284 - El día en que México lagalizó las drogas
The|day||that|Mexico|legalized|the|drugs
284 - Der Tag, an dem Mexiko den Drogenhandel liberalisierte
284 - The day Mexico legalized drugs
284 - Le jour où le Mexique a libéralisé le marché de la drogue
DOCTOR Fúmese uno... Tranquilo, no le hará nada... Y usted también...
DOCTOR|Smoke|one|Calm|no||will do||||
DOCTOR Smoke one ... Don't worry, it won't do anything ... And you too ...
LOCUTORA En 1938, el doctor Leopoldo Salazar Viniegra, director del Departamento de Salubridad de México, repartió cigarrillos de marihuana entre sus colegas...
ANNOUNCER||||Leopoldo|Salazar|Viniegra|||||Public health|||distributed|cigarettes|||among|his|colleagues
ANNOUNCER In 1938, Dr. Leopoldo Salazar Viniegra, director of the Department of Health of Mexico, distributed marijuana cigarettes among his colleagues ...
DOCTOR ¿Notan algún efecto especial?
|They notice|any||special
DOCTOR Do you notice any special effects?
ENFERMERA La verdad que no... alguna resequedad en la boca...
NURSE|||||some|dryness|||mouth
NURSE Not really ... some dry mouth ...
DOCTOR Nadie que ha fumado marihuana se ha levantado de su asiento con intenciones de matar a nadie, ¿verdad?
Doctor|Nobody|that|has|smoked|marijuana|||stood up|of|his|seat||intentions||kill||anyone|truth
DOCTOR No one who has ever smoked marijuana got up from their seat with the intention of killing anyone, right?
LOCUTORA El experimento del doctor Salazar Viniegra iba contra la opinión generalizada que consideraba el humo de la marihuana como instigador de crímenes y actos depravados.
announcer||experiment|||||was||||widespread|that|considered||smoke||||as|instigator||||acts|depraved
DOCTOR Mentiras, simples mentiras difundidas por algunos empresarios.
|Lies|simple|lies|spread||some|businessmen
DOCTOR Lies, simple lies spread by some businessmen.
LOCUTORA Un año antes, en 1937, el gobierno norteamericano había declarado ilegal la marihuana.
||year|before|||government|American|had|declared|illegal||
LOCUTOR Esta prohibición había sido un triunfo del empresario Randolph Hearst, dueño de la mayor industria de papel de celulosa.
ANNOUNCER|This|prohibition||||triumph||businessman|Randolph|Hearst|owner|||largest|industry||paper||cellulose
ANNOUNCER This prohibition had been a triumph of businessman Randolph Hearst, owner of the largest cellulose paper industry.
LOCUTORA Hearst necesitaba eliminar la competencia del papel hecho de cáñamo, de marihuana.
||needed|to eliminate||competition|||paper||hemp||
ANNOUNCER Hearst needed to eliminate the competition from paper made from hemp, from marijuana.
LOCUTOR A través de sus periódicos sensacionalistas, Hearst lanzó una feroz campaña culpando a la marihuana de los crímenes más horribles.
|Announcer|through||his|newspapers|sensationalist|Hearst|launched||fierce|campaign|blaming||||||||horrible
ANNOUNCER Through his tabloid newspapers, Hearst launched a fierce campaign blaming marijuana for the most horrible crimes.
LOCUTORA Con la prohibición, las empresas de Hearst florecieron.
||the|||companies|||they flourished
LOCUTOR Y lo que más floreció... fueron las mafias.
||it|that||bloomed|were||mafias
ANNOUNCER And what flourished the most... were the mafias.
LOCUTORA En México, el gobierno del presidente Lázaro Cárdenas comenzó a enfrentar un problema social muy grave por la prohibición de las drogas.
||||||president|Lázaro|Cardenas|||to face|||social||serious||||||
ANNOUNCER In Mexico, the government of President Lázaro Cárdenas began to face a very serious social problem due to the prohibition of drugs.
LOCUTOR El consumo no había disminuido en lo absoluto.
||consumption||had|decreased|||at all
ANNOUNCER Consumption had not diminished at all.
Y lo que aumentaba, día a día, era el narcotráfico.
|||was increasing||||||drug trafficking
DOCTOR Presidente Cárdenas, usted tiene que enfrentar el problema de las drogas.
||||has||to confront|||||
CÁRDENAS Dígame cómo, doctor Salazar Viniegra.
|Tell me||||
CARDENAS Tell me how, Doctor Salazar Viniegra.
DOCTOR Por la vía policial no se conseguirá nada.
|For||via|police|||will be able to|
DOCTOR Nothing will be accomplished through the police.
Los adictos son enfermos, no son delincuentes.
|addicts|are|sick|||criminals
CÁRDENAS ¿Y qué se le ocurre, doctor?
|AND||||happens|doctor
CÁRDENAS And what do you think, doctor?
DOCTOR Tengo la solución, señor presidente.
DOCTOR|I have||solution||
DOCTOR I have the solution, Mr. President.
LOCUTORA El 17 de febrero de 1940 el gobierno mexicano decretó una medida revolucionaria para enfrentar el problema de las drogas: legalizarlas.
||||||||decreed||measure|revolutionary|to|to confront||||||to legalize them
ANNOUNCER On February 17, 1940, the Mexican government decreed a revolutionary measure to tackle the drug problem: to legalize them.
DOCTOR A partir de ahora, el Estado tendrá el monopolio de la venta de drogas prohibidas.
DOCTOR|The|to leave|||||will have||monopoly|||sale|||prohibited
DOCTOR From now on, the State will have the monopoly on the sale of prohibited drugs.
