328 - Más allá del sol
328 - Beyond the sun
328 - Už saulės
LOCUTOR En agosto de 1977, fue lanzada la primera.
|||||||first
ANNOUNCER In August 1977, the first was released.
LOCUTORA Dos semanas más tarde, su hermana gemela también despegaba hacia el espacio.
|||||||||was taking off|||
NARRATOR Two weeks later, her twin sister was also launching into space.
LOCUTOR Las naves Voyager, las Viajeras, dos robots sin tripulación, iniciaron su aventura en dirección a los grandes planetas del Sistema Solar.
||ships|Voyager||Travelers||robots|without|crew||||||||||||Solar
NARRATOR The Voyager ships, the Travelers, two unmanned robots, began their adventure toward the great planets of the Solar System.
LOCUTORA En un par de años, las naves sobrevolaron Júpiter.
||||||||they flew over|
NARRATOR In a couple of years, the ships flew over Jupiter.
En dos años más, alcanzaron Saturno y sus anillos.
De Saturno pasaron a Urano y en 1989 se aproximaron a Neptuno.
||they went||||||approached||
From Saturn they passed to Uranus and in 1989 they approached Neptune.
LOCUTOR Las dos Viajeras continuaron alejándose.
NARRATOR The two Travelers continued to drift away.
Después de 25 años y habiendo rebasado todos los planetas, incluido el errático Plutón, alcanzaron la zona crítica conocida como heliopausa, la última frontera del Sistema Solar.
||||having|surpassed||||||erratic|Pluto|||||||heliopause||||||
After 25 years and having surpassed all the planets, including the erratic Pluto, they reached the critical region known as the heliopause, the last frontier of the Solar System.
TÉCNICO Control de velocidad.
TECHNICIAN Speed control.
62 mil kilómetros por hora.
62 thousand kilometers per hour.
Atraviesan la heliopausa y escapan para siempre a la gravedad del Sol.
They cross||heliopause|||||||||
They cross the heliopause and escape forever from the Sun's gravity.
LOCUTORA ¡62 mil kilómetros por hora!
NARRATOR 62 thousand kilometers per hour!
Y sin embargo, en comparación con la luz, las naves Viajeras avanzan a velocidad de tortuga.
Und doch rücken die reisenden Schiffe im Vergleich zum Licht mit einer Schildkrötengeschwindigkeit vor.
And yet, compared to light, the Traveler ships move at turtle speed.
TÉCNICO Se dirigen hacia Alfa del Centauro, 25 grados latitud norte.
||they are heading||||||latitude|
TECHNISCH Sie fahren in Richtung Alfa del Centauro, 25 Grad nördlicher Breite.
TECHNICIAN They are heading towards Alpha Centauri, 25 degrees north latitude.
LOCUTOR Pero para llegar a esa estrella tardarán 70 mil años.
|||||||will take||
ANKÜNDIGER Aber um diesen Stern zu erreichen, werden 70.000 Jahre vergehen.
NARRATOR But it will take them 70,000 years to reach that star.
LOCUTORA Por increíble que parezca, nuestras naves demorarán 70 milenios antes de alcanzar Alfa del Centauro, la estrella más próxima al Sol.
|For|||||||||||||||||||
ANKÜNDIGER So unglaublich es auch scheinen mag, unsere Schiffe werden 70 Jahrtausende brauchen, bis sie Alfa del Centauro erreichen, den sonnennächsten Stern.
NARRATOR As incredible as it may seem, our ships will take 70 millennia to reach Alpha Centauri, the closest star to the Sun.
LOCUTOR Alfa del Centauro es una entre las 200 mil millones de estrellas que forman nuestra Vía Láctea.
|||Centaur||||||||||||Galaxy|Milky
ANKÜNDIGER Alfa del Centauro ist einer der 200 Milliarden Sterne, aus denen unsere Milchstraße besteht.
NARRATOR Alpha Centauri is one among the 200 billion stars that make up our Milky Way.
LOCUTORA Y la Vía Láctea es apenas una entre las 200 mil millones de galaxias que pueblan el Universo.
|||||||||||||galaxies||||
LOCUTORA Und die Milchstraße ist nur eine von 200 Milliarden Galaxien, die das Universum bevölkern.
NARRATOR And the Milky Way is just one among the 200 billion galaxies that populate the Universe.
LOCUTORA Las naves Viajeras llevan en su interior un disco dorado.
|||||||||disk|
ANKÜNDIGER Reisende Schiffe tragen eine goldene Scheibe in sich.
ANNOUNCER Traveling ships carry a golden disk inside them.
TÉCNICO En el disco grabamos saludos en 60 idiomas y 90 minutos de música variada, desde la Flauta Mágica de Mozart hasta un rock de Chuck Berry.
||||we record|greetings|||||||varied|||Flute|||Mozart|||||Berry|Berry
TECHNICAL Auf dem Album haben wir Grüße in 60 Sprachen und 90 Minuten abwechslungsreicher Musik aufgenommen, von der Mozart Magic Flute bis zu einem Chuck Berry Rock.
TECHNICAL On the album we recorded greetings in 60 languages and 90 minutes of varied music, from Mozart's Magic Flute to a rock by Chuck Berry.
También grabamos los sonidos de la Tierra: el silbido del viento, el arrullo de una madre, un beso, el canto de las ballenas jorobadas...
LOCUTOR En el disco hay un mapa con la ubicación exacta de nuestro Sistema Solar en uno de los brazos espirales de la Vía Láctea.
|we recorded|||||||whistle||||lullaby|||||||||||humpback|||||||||||exact||||||||||spirals||||
Wir haben auch die Geräusche der Erde aufgezeichnet: das Pfeifen des Windes, das Wiegenlied einer Mutter, ein Kuss, das Lied der Buckelwale ... ANKÜNDIGER Auf der Diskette befindet sich eine Karte mit der genauen Position unseres Sonnensystems in einem der Spiralarme der Milchstraße.
We also recorded the sounds of the Earth: the whistling of the wind, a mother's lullaby, a kiss, the song of humpback whales... NARRATOR In the disc, there is a map with the exact location of our Solar System in one of the spiral arms of the Milky Way.
LOCUTORA Estas naves no volverán nunca a casa.
||||will return|||
ANKÜNDIGER Diese Schiffe werden niemals nach Hause zurückkehren.
NARRATOR These ships will never return home.
Son como botellas de náufrago lanzadas a la inmensidad del cosmos.
||bottles||castaway|thrown|||immensity||
Sie sind wie schiffbrüchige Flaschen, die in die Weite des Kosmos geworfen werden.
They are like castaway bottles thrown into the immensity of the cosmos.
TÉCNICO ¡Contacto extraterrestre!...
TECHNICIAN: Extraterrestrial contact!...
¡No hay duda, han encontrado el disco!...
There is no doubt, they have found the disk!...
¡Vienen hacia nosotros!
They are coming towards us!
LOCUTORA Si alguna vez seres de otros mundos oyen nuestro mensaje y vienen a visitarnos, tal vez podamos recibirlos en un planeta limpio y sin guerras.
||||||||||||||to visit us|||||||||||
NARRATOR If beings from other worlds ever hear our message and come to visit us, perhaps we can welcome them on a clean and war-free planet.
En un planeta alegre y bien desarrollado.
|||||well|
On a joyful and well-developed planet.
Una Tierra equitativa donde a nadie le falta porque a nadie le sobra.
||equitable||||||||nobody||
An equitable Earth where no one lacks because no one has too much.