200 Las cornudas
|horned
200 Maisäcke
200 The horned women
200 Las cornudas
200 Las cornudas
200 Las cornudas
200 Las cornudas
200 Las cornudas
LOCUTOR A continuación, nuestro habitual espacio “El consultorio sexual de la doctora Miralles”.
DOCTORA Amigas, amigos, ¿cómo va esa vida, cómo la van pasando?
||||||||||spending
DOCTOR Friends, friends, how is life going, how are you spending it?
En estos últimos consultorios hemos estado hablando de amantes, de enamorados de mujeres y de hombres casados.
||last|offices|||||lovers||in love||||||married
In these last clinics we have been talking about lovers, lovers of women and married men.
Muy bien.
Pero veamos la medalla desde el otro lado.
|||medal||||
But let's look at the medal from the other side.
¿Qué piensan los maridos engañados, los cornudos?
|||husbands|deceived||cuckolds
What do the cheated husbands think, the cuckolds?
¿Qué piensan las esposas engañadas, las cornudas?
|||wives|deceived||horned
What do the cheated wives think, the cuckolds?
Seguro que algunos de ustedes, a veces, se tocan la frente y sienten unos bultitos, como unos chichones que crecen...
||||||||touch||||feel||bumps|||bumps||grow
Surely some of you, sometimes, touch your forehead and feel little bumps, like bumps growing...
Sûrement certains d'entre vous, parfois, touchent votre front et ressentent des bosses, comme des bosses qui poussent ...
DOCTORA Veamos quién nos llama... ¿Aló?
|Let's see|who||call|
DOCTOR Let's see who's calling us... Hello?
MUJER 1 Doctora, le habla una cornuda.
|||||cuckolded
WOMAN 1 Doctor, a cuckold is speaking to you.
Una mujer traicionada.
||betrayed
A woman betrayed.
DOCTORA ¿Tu marido te engañó?
||||deceived
DOCTOR Did your husband cheat on you?
MUJER 1 Sí.
DOCTORA ¿Y cómo te enteraste?
||||you found out
DOCTOR And how did you find out?
¿No me digas que por un pelo rubio en la camisa o un pintalabios en el cuello?
|||||||blonde||||||lipstick|||neck
Don't tell me it's because of a blond hair on the shirt or a lipstick on the neck?
MUJER 1 No, nada de eso.
WOMAN 1 No, nothing like that.
Me enteré porque el muy imbécil se olvidó el celular en la mesita de noche.
|I found out|||||||||||nightstand||
I found out because the idiot forgot his cell phone on the nightstand.
Y ahí escuché yo a esa bruja toda zalamera... su secretaria... Una puta (PITIDO)... Disculpe, doctora...
||||||||flirtatious|||||whistle||
And there I heard that witch all flattering... her secretary... A whore (BEEP)... Excuse me, doctor...
DOCTORA A ver, a ver... Dime una cosa.
DOCTOR Let's see, let's see... Tell me something.
¿Es la primera vez que te engaña?
Is this the first time he has cheated on you?
MUJER 1 Creo que sí, no lo sé, doctora, pero desde que llegó esa puta de su secretaria...
|||||||||||arrived|||||
WOMAN 1 I think so, I don't know, doctor, but since that whore of your secretary arrived...
DOCTORA Bueno, ella será lo que sea, pero no le quites responsabilidad a él...
|||will be|||be||||take|||
DOCTOR Well, she will be whatever she is, but don't take responsibility away from him...
MUJER 1 No, él también es un puto ...
||||||faggot
WOMAN 1 No, he is also a whore...
DOCTORA Ahora, dime otra cosa.
DOCTOR Now, tell me something else.
¿Tú lo quieres a él?
Do you love him?
MUJER 1 Yo lo quiero... ¡Yo lo quiero matar, eso es lo que yo quiero!
|||I want||||||||||
WOMAN 1 I want him... I want to kill him, that's what I want!
¿Por qué me ha hecho esto, doctora?
Why did you do this to me, doctor?
No es justo, yo le he dado lo mejor de mí y ahora viene esa pelandinga a levantarme el marido!
||fair||||given|||||||||bimbo||to steal||husband
It's not fair, I've given her the best of me and now that brawling husband is coming to pick me up!
Ce n'est pas juste, je lui ai donné le meilleur de moi-même et maintenant ce mari bagarreur vient me relever!
DOCTORA A ver, a ver, cálmate y veamos la situación.
|||||calm down||||
DOCTOR Let's see, let's see, calm down and let's see the situation.
MUJER 1 ¿Qué hago, doctora, qué hago?
||I do|||
DOCTORA Lo que tienes que hacer es hablar con él.
Claro, clarito, tienes que decirle que lo sabes todo.
|very clearly|||||||
MUJER 1 ¿Y si lo niega?
||||denies
DOCTORA Tienes la prueba en el celular.
MUJER 1 ¿Y si... si lo reconoce... y me pide perdón?
FIRST WOMAN What if... if he admits it... and asks me for forgiveness?
DOCTORA Ahí te toca decidir a ti, si lo perdonas o si lo mandas a freír huevos... Hagamos una cosa.
||||||you|||you forgive||||you send||to fry||||
DOCTOR It's up to you to decide, if you forgive him or if you send him to fry eggs... Let's do something.
