×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.

image

Radialistas, 347 - Un perro americano

347 - Un perro americano

NARRADORA Un hombre se paseaba por un parque en Nueva York. De pronto...

NARRADORA ... ve un perro rabioso que ataca a una niña de 7 años.

NARRADORA Los curiosos, muertos de miedo, no hacían nada. El hombre, entonces, se lanza, agarra al perro de la garganta y lo mata.

NARRADORA Un policía que vio lo ocurrido le dice:

POLICÍA Señor, usted es un héroe. Mañana todos podrán leer en la primera página de los periódicos: Un valiente neoyorkino salva la vida de una niña.

HOMBRE Es que... yo no soy de Nueva York.

POLICÍA Bueno, en ese caso, dirán: Un valiente americano salva la vida de una niña.

HOMBRE Lo que pasa es que... yo no soy americano, soy árabe.

NARRADORA Al otro día los diarios titulan:

LOCUTOR Un terrorista árabe masacra de manera salvaje a un perro americano de pura raza, a plena luz del día y delante de una niña de 7 años que lloraba aterrorizada.

NARRADORA Esta anécdota está dedicada a la prensa que se llama “imparcial”, “objetiva” e “independiente”.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

347 - Un perro americano ||amerikanisch 347 - Ein amerikanischer Hund 347 - An American dog 347 - Un chien américain 347 - Amerykański pies 347 - Um cão americano

NARRADORA Un hombre se paseaba por un parque en Nueva York. ||||spazierte|||||| NARRATOR A man was walking through a park in New York. De pronto... Suddenly...

NARRADORA ... ve un perro rabioso que ataca a una niña de 7 años. ||||wütend||||||| NARRATOR ... sees a mad dog that attacks a 7-year-old girl.

NARRADORA Los curiosos, muertos de miedo, no hacían nada. ||curious|dead||||| NARRATOR The curious, scared to death, did nothing. El hombre, entonces, se lanza, agarra al perro de la garganta y lo mata. ||||wirft sich||||||||| ||||throws himself|grabs|||||throat||| The man, then, throws himself, grabs the dog's throat and kills it.

NARRADORA Un policía que vio lo ocurrido le dice: NARRATOR A policeman who saw what happened tells him:

POLICÍA Señor, usted es un héroe. POLICE Officer, you are a hero. Mañana todos podrán leer en la primera página de los periódicos: Un valiente neoyorkino salva la vida de una niña. ||werden können|||||||||||New Yorker|||||| |||||||||||||New Yorker|||||| Tomorrow everyone will be able to read on the front page of the newspapers: A brave New Yorker saves the life of a girl.

HOMBRE Es que... yo no soy de Nueva York. MAN It's just that... I am not from New York.

POLICÍA Bueno, en ese caso, dirán: Un valiente americano salva la vida de una niña. |||||werden sagen||||||||| POLICE Well, in that case, they'll say: A brave American saves the life of a girl.

HOMBRE Lo que pasa es que... yo no soy americano, soy árabe. MAN What happens is that... I'm not American, I'm Arab.

NARRADORA Al otro día los diarios titulan: |||||Zeitungen|titeln ||||||headline NARRATOR The next day the newspapers headline:

LOCUTOR Un terrorista árabe masacra de manera salvaje a un perro americano de pura raza, a plena luz del día y delante de una niña de 7 años que lloraba aterrorizada. ||||massakriert|||wild||||||reiner|||voller|||||||||||||aterrifiziert ANNOUNCER||||massacres|||||a||||pure breed|breed||broad daylight|||||||||||that||terrorized ANNOUNCER An Arab terrorist savagely slaughters a purebred American dog, in broad daylight, in front of a crying, terrified 7-year-old girl.

NARRADORA Esta anécdota está dedicada a la prensa que se llama “imparcial”, “objetiva” e “independiente”. ||||gewidmet|||Presse||||unparteiisch|objektiv||unabhängig ||anecdote||||the|press||||impartial|objective|| NARRATOR This anecdote is dedicated to the press that calls itself “impartial”, “objective” and “independent”.