×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.

image

Sin noticias de Burb - Eduardo Mendoza, Día 1

Día 1

DÍA 1 00.01(hora local) Aterrizaje efectuado sin dificultad.

Velocidad de aterrizaje: 6.30 de la escala convencional.

Lugar de aterrizaje: 622847-639478363-9473937492749.

Denominación local del lugar de aterrizaje: Sardanyola.

07.00 Cumpliendo órdenes (mías) Burb se prepara para tomar contacto con las formas de vida (reales y potenciales) de la zona.

Como que viajamos bajo forma acorpórea (inteligencia pura), dispongo que adopte un cuerpo análogo al de los habitantes de la zona. Objetivo: no llamar la atención de la fauna autóctona (real y potencial). Una vez consultado el Catálogo Astral Terrestre Indicativo de Formas Asimilables (CATIFA) elijo para Burb la apariencia del ser humano denominado Marta Sánchez . 07.15 Burb abandona la nave.

07.21 Primer contacto con habitante de la zona.

Datos recibidos de Burb: Tamaño del ente individualizado, 170 centímetros; perímetro craneal, 57 centímetros; número de ojos, 2; longitud del rabo, 0,00 centímetros (carece de él). El ente se comunica mediante un lenguaje de gran simplicidad estructural, pero de muy compleja sonorización. Inteligencia escasa. Denominación del ente, Juan Ramos. Se identifica como profesor universitario. Dispone de medio de transporte de gran simplicidad estructural, pero de muy complicado manejo denominado Ford Fiesta. 07.23 Burb es invitado por el ente a subir a su medio de transporte.

Pide instrucciones. Le ordeno que acepte el ofrecimiento. Objetivo fundamental: no llamar la atención de la fauna autóctona (real y potencial). 07.23 Sin noticias de Burb.

08.00 Sin noticias de Burb.

09.00 Sin noticias de Burb.

12.30 Sin noticias de Burb.

20.30 Sin noticias de Burb.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Día 1 Tag 1 Day 1 Jour 1 1일차 Dag 1 Dia 1 День 1 Dag 1 День 1

DÍA 1 DAY 1 00.01(hora local) Aterrizaje efectuado sin dificultad. время|местное время|Посадка выполнена успешно.|совершена||без затруднений ||Landung|erfolgt|| ||Landing|performed||difficulty ||Landing|carried out|| 00.01 (Ortszeit) Die Landung erfolgte ohne Schwierigkeiten. 00.01 (local time) Landing performed without difficulty. 00.01(現地時間)着陸は問題なく行われました。 00.01 (время местное) Посадка произведена без затруднений. 00.01 (yerel saat) İniş zorluk çıkarmadan etkilendi.

Velocidad de aterrizaje: 6.30 de la escala convencional. |||||шкала|традиционная шкала |||||échelle| Speed||landing|||scale|conventional ||landing|||scale| Landegeschwindigkeit: 6,30 der konventionellen Skala. Landing speed: 6.30 on the conventional scale. Velocidad de aterrizaje: 6.30 de la escala convencional. Vitesse d'atterrissage : 6,30 de l'échelle conventionnelle. 着陸速度:従来のスケールの6.30。 Посадочная скорость: 6,30 усл. İniş hızı: konvansiyonel ölçeğin 6,30'u.

Lugar de aterrizaje: 622847-639478363-9473937492749. Place||landing ||landing Landeplatz: 622847-639478363-947393749492749. Landing location: 622847-639478363-9473937492749. İniş yeri: 622847-639478363-9473937492749.

Denominación local del lugar de aterrizaje: Sardanyola. Местное название||||||Сарданьола ||||||Sardaigne Name|||||landing|Sardanyola ||||||Sardanyola Denomination|||||| Local name of the landing site: Sardanyola. Denominación local del lugar de aterrizaje: Sardanyola. Nom local du site d'atterrissage : Sardanyola. 着陸地点の現地名:サルダニョーラ。 Местное название места посадки: Сарданьола. Açılış alanının yerel adı: Sardanyola.