Habla hoy mismo con él... enfréntalo... y en otro consultorio me cuentas el resultado...
|||||face it||||||||
DOCTORA Ay, estos hombres machistas...
¿Aló?...
¿Quién me llama?
MUJER 2 Otra cornuda, doctora Miralles.
Yo estoy en el mismo caso de esa infeliz que llamó... Yo descubrí la infidelidad del mío porque lo vi por la calle abrazadito de una morena...
||||||||unhappy||called||||infidelity|||||||||hugged|||brunette
I'm in the same case as that unhappy woman who called... I discovered mine's infidelity because I saw him on the street cuddling with a brunette...
Je suis dans le même cas que cette malheureuse femme qui a appelé ... J'ai découvert l'infidélité de la mienne parce que je l'ai vu dans la rue étreindre une brune ...
DOCTORA ¿Lo viste tú?
DOCTOR Did you see it?
MUJER 2 Sí, sí, no me lo contó nadie, lo vi yo con estos ojos que se van a comer los gusanos.
||||||||||||||||||||worms
FRAU 2 Ja, ja, niemand hat mir gesagt, ich habe es mit diesen Augen gesehen, dass die Würmer fressen werden.
WOMAN 2 Yes, yes, no one told me, I saw it with these eyes that are going to eat the worms.
FEMME 2 Oui, oui, personne ne me l'a dit, j'ai vu de ces yeux que les vers vont manger.
DOCTORA ¿Y ya hablaste con él?
|||you spoke||
DOCTOR And have you already talked to him?
MUJER 2 Hablé y grité.
|||I shouted
Y el muy cínico me sale con que no es lo que yo estaba pensando, que era una amiga del colegio...
|||cynical|||||||||||||||||
And the very cynical one comes out with the fact that it's not what I was thinking, that it was a friend from school...
DOCTORA ¿Y tú le creíste?
||||you believed
DOCTOR And you believed him?
MUJER 2 Yo me le tiré al cuello y le dije dije hasta del mal que iba a morir.
||||I threw|||||||||||||die
FRAU 2 Ich warf mich um meinen Hals und sagte ihm, dass ich sogar von dem Bösen sagte, dass ich sterben würde.
WOMAN 2 I threw myself at her neck and told her I even said I was going to die from evil.
FEMME 2 Je me suis jeté autour de son cou et lui ai dit que je lui avais même dit qu'il allait mourir.
Entonces, como estaba acorralado, se echó a llorar, que lo perdonara, que había cometido un error, que él sólo me quiere a mí...
|||cornered||fell|||||would forgive||||||||||||
Dann, als er in die Enge getrieben wurde, fing er an zu weinen, um ihm zu vergeben, dass er einen Fehler gemacht hatte, dass er mich nur liebt ...
Then, as he was cornered, he began to cry, to forgive him, that he had made a mistake, that he only loves me...
Puis, comme il était acculé, il s'est mis à pleurer, que je lui pardonne, qu'il s'était trompé, qu'il ne voulait que de moi ...
DOCTORA ¿Y tú qué hiciste?
DOCTOR And what did you do?
¿Lo perdonaste?
|you forgave
Did you forgive him?
MUJER 2 Yo me acordé, doctora, de aquel refrán que dice: “La primera vez que me engañes, será culpa tuya.
|I||I remembered||||proverb||||||||deceive||fault|yours
FRAU 2 Ich erinnerte mich, Doktor, dass ich sagte: „Wenn Sie mich zum ersten Mal betrügen, ist es Ihre Schuld.
WOMAN 2 I remembered, doctor, that saying that says: “The first time you cheat on me, it will be your fault.
FEMME 2 Je me suis souvenu, docteur, de ce dicton qui dit: «La première fois que vous me trompez, ce sera de votre faute.
La segunda vez, la culpa será mía.” Lo perdoné, sí.
||||||||I forgave|
The second time, the fault will be mine.” I forgive him, yes.
Pero le dije: si me vuelves a poner cuernos y yo me entero, te vas a arrepentir toda la vida.
|||||you return|||||||||||regret|||
But I told him: if you cheat on me again and I find out, you're going to regret it for the rest of your life.
Si me la haces otra vez, te largas porque te largas, basura de hombre.
If you do it to me again, you're leaving because you're leaving, you trash of a man.
DOCTORA ¿Y lo vas a cumplir?
DOCTOR And are you going to comply?
MUJER 2 Lo juro por mi madrecita linda...
||I swear|for||mommy|
WOMAN 2 I swear on my beautiful little mother...
DOCTORA Pues me parece un buen consejo, mi amiga.
DOCTOR Well, I think that's good advice, my friend.
No se puede tropezar dos veces con la misma piedra.
|||to trip||||||
You can't trip over the same stone twice.
Perdón a la primera, paredón a la segunda.
||||big wall|||
Sorry to the first, wall to the second.
Désolé pour le premier, mur pour le second.
¡Hasta la próxima, mis queridas y cor... cor-diales amigas!
||||||caring|caring|cordial|
Until next time, my dear and cor-cordial friends!