222 - El dueño del sol
The|owner||
222 - Der Besitzer der Sonne
222 - The owner of the sun
222 - Le propriétaire du soleil
222 - Saulės savininkas
NARRADORA Hace mucho tiempo, los guarao, pueblo que habita a las orillas del gran río Orinoco, no conocían al Sol.
|||||guarao||||||||||Orinoco||||
NARRATOR A long time ago, the Guarao, a people who live on the banks of the great Orinoco River, did not know the Sun.
MUCHACHA ¿Por qué vivimos así, padre, en esta oscuridad?
||||||||darkness
GIRL Why do we live like this, father, in this darkness?
PADRE El Sol existe, hija.
FATHER The Sun exists, daughter.
Pero un hombre que vive en las alturas, más allá de las nubes, lo tiene prisionero.
||||||||||||clouds|it||prisoner
But a man who lives in the heights, beyond the clouds, has him prisoner.
Nadie sabe el lugar exacto donde se encuentra.
|||||||is
Nobody knows the exact place where it is.
NARRADORA Los hombres de la comunidad habían recorrido las tierras cercanas y lejanas para encontrarlo, pero todos habían fracasado.
||||||||||nearby||||||all||failed
NARRATOR The men of the community had scoured the lands near and far to find him, but all had failed.
NARRADORA Hasta que un día...
NARRATOR Until one day...
PADRE Hija... hija... ven rápido.
FATHER Daughter... daughter... come quickly.
MUCHACHA Dime, padre.
GIRL Tell me, father.
PADRE Ya sé dónde se esconde el dueño del Sol.
|||||hides||||
FATHER I already know where the owner of the Sun hides.
MUCHACHA ¿El dueño del Sol?
GIRL The owner of the Sun?
PADRE Sí.
Y también sé cómo llegar hasta él.
And I also know how to get to him.
Quiero que vayas a rescatar al Sol.
||||rescue||
I want you to go rescue the Sun.
MUCHACHA ¿Yo, padre?
GIRL Me, father?
PADRE Sí, tú.
Eres mujer, seguro tendrás más astucia que los hombres.
||sure|||astuteness|||
You are a woman, surely you will have more cunning than men.
NARRADORA El guarao habló con su hija largamente y le indicó el rumbo que debía seguir.
|||||||at length||to him|indicated||course|||to follow
NARRATOR The guarao spoke with his daughter at length and indicated the course she should follow.
NARRADORA La joven se encomendó a las diosas primordiales y, después de abrazar a su padre, salió en dirección al oriente.
||||she entrusted||||primordial||||to hug||||went||||east
NARRATOR The young woman entrusted herself to the primordial goddesses and, after embracing her father, she left towards the east.
NARRADORA Caminó sin descanso hasta más allá del horizonte y allí comenzó a subir por entre las nubes.
|He/she/it walked||||||||||||||||
NARRATOR He walked without rest until beyond the horizon and there he began to climb through the clouds.
NARRADORA Un mundo sobrenatural de nubes blancas, rosadas y celestes se abrió ante sus ojos.
|||supernatural||||pink||celestial|||||
NARRATOR A supernatural world of white, pink and light blue clouds opened up before her eyes.
MUCHACHA ¡Qué belleza!...
GIRL What a beauty!...
¡Si mi pueblo pudiera ver todo esto, si no viviéramos a oscuras!
|||||||if||we lived||
If my people could see all this, if we didn't live in the dark!
NARRADORA Por un momento, se quedó extasiada ante el maravilloso paisaje, pero al recordar el pedido de su padre empezó a observar detenidamente el lugar.
||||||ecstatic||||landscape|||||||||||to observe|carefully||
NARRATOR For a moment, she was ecstatic at the wonderful landscape, but remembering her father's request, she began to carefully observe the place.
MUCHACHA ¡Ahí!...
GIRL There!...
La casa del dueño del Sol está detrás de esa montaña.
The house of the owner of the Sun is behind that mountain.
VIEJO ¿Quién toca mi puerta?
OLD MAN Who knocks on my door?
NARRADORA Un hombre de larga barba blanca y ceño fruncido abrió la puerta y se quedó observándola de pies a cabeza.
||||long||||brow|furrowed|||||||observing her||||
NARRATOR A man with a long white beard and a frown opened the door and stood looking at her from head to foot.
MUCHACHA Mi padre quiere que liberes al Sol para que alumbre la tierra de abajo.
|||||you free|||||shine||||
GIRL My father wants you to release the Sun to light the earth below.
VIEJO ¿Qué dices?
OLD MAN What do you say?
MUCHACHA Que mi padre te pide que liberes al Sol y lo dejes correr por entre las nubes.
||||to you|||||||it||||||
GIRL That my father asks you to free the Sun and let it run through the clouds.
VIEJO ¡No!
No lo haré.
I||I will
I will not do it.
MUCHACHA Mi pueblo vive a oscuras.
GIRL My people live in darkness.
VIEJO Te dije que no.
OLD MAN I told you no.
Márchate y no vuelvas a molestarme.
Leave|||||bother me
Go away and don't bother me again.
MUCHACHA ¿No piensas liberar al Sol?
GIRL Aren't you going to free the Sun?
VIEJO No, yo soy su dueño y sólo brillará para mí cuando yo quiera.
|||||||only|it will shine|||||
OLD MAN No, I am his owner and he will only shine for me when I want.
MUCHACHA La gente de abajo vive en penumbras.
|||||||shadows
GIRL The people below live in shadows.
No tiene calor que entibie sus cuerpos cuando hace frío.
||||warm|||||
They have no heat to warm their bodies when it is cold.
NARRADORA La muchacha siguió insistiendo mientras observaba la casa del dueño del Sol.
||||insisting||was observing||||||
NARRATOR The girl continued insisting while she observed the house of the owner of the Sun.
Y de pronto...
And suddenly...
MUCHACHA ¡Una bolsa gigante!
GIRL A giant bag!
Ahí tiene que tener escondido al Sol.
|||to have|||
There you have to have the Sun hidden.
VIEJO ¡Cuidado!
OLD Watch out!
No se te ocurra tocar esa bolsa.
Don't you dare touch that bag.
NARRADORA La muchacha, sin hacer caso, saltó sobre la bolsa y la rompió de un manotazo.
|||||||||||||||blow with the hand
NARRATOR The girl, without paying attention, jumped on the bag and broke it with her hand.
VIEJO ¡Nooo!
NARRADORA Inmediatamente, apareció el Sol, rojizo y deslumbrante.
|||||reddish||dazzling
NARRATOR Immediately, the Sun appeared, reddish and dazzling.
El calor y la luz de sus rayos se esparcieron sobre las nubes, sobre los cerros, la selva, la tierra de los guarao.
|||||||||spread||||||hills|||||||
The heat and light of its rays spread over the clouds, over the hills, the jungle, the land of the Guarao.
Con su claridad traspasó el fondo de los ríos y de los mares.
||clarity|he crossed|the|bottom|||rivers||||
With its clarity it pierced the bottom of rivers and seas.
NARRADORA El viejo, al verse descubierto, empujó al Sol hacia el este.
|||||discovered|pushed|||||
NARRATOR The old man, seeing himself discovered, pushed the Sun to the east.
Y lanzó la bolsa rota hacia el oeste.
||||broken|||
And he threw the broken bag west.
La luz del Sol iluminó la bolsa que se convirtió en la Luna.
||||illuminated||||||||
Sunlight illuminated the bag that became the Moon.
MUCHACHA Este hombre es capaz de matarme.
||||capable||kill me
GIRL This man is capable of killing me.
Tengo que huir.
I||run
I have to run away.
NARRADORA Cuando la joven llegó a su pueblo...
NARRATOR When the young woman arrived in her town...
VOCES Y RISAS ALEGRES Podemos ver todo, los árboles, los pájaros.
|||JOYFUL|||||||
JOYFUL VOICES AND LAUGHTER We can see everything, the trees, the birds.
Está iluminado.
|lit
It is illuminated.
Gracias a las diosas por darnos luz.
Thanks to the goddesses for giving us light.
PADRE Es el Sol... es el Sol...
PADRE Lo conseguiste, hija.
|It|you got|
FATHER You got it, daughter.
El Sol es hermoso, sólo que...
The Sun is beautiful, only...
MUCHACHA ¿Sólo qué, padre?
GIRL Just what, father?
PADRE Que los días son muy cortos.
FATHER That the days are very short.
NARRADORA Como habían sido lanzados con mucha fuerza, el Sol y la Luna viajaban muy rápido.
|As|they had|been|thrown|||force||||||were traveling||
NARRATOR Because they had been thrown with such force, the Sun and the Moon were traveling very fast.
Amanecía y oscurecía a cada rato.
It was dawning||it was getting dark|||moment
Es dämmerte und wurde von Zeit zu Zeit dunkler.
It was dawn and dark all the time.
MUCHACHA ¿Qué podemos hacer, padre?
GIRL What can we do, father?
PADRE Hummm... Vete al oriente, espera que salga el Sol y cuando empiece a caminar por el cielo, átale con cuidado esta tortuga
||||||||||||begin||||||tie it||||turtle
FATHER Hummm... Go to the east, wait for the sun to rise and when it begins to walk through the sky, tie this turtle carefully
NARRADORA La muchacha hizo lo que su padre le encargó y logró enganchar la tortuga en un rayo del Sol.
||||||||to her|charged|||to hook||turtle|||ray||
NARRATOR The girl did what her father told her to do and managed to hook the tortoise on a ray of the sun.
NARRADORA Al día siguiente, cuando amaneció, el Sol avanzaba lentamente, a paso de tortuga, alumbrando doce horas y dejándole otras doce a la Luna.
|||||it dawned|||was advancing||||||shining||||leaving him|||||
NARRATOR The next day, when it dawned, the Sun moved slowly, at a snail's pace, illuminating twelve hours and leaving another twelve for the Moon.
Así lo cuentan en la tierra de los guarao.
||they tell||||||
This is how they tell it in the land of the Guarao.