07.00 Cumpliendo órdenes (mías) Burb se prepara para tomar contacto con las formas de vida (reales y potenciales) de la zona. Выполняя|приказы|моих приказов|Бурб||||установить контакт с||||формы жизни|||реальные и потенциальные||потенциальные|||зона отчуждения Exécutant|ordres|miennes|Burb|||||||||||||||| Fulfilling||mine|Burb|||||||||||||potential||| Einhaltung||||||||||||||||||| fulfilling|orders||||||||||||||||||zone 07.00 Auftrag erfüllen (Bergwerk) Burb bereitet sich auf den Kontakt mit den Lebensformen (realen und potenziellen) der Region vor. 07.00 Following orders (mine), Burb gets ready to make contact with the (real and potential) life forms in the area. 07h00 Exécution des commandes (mines) Burb se prépare à entrer en contact avec les formes de vie (réelles et potentielles) de la région. 0700充実したオーダー(鉱山)バーブは、地域における生命体(実際および潜在的な)と接触するように準備します。 07:00 Следуя приказу (от меня), Берб готовится вступить в контакт с формами жизни (реальными и потенциальными) в этом районе. 07.00 Emirleri yerine getirme (maden) Burb, bölgenin yaşam formlarıyla (gerçek ve potansiyel) temas kurmaya hazırlanır.

Como que viajamos bajo forma acorpórea (inteligencia pura), dispongo que adopte un cuerpo análogo al de los habitantes de la zona. ||путешествуем|||бестелесная|интеллект||распоряжаюсь||примет||тело|аналогичное||||жители региона||| |||sous forme incorporelle||incorporelle|||je décide|||||analogue|||les|||| ||we travel|||bodiless|intelligence||I arrange||adopt|||analogous||||||| |||forma|forma|||||||||||||||| |||||körperlos|||bestimme|||||||||||| |||||acorporeal|||I arrange|||||||||||| Während wir unter einer Akkordform reisen (reine Intelligenz), ordne ich an, einen Körper zu übernehmen, der dem der Bewohner der Gegend entspricht. As we travel in an incorporeal form (pure intelligence), I command that you adopt a body similar to the inhabitants of the area. Puisque nous voyageons sous la forme corporelle (intelligence pure), je vous ordonne d'adopter un corps analogue à celui des habitants de la région. 我々はacorpóreaフォーム(純粋な知性)を旅したよう、それは地域の住民と同様のボディを採用して指示します。 Como estamos a viajar em forma corpórea (inteligência pura), faço com que ela adopte um corpo análogo ao dos habitantes da região. Поскольку мы путешествуем в форме аккордеона (чистый разум), я должен принять тело, похожее на тело обитателей этого района. Objetivo: no llamar la atención de la fauna autóctona (real y potencial). Цель||привлекать внимание|||||фауна|местная фауна|реальная||потенциальная ||attirer l'attention||||||||| ||to call|||||fauna|native|||potential ||||||||nativa||| |||||||fauna|autochthonous||| Ziel: Nicht die Aufmerksamkeit der einheimischen Fauna (real und potentiell) auf sich ziehen. Objective: not to attract the attention of the local fauna (real and potential). Objectif : ne pas attirer l'attention de la faune indigène (réelle et potentielle). 目的:在来動物の注意を引き付けないこと(現実および潜在)。 Задача: не привлекать внимание аборигенной фауны (реальной и потенциальной). Una vez consultado el Catálogo Astral Terrestre Indicativo de Formas Asimilables (CATIFA) elijo para Burb la apariencia del ser humano denominado Marta Sánchez . ||Проконсультировавшись с||Каталог Астрономический Земной|Астральный каталог Земли|Земной|указательный|||ассимилируемые формы|Каталог астральных форм|выбираю||||||||именуемого|| ||||||||||Assimilables|||||||||||| ||consulted||Catalog|Astral|Terrestrial|Indicative|||assimilable|CATIFA|I choose||||appearance||||called|Marta| ||||||||||||I choose||||appearance||||named|| ||||||||||assimiláveis||escolho|||||||||| Nachdem ich den astral-terrestrischen Katalog der assimilierbaren Formen (CATIFA) konsultiert habe, wähle ich für Burb die Erscheinung eines Menschen namens Marta Sanchez. Once consulted the Earthly Astral Catalog Indicative of Assimilable Forms (CATIFA) I choose for Burb the appearance of the human being called Marta Sánchez. Après avoir consulté le Catalogue Indicatif Astral Terrestre des Formes Assimilables (CATIFA), je choisis pour Burb l'apparence de l'être humain nommé Marta Sánchez. Astral Terrestrial Indicative Astral Catalog(CATIFA)を参照した後、MarbSánchezという名前の人間の外観をBurbに選択します。 После консультации с Ориентировочным земным астральным каталогом ассимилируемых форм (CATIFA) я выбрал для Берба внешность человека по имени Марта Санчес. 07.15 Burb abandona la nave. |покидает||корабль |leaves||ship |||ship 07.15 Burb verlässt das Schiff. 07.15 Burb leaves the ship. 07.15バーブが船を離れる。 07:15 Берб покидает корабль.

