and||||glasses He put on red shoes, tulle gloves, and a pair of glasses. La vio la maestra asustada y dijo: Die verängstigte Lehrerin sah sie und sagte: The teacher saw her scared and said:

MAESTRA

Estas equivocada. |wrong Sie irren sich. You're wrong.

NARRADOR

Y la vaca le respondió: And the cow answered him:

VACA

¿Por qué no puedo estudiar yo? Why can't I study?

NARRADOR

La vaca, vestida de blanco, se acomodó en el primer banco. The cow, dressed in white, settled on the first bench.

EFECTO BURLAS NIÑAS Y NIÑOS |mockery||| TEASING EFFECT GIRLS AND BOYS

NIÑA

Los chicos tirábamos tiza y nos moríamos de risa. ||we used to throw|chalk|||we would die|| Die Jungen warfen Kreide und wir lachten vor Lachen. We boys threw chalk and we laughed. Nous, les garçons, avons jeté de la craie et nous avons ri.

NIÑO

La gente se fue muy curiosa a ver a la vaca estudiosa. People went very curious to see the studious cow.

NIÑA

La gente llegaba en camiones, en bicicletas y en aviones. ||||||bicycles||| People came in trucks, bicycles, and airplanes.

NIÑO

Y como el bochinche aumentaba en la escuela nadie estudiaba. |||gossip|||||| And since the hubbub increased in school, no one studied.

VACA

Dos por una dos Dos por dos cuatro Two for one two Two for two four

NARRADOR

La vaca, de pie en un rincón, rumiaba sola la lección. ||||||corner|was chewing||| Die Kuh, die in einer Ecke stand, überlegte die Stunde allein. The cow, standing in a corner, ruminated alone on the lesson.

NARRADOR

Un día toditos los chicos se convirtieron en borricos. ||||||became||donkeys One day all the boys turned into donkeys. Y en ese lugar de Humahuaca la única sabia fue la vaca. And in that place in Humahuaca the only wise man was the cow.