La siembra será legal y cobraremos un impuesto a los agricultores, como hacemos con el tabaco.
|sowing|will be|legal||we will collect|a|tax|||farmers||we do|||tobacco
The planting will be legal and we will collect a tax from the farmers, as we do with tobacco.
Quienes consumen podrán comprar las drogas a su verdadero precio en las farmacias.
Who|consume|will be able to|buy||||their|true|price|||pharmacies
Those who consume will be able to buy the drugs at their true price in pharmacies.
Así no les comprarán a los narcotraficantes a precios exorbitantes, lo que genera todo tipo de violencia social.
So||to them|they will not buy|||drug traffickers||prices|exorbitant|it||generates||||violence|
That way they will not buy drug traffickers at exorbitant prices, which generates all kinds of social violence.
LOCUTOR El doctor Salazar Viniegra era un respetado investigador médico, director del Departamento de Salubridad Pública de México.
|||||||respected||||||||||
GRINGO ¿Ése?...
GRINGO That one? ...
Ése no es más que un charlatán, un vicioso...
||is||||charlatan||villain
LOCUTORA Washington consideró el decreto del presidente Cárdenas, promovido por el doctor Salazar Viniegra, como un peligro para los intereses de Estados Unidos.
||considered||decree|||Cárdenas|promoted||||||||danger|||interests|||
LOCUTORA Washington betrachtete das von Dr. Salazar Viniegra beförderte Dekret von Präsident Cárdenas als eine Gefahr für die Interessen der Vereinigten Staaten.
ANNOUNCER Washington considered the decree of President Cárdenas, promoted by Dr. Salazar Viniegra, as a danger to the interests of the United States.
LOCUTOR Y comenzó a cabildear ante el gobierno mexicano para que el doctor Viniegra fuera removido de su cargo.
||||to lobby|before|||||||||out of|removed|of||position
ANKÜNDIGER Und er fing an, vor der mexikanischen Regierung Lobbyarbeit zu betreiben, so dass Dr. Viniegra aus dem Amt entfernt wurde.
ANNOUNCER And he began lobbying the Mexican government for Dr. Viniegra to be removed from office.
LOCUTORA La verdad era que la prohibición de la marihuana había disparado los precios.
||truth||||||||there had|skyrocketed||prices
ANNOUNCER The truth was that marijuana prohibition had skyrocketed prices.
LOCUTOR Con la legalización, se les acababa el negocio a los narcotraficantes mexicanos.
|||legalization|it||it was ending|||||drug traffickers|
ANKÜNDIGER Mit der Legalisierung ging das Geschäft der mexikanischen Drogendealer zur Neige.
ANNOUNCER With the legalization, the business of the Mexican drug traffickers was running out.
LOCUTORA Y, sobre todo, se les acababa el negocio a los banqueros gringos que lavaban el dinero sucio de la droga.
||||||was ending|||||bankers|Americans||were laundering|||dirty|||
ANKÜNDIGER Und vor allem ging den Gringo-Bankern das Geschäft aus, die das schmutzige Geld von der Droge wuschen.
ANNOUNCER And, above all, the business was running out for the gringo bankers who laundered the dirty drug money.
LOCUTOR Washington chantajeó, sobornó, logró imponer un embargo de medicinas contra México.
||blackmailed|bribed|he/she/it achieved|to impose||embargo||||
ANKÜNDIGER Washington erpresste, bestochene und verhängte ein Drogenembargo gegen Mexiko.
ANNOUNCER Washington blackmailed, bribed, managed to impose a drug embargo against Mexico.
LOCUTORA Tantas fueron las presiones que el 3 de julio de 1940, menos de cinco meses después del decreto, el gobierno mexicano tuvo que destituir al doctor Salazar Viniegra y volver a la prohibición de la marihuana y de todas las drogas.
|So many|were||pressures|||||||||months|after||||||had||to dismiss||||Viniegra||return||||||marijuana|||all||
ANKÜNDIGER Der Druck war so groß, dass die mexikanische Regierung am 3. Juli 1940, weniger als fünf Monate nach dem Dekret, Dr. Salazar Viniegra entlassen und zum Verbot von Marihuana und allen Drogen zurückkehren musste.
GRINGO Negocio es negocio, my friends.
foreigner|Business||business|mi|amigos
LOCUTORA Y fue así que el negocio más repugnante de la historia, el que ha causado más enfermos, muertos y encarcelados, más que cualquier guerra, el negocio que ha destruido a las sociedades latinoamericanas para enriquecer a los bancos gringos, siguió prosperando hasta el día de hoy.
||||||||disgusting|||||||caused|||||imprisoned|||any|||||has|destroyed|||societies|Latin American||to enrich|||banks|Americans|continued|thriving|until||||
FEMALE ANNOUNCER And so it was that the most repugnant business in history, the one that has caused more sickness, deaths, and imprisonments, more than any war, the business that has destroyed Latin American societies to enrich gringo banks, continued to prosper to this day. from today.
LOCUTORA Setenta años más tarde, con calles mexicanas bañadas de sangre y ciudades enteras tomadas por el narcotráfico, vale la pena pensar en todo lo que la legalización propuesta por Lázaro Cárdenas habría evitado.
|Seventy||||with|streets|Mexican|bathed||blood||cities|entire|taken||||worth||pain|to think|||||||proposal||||would have|avoided
ANNOUNCER Seventy years later, with Mexican streets bathed in blood and entire cities taken over by drug trafficking, it is worth thinking about everything that the legalization proposed by Lázaro Cárdenas would have avoided.
En la montaña de muertos que nos habríamos ahorrado.
||mountain|||that|we|we would have|saved
On the mountain of the dead we would have been spared.
Dans la montagne des morts que nous nous serions sauvés.