07.21 Primer contacto con habitante de la zona. |||житель||| |||resident|of|| 07.21 Erster Kontakt mit einem Anwohner. 07.21 First contact with inhabitant of the area. 07.21 Первый контакт с местным жителем.

Datos recibidos de Burb: Tamaño del ente individualizado, 170 centímetros; perímetro craneal, 57 centímetros; número de ojos, 2; longitud del rabo, 0,00 centímetros (carece de él). Данные|полученные данные|||||Существо|индивидуализированного существа|сантиметров|периметр окружности головы|черепной|||||длина||хвост||не имеет его|| |reçus|||Taille|Taille de l'entité|être|individualisé||||||||||queue||en est dépourvu|de| Data|received|||Size||being|individualized|centimeters|perimeter|cranial|||||length||tail||it lacks|| Dados|recebidos|||||||||||||||||||| |||||||||||||||||Schwanz||fehlt ihm|| ||||size||entity|||circumference|cranial|||||||tail||lacks|| Von der Burb erhaltene Daten: Größe der individualisierten Einheit, 170 Zentimeter; Kopfumfang, 57 Zentimeter; Anzahl der Augen, 2; Schwanzlänge, 0,00 Zentimeter (kein Schwanz). Data received from Burb: Individualized entity size, 170 centimeters; cranial perimeter, 57 centimeters; number of eyes, 2; tail length, 0.00 centimeter (lacks it). Données reçues de Burb : Taille de l'entité individualisée, 170 centimètres ; tour de tête, 57 centimètres; nombre d'yeux, 2 ; longueur de la queue, 0,00 centimètres (il en manque). Burbから受信したデータ:個別化されたエンティティのサイズ、170センチメートル。頭蓋周囲、57センチメートル;目の数、2;尾の長さ、0.00センチ(欠けている)。 Данные, полученные от Берб: размер индивидуализированного объекта, 170 сантиметров; периметр черепа, 57 сантиметров; количество глаз, 2; длина хвоста 0,00 сантиметра (не хватает). El ente se comunica mediante un lenguaje de gran simplicidad estructural, pero de muy compleja sonorización. |Существо||общается|посредством||язык|||простота|структурной простоты||||сложного|озвучивание |entity||communicates|through||language||great|simplicity|structural||||complex|sound system Die Einheit kommuniziert durch eine Sprache von großer struktureller Einfachheit, aber sehr komplexer Sonorisierung. The entity communicates through a language of great structural simplicity, but very complex sounding. L'entité communique à travers un langage d'une grande simplicité structurelle, mais au son très complexe. エンティティは、構造が非常に単純であるが非常に複雑な音の言語を介して通信します。 Сущность общается с помощью языка очень простой по структуре, но с очень сложной звучностью. Inteligencia escasa. |Скудный интеллект. |Intelligence limitée. |limited |geringe |scarce Geringe Intelligenz. Scarce intelligence. Faible intelligence. 低インテリジェンス。 