282 - ¿Quién mató al amor?
Who|killed||
282 - Wer hat die Liebe getötet?
282 - Who killed love?
282 - Quem matou o amor?
NARRADORA Fue un día terrible.
NARRATOR It was a terrible day.
El Odio había convocado de urgencia a todos los malos sentimientos.
|Hate|had|summoned|of||||||feelings
Hate had urgently summoned all bad feelings.
Los deseos más perversos del corazón humano llegaron puntuales a la cita.
|||perverse||||arrived|punctual|||
The most perverse desires of the human heart arrived on time for the appointment.
ODIO Yo, el Odio, el rey de los malos sentimientos, los he reunido aquí porque deseo matar a alguien y necesito que me ayuden.
||||||||||||gathered|||||||||||
HATE I, Hate, the king of bad feelings, have gathered you here because I want to kill someone and I need your help.
NARRADORA Los malignos asistentes quedaron perplejos.
||malignant|||perplexed
NARRATOR The evil attendees were perplexed.
Pero no porque el Odio quisiera matar a alguien, sino porque les pidiera ayuda para hacerlo.
|||||would like||||but rather||to them|asked|||
But not because Hate wanted to kill someone, but because he asked them to help him do it.
ODIO ¡Quiero matar al Amor!
HATE I want to kill Love!
NARRADORA A todos los malos sentimientos les encantó la idea.
|||||||loved||
NARRATOR All the bad feelings loved the idea.
El Mal Carácter fue el primero en ofrecerse para llevar a cabo el fatal objetivo.
|||||||to offer|for||||||
The Bad Character was the first to offer himself to carry out the fatal objective.
Le mauvais personnage a été le premier à s'offrir pour réaliser l'objectif fatal.
MAL CARÁCTER Yo iré primero.
BAD||||
BAD CHARACTER I'll go first.
Les aseguro, malvados amigos, que en poco tiempo el Amor habrá muerto.
I assure you||evil|||||||||
I assure you, wicked friends, that in a short time Love will be dead.
Provocaré tales discordias que no lo soportará.
I will provoke|such|disagreements||||he will endure
I will cause such discord that he will not bear it.
NARRADORA Pasaron unas semanas y los malos sentimientos se reunieron otra vez.
NARRATOR A few weeks passed and the bad feelings gathered again.
Al escuchar el reporte del Mal Carácter, quedaron decepcionados.
|||||||they remained|disappointed
Hearing the Bad Temper report, they were disappointed.
El Amor había sido más fuerte que él.
Love had been stronger than him.
AMBICIÓN Soy la Ambición.
AMBITION I am the Ambition.
A mí nadie se me resiste.
Nobody resists me.
Haré crecer el deseo por la riqueza y el poder.
||the|||||||
I will make the desire for wealth and power grow.
El Amor desaparecerá ante mí.
||will disappear||
Love will disappear before me.
NARRADORA La Ambición atacó a su víctima.
|||attacked|||
NARRATOR Ambition attacked its victim.
El Amor cayó herido, pero logró superar el espejismo del dinero y la vanagloria.
|||||||the|mirage|||||vainglory
Love fell wounded, but managed to overcome the mirage of money and vainglory.
L'amour est tombé blessé, mais a réussi à surmonter le mirage de l'argent et de l'orgueil.
ODIO Tú también has fallado, Ambición.
HATE You have also failed, Ambition.
Tendré que probar con los Celos.
|||||Jealousy
I'll have to try Jealousy.
Ellos tienen artimañas, lastimarán al Amor con dudas y sospechas.
|||they will hurt||||doubts||suspicions
They have tricks, they will hurt Love with doubts and suspicions.
NARRADORA Pero nada sucedió.
NARRATOR But nothing happened.
El Amor salió nuevamente victorioso mientras el Odio seguía enviando a sus más hirientes colegas: la Envidia, el Orgullo, la Soberbia, el Rencor, la Traición...
||||victorious|||||sending||||hurtful|||||||||Resentment||
Love came out victorious again while Hate continued to send its most hurtful colleagues: Envy, Pride, Pride, Resentment, Betrayal...
L'amour était à nouveau victorieux tandis que la haine continuait d'envoyer ses collègues les plus blessants: l'envie, la fierté, la fierté, la rancune, la trahison ...
ODIO No hay nada que hacer.
HATE There is nothing to do.
El Amor lo ha soportado todo.
|Love|it||supported|
Love has endured it all.
¡Estamos vencidos!
We|defeated
We are defeated!
NARRADORA De pronto, desde un oscuro rincón se levantó un sentimiento poco conocido.
|||||dark|corner||||feeling||
NARRATOR Suddenly, from a dark corner, an unfamiliar feeling arose.
Vestida de gris, un velo le ocultaba el rostro.
Dressed|||a|||was hiding||
Dressed in gray, a veil hid her face.
MUJER Déjenmelo a mí.
|Leave it to me||
WOMAN Leave it to me.
Lo mataré pronto y sin ayuda de nadie.
|I will kill||||||
I'll kill him soon and single-handedly.
NARRADORA Todos se preguntaban quién era ésa que pretendía lograr lo que ningún mal sentimiento había conseguido.
||||||||was pretending||||||||
NARRATOR Everyone wondered who it was that tried to achieve what no bad feeling had achieved.
ODIO Ve y cumple tu palabra.
HATE Go and keep your word.
Estamos ansiosos por saber quién eres.
We are eager to know who you are.
NARRADORA Pasó un tiempo y otro tiempo.
NARRATOR Time and time passed.
Pasó un tiempo más y el Odio llamó a reunión general.
Some more time passed and Hate called a general meeting.
ODIO ¡Les comunico... que el Amor ha muerto!
|to them|am communicating||||has|
HATE I inform you... that Love is dead!
HAINE Je vous dis ... que l'Amour est mort!
NARRADORA Todos los sentimientos malignos estaban felices y a la vez sorprendidos.
|||||||||||surprised
NARRATOR All the evil feelings were happy and surprised at the same time.
Entonces, la del vestido gris y el rostro oculto tras el velo, habló.
||||||the||hidden|||veil|
Then, the one in the gray dress and the face hidden behind the veil, spoke.
MUJER Les entrego al Amor totalmente destrozado.
|||||totally|
WOMAN I give you Love totally destroyed.
FEMME Je vous donne l'Amour totalement brisé
Ya hice mi trabajo.
|I did||
I already did my job.
Ahora, me voy.
Now, I'm leaving.
ODIO ¡Espera!...
HATE Wait!...
Como jefe supremo de los malos sentimientos, yo, el Odio, te exijo que nos digas tu nombre.
||||||||||you|demand|||||
As the supreme leader of bad feelings, I, the Hate, demand that you tell us your name.
NARRADORA Entonces, ella alzó el velo y dejó ver su rostro inexpresivo.
|||she lifted|||||||face|expressionless
NARRATOR Then, she lifted her veil, revealing her expressionless face.
MUJER Me llamo Rutina.
|I||Routine
WOMAN My name is Routine.