278 - El caballo del califa
278 - Das Pferd des Kalifen
278 - The Caliph's Horse
278 - カリフの馬
NARRADORA Al-Mamun, conocido Califa de Bagdad, poseía un hermoso caballo.
NARRATOR Al-Mamun, known Caliph of Baghdad, owned a beautiful horse.
Tan hermoso, que el jefe de una tribu vecina llamado Omah se antojó del animal.
||||||||||||took a fancy to||
So beautiful, that the chief of a neighboring tribe named Omah craved the animal.
OMAH Me gusta tu caballo, Califa Al-Mamun.
OMAH I like your horse, Caliph Al-Mamun.
Véndemelo.
Sell it to me.
sell it to me
CALIFA No, gracias, amigo.
CALIPH No, thanks, friend.
No quiero venderlo.
||to sell it
I do not want to sell it.
Este animal es como un hijo para mí.
This animal is like a son to me.
OMAH Te doy una caravana de camellos a cambio del caballo.
||||caravan||||||
OMAH I give you a caravan of camels in exchange for the horse.
Me gusta, lo quiero para mí.
I like it, I want it for myself.
CALIFA Pues lamento entristecerte, amigo, pero el animal no tiene precio.
||I am sorry|to make you sad|||||||
CALIFA Well, I'm sorry to sadden you, friend, but the animal is priceless.
¡Arre, caballo, vamos!
Come on, horse, come on!
OMAH (PARA SÍ) Ya vas a ver, gran Califa, ya vas a ver quién se queda con el caballito...
|||||||||||||who|||||
OMAH (TO HIMSELF) You'll see, great Caliph, you'll see who gets the horse ...
NARRADORA Y sucedió que el envidioso Omah planeó una treta contra el Califa Al- Mamun.
|||||||he planned||trick|||||
NARRATOR And it happened that the envious Omah planned a trick against the Caliph Al-Mamun.
Sabiendo que éste solía pasear con su caballo por la ruta que sale de Bagdad hacia el oriente, Omah se disfrazó de mendigo y se tendió junto al camino.
Knowing||||||||||||||||||||disguised||beggar||||||
Knowing that he used to ride his horse along the road that leads east from Baghdad, Omah disguised himself as a beggar and lay down beside the road.
OMAH (2 P) ¡Piedad para este pobre mendigo!...
OMAH (2 P) Mercy for this poor beggar!...
¡Piedad!
Piety!
CALIFA ¿Qué te pasa, amigo?
CALIPH What's wrong, friend?
¿Quién eres?
Who are you?
¿Te han asaltado los ladrones?
You||mugged||
Have you been robbed by thieves?
OMAH ¡Estoy muy enfermo!...
OMAH I'm very sick!...
¡Y nadie se compadece de mí!
|||pities||
And no one feels sorry for me!
CALIFA ¡Ven, sube!...
CALIFA Come on up! ...
Te llevaré a donde te puedan curar...
|I will take you|||||heal
I'll take you where they can heal you...
OMAH Oh, buen hombre, estoy tan débil que ni eso puedo... Llevo días aquí postrado y no tengo fuerzas ni para levantarme y subir a tu caballo...
||||||||||||||prostrate||||||||||||
OMAH Oh, guter Mann, ich bin so schwach, dass ich nicht einmal das tun kann ... Ich liege seit Tagen hier und habe nicht einmal die Kraft, aufzustehen und auf dein Pferd zu steigen ...
OMAH Oh, good man, I'm so weak that I can't even do that... I've been lying here for days and I don't even have the strength to get up and get on your horse...
NARRADORA El Califa bajó, se acercó al falso mendigo, lo alzó del suelo con cuidado...
|||||||||it|||||
NARRATOR The Caliph got down, approached the false beggar, carefully raised him from the ground ...
NARRADORA ... y lo montó en su caballo.
NARRATOR ...and put him on his horse.
NARRADORA Y cuando iba a montar él en la grupa, se llevó la sorpresa.
|||||||||saddle||||
ERZÄHLER Und als er auf den Rücken steigen wollte, war er überrascht.
NARRATOR And when he was about to mount him on the rump, he was surprised.
CALIFA ¿Qué te pasa, amigo...?
CALIFA What's the matter, friend...?
OMAH (RISOTADA) ¡Caíste en la trampa, Califa tonto!...
||You fell|||||
OMAH (LAUGHING) You fell into the trap, silly Caliph!...
¿No me reconoces?...
Do not you recognize me?...
Soy Omah, a quien no quisiste vender el caballo... ¡Adiós!
||||no|you wanted||||
I'm Omah, who you didn't want to sell the horse to ... Bye!
CALIFA (GRITA) ¡Espera!...
CALIPH (SHOUTS) Wait!...
¡Detente!
Stop!
OMAH (DE LEJOS) ¿Qué quieres ahora?
OMAH (FROM AWAY) What do you want now?
CALIFA Está bien, me has robado el caballo... Ahora sólo tengo una cosa que pedirte.
CALIFA Okay, you stole my horse ... Now I only have one thing to ask of you.
OMAH ¿Qué quieres?
OMAH What do you want?
¿De qué se trata?
What is it about?
CALIFA Por Alá, una cosa te pido que no podrás negarme.
||||||||no||to deny me
CALIFA By Allah, I ask you one thing that you will not be able to deny me.
No cuentes a nadie cómo te hiciste con el caballo.
Erzähl niemandem, wie du an das Pferd gekommen bist.
Don't tell anyone how you got the horse.
¿Lo prometes?
|do you promise
You promise?
OMAH ¿Para que no se rían de ti?
|||no||laugh||
OMAH So that they don't laugh at you?
CALIFA No, nada de eso.
QUALIFY Nein, nichts davon.
CALIFA No, none of that.
Porque quizás... quizás un día haya un hombre realmente enfermo tendido junto al camino.
||||||||||lying down|||
Denn vielleicht ... vielleicht liegt eines Tages ein wirklich kranker Mann an der Straße.
Because maybe ... maybe one day there will be a really sick man lying by the road.
Si la gente se entera de tu engaño, pasarán de largo y no le prestarán ayuda.
||||||||will pass||||||will not lend|
Wenn die Leute von Ihrer Täuschung erfahren, kommen sie vorbei und helfen Ihnen nicht.
If people find out about your deception, they will pass you by and help you.
Si les gens découvrent votre tromperie, ils passeront à côté de vous et vous aideront.