Низкий интеллект. Denominación del ente, Juan Ramos. |||Хуан| ||Einheit|| Name||entity||Branches ||entidade|| Denomination||entity|| Name der Einrichtung, Juan Ramos. Entity name, Juan Ramos. Nom de l'entité, Juan Ramos. Nome da entidade, Juan Ramos. Имя сущности, Хуан Рамос. Se identifica como profesor universitario. |идентифицирует себя||Профессор университета|университетский преподаватель |identifies|||university Er identifiziert sich als Universitätsprofessor. He identifies himself as a university professor. Он идентифицирует себя как профессор университета. Dispone de medio de transporte de gran simplicidad estructural, pero de muy complicado manejo denominado Ford Fiesta. Располагает||||транспортное средство||||||||сложного управления|управление||Форд Фиеста|Форд Фиеста Dispose de|||||||||||||||| It has||||transportation||||||||complicated|handling||Ford|Party |||||||||||||handling||| Es hat ein Transportmittel von großer struktureller Einfachheit, aber sehr komplizierter Handhabung namens Ford Fiesta. It has a means of transportation with great structural simplicity, but very complicated handling called Ford Fiesta. Il dispose d'un moyen de transport d'une grande simplicité structurelle, mais de manipulation très compliquée appelé Ford Fiesta. 構造的に非常にシンプルな輸送手段を備えていますが、Ford Fiestaと呼ばれる非常に複雑な処理を行います。 07.23 Burb es invitado por el ente a subir a su medio de transporte. ||приглашён|||||подняться||||| |||||||monter dans||||| |||||entity||to board|||||transport 07.23 Burb wird von der Entität aufgefordert, in sein Transportmittel einzusteigen. 07.23 Burb is invited by the entity to get on its means of transportation. 23.07 Burb est invité par l'entité à monter dans son moyen de transport. 07.23 Предприятие приглашает Берба сесть на свои транспортные средства.

Pide instrucciones. Проси инструкции.|Попроси инструкции. Demande des instructions.| Ask|instructions Bitten Sie um Anweisungen. Asks for instructions. 指示を求めます。 Le ordeno que acepte el ofrecimiento. |Приказываю||принял||предложение |||accept||offer |||||oferecimento Ich fordere Sie auf, das Angebot anzunehmen. I order him to accept the offer. Je vous ordonne d'accepter l'offre. 申し出を受け入れるように命じます。 Я приказываю вам принять предложение. Objetivo fundamental: no llamar la atención de la fauna autóctona (real y potencial). |Основная цель||||||||||| |fundamental||to call|||||fauna|native||| |||||||||autóctone||| Grundsätzliches Ziel: nicht die Aufmerksamkeit der einheimischen Fauna (real und potenziell) auf sich ziehen. Fundamental objective: not to attract the attention of the native fauna (real and potential). 基本的な目的:在来動物の注意を引くことではありません(現実および潜在)。 07.23 Sin noticias de Burb. Without||| 07.23 Keine Nachrichten aus Burb. 07.23 No news from Burb. 07.23 Нет новостей от Берб.

08.00 Sin noticias de Burb. |||Burb 08.00 Keine Nachrichten aus Burb. 08.00 No news from Burb.

09.00 Sin noticias de Burb. 09.00 No news of Burb.

12.30 Sin noticias de Burb. 12.30 Without news of Burb. 12.30 Pas de nouvelles de Burb.

20.30 Sin noticias de Burb. 20.30 Without news of